20 Haziran 1937 Tarihli Her Ay Dergisi Sayfa 141

20 Haziran 1937 tarihli Her Ay Dergisi Sayfa 141
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

142 Her Ay «Türkler, Âdem ataya da Türktür demişler. O halde hepi- miz kardeşiz. Böyle bir iddia karşısında, akan sular durur. Bil- | ki # mem ki artık bu mevzuun münakaşaya tahammülü var mıdır?» . gun diyor. | Ovetin Bay Naim Hâzım, tezini, ilmin kalburundan geçirmiş, ince , işitti eleyip sık dokumuştur. İddiasını da misallerle kuvvetlendirmiş- | det tir. Arap dilinde yabancı köklerin bulunuşunu ortaya atan, bay ” şöyk Naim Hâzim değildi. 25 sene evvel (Eddişir) adlı Siird'li bir Geldani papası (EL elfaz-ül-Muarrabeti min-el-Farisiyeti) is- la ti mindeki eserinde, arapçadaki farsça kelimeleri göstermiştir. i Türl Mısırlı muharrir, kendi diliyle yazılan bu papasın kitabını bil- | ediy mem gördü mü (1) Ben, burada bay Naim Hâzım'ın avukatlı- ğını yapacak değilim. Yalnız, Mısırlı muharrire şunu hatırlat- | aklı mak isterim ki, Türk tarihi ve dili tetkik edilirken, hiç bir âlim, | dir. Âdem Yalvaçın Türk olduğunu söylemiş ve yazmış değildir. | O yöne Arap tarihçilerinden Mes'udi'nin (2) dediği gibi, kanalizasyon borusu gibi balçıktan yapılıp da güneşte kurumaya arzedilen ve içinden günlerce İblisin mekik dokuduğu (Ebülbeşer) in Türklüğünü, biz, Türk kitaplarından ve Türk bilginlerinden değil, Arap kitaplarından ve Muhammedin hadislerinden öğ- iv reniyoruz: Ayasofya Birinci Mahmut kütüphanesinde 2905 numarada i kayitli (Kitabı minheci-s-sülük fi siyreti-I-mülük) adlı ve nâ- hepi dir bulunur bir kitap vardır. Bu kitap, Mekke ve Medinede Yeti oturduğunu - başlangıçta - söyliyen (Doğan) adlı bir Türk âli- veli mi tarafından (H. 875) yılında yazılmış ve Mısır hükümdarı | (Tez (Kaytbay) a verilmiştir. Bu kıymetli kitap, sahifeleri arasında, Türk tarihini alâkadar eden bâkir ve pırlanta hakikatleri sak- B lamaktadır. (Fatımi Kürtlerinden ve Halifelerden sonra Mısır- Sİ da hüküm süren Türkler) başlıklı bir fasıl, bilhassa, çok mühim Bİ ve enteresandır. Bu bahsin başlangıcını, harfi harfine, dilimize Kü çeviriyorum: insa (1) Bu kitabı ben türkçeye çevirdim. Geldani rahibinin farsça sandığı bir çok kelimelerin türkçe olduğunu da tesbit ettim. Yakın- şunl da bastıracağım. ; (21 (Mürucüzzeheb) yazma nüsha. Nuruosmaniye kütüphanesi, Gar numara 3421; cilt 1, yaprak 42. seyi |

Bu sayıdan diğer sayfalar: