ee Üa eee D G D — —e —e n — —e —e — —— — Pek yakında, 26,000 tonluk Sc Fransa fotoğrafçılar cemiyetini! n düşürüldüğü © harnhorst ve B : olan müstakbel n açtığı Olu: ©a Paris borsasının ene ayn İ Alman filosundan bir tonilâtoda z birinci fotoğraf sergi ve «ihtiyara görünüşü SON POSTA Y G isinde teşhir edilen fotoğraflardan «iki kız kandeş» Filistinde kızlar ziraatçilikten hoşlanırlar Bazbar bağırıyor — Baylar, bir dakika bendenizi din- leyin. Ne sihirdir ne keramet, e) çabule luğu mârifet, Âmerikaya, Alrikaya, Hindistana, Çini Maçine gitseniz, böy- | le bir mârifet göremezsiniz. Ben bu | dizilmiş küçük lokum ta- | an iki delikanlı bi- ı bir an kestiler nın kenarına baklarından belli ol le gürültülü oyunlar Mermer masalarda şakır şakır şak lıyan iskambil kâğıtları durdu Mahalleli orta yerde, etrafına bakı- narak uyandırdığı alâkanın derecesini| “İkestirmeğe çalışan pehlivan yapıli de-| likanlı ile, elinde tuttuğu zincire bakı- | yor. — Baylar, işte elimde bir zincir tu tuyorum. Bu zinciri içinizden kimi mü- nasib görürseniz gelsin, lediği gibi dolaşın. Düğür ğüm atsın, Ben kurtulacağım. Ellerimi üstüne dü |kurtaracağım Bu hüneri bana öğreten Avrupaya parmak rahmetli ustam yirmi sene ısırtmıştır. Şimdi siz benim sözüme İste zincir, işte hezarifen Ahmet. Bu- yurun Gençler, böyle şeylere pek ehemmi- yet vermiyorlar. Fakat dikkat ettim, ihtiyarlar dehşetli meraklandılar. Kö- şede oturan Mısırçarşılı Haci efendi, birine ses- lenin uçarılarından | — Raşit evlâdım, kalk kendini gös- Baksana, meydan okuyor. Raşid kalktı. Zinciri toparladı. O - nun da bu işe, bayağı içerlediği belli Hem düğümlüyor Atma, — anam babam, kardeşiyiz. Sen o numaraları Aksaray kahvesinde gösterirsin, Karagümrükte yutturursun. Bize hiç uğradın mı? Bu- ter hem> söyleniyor din raya Tiryaki çarşısı derler. Biz adamı dereden susuz getiririz. Al bir dü güm daha . Raşit, kendisine o kadar güveniyor ki nerdeyse üç düğünden sonra — Haydi, gö d Fakat Çarşılı ha dam — Bir düğüm daha at ecek Ama, şöyle kördüğüm olsun, ded Kimse yacağının fark » kördüğüm ( a değil. Zir İvanı da işinin ehli. Zorak zinı fediyor, geriliy Derin de bi iki büklüm olan vücudünü doğ , Yüzünde, muzaffer bir tebes - Mahalle kahves—ı'nderîiır' saat - |gelmişti. Gayet kötü bir çalgı ve belki inanmazsınız. Tecrübesi bedava. | Sayfa Kahveler zincir kıran ve kılıç yutanların muhasarası altında! Kahvec_i deı:l yanıyor: “Herifleri defedeyim diyorum, yüregim dayanmıyor, bıraksam parsacı korkusundan müşterisiz kalacağım!,, süm. Zincir şangır, şungur yere dü - şerken, çözülmüş ellerini havada sal- hyor Başta hacı baba olmak üzere bütün ihtiyarlar hayran: Aşkolsun. mi devlet, millet sayesinde, alnımın te — Prava rile öğrendim Aferin delikanlı, . hünerine peş Herkes meşguliyetini bıraktı. Sa -| doğrusu bahtanberi tavla oynadıkları, masa 81 da, fikir beyan ediy Y erenler, bu da kaşkariko değil ya, düpedüz zorbazu oyunu — Hiç zannetmem, bir çıkar yolu | vardır elbet — Zamane, mirim, zamanc. — Orası doğru. Hün dünyaya destan — delikanlı, şimdi mahcub biş boyun büküşle ma- saların arasında dolaşıyor. Yaptığı mâ« nı topluyor n saattenberi toplanan Üü « İrifetin pı Bu, yarı çüncü'parsa, İlkönce iki kadın berbad bir sesle, bir takım havalar kuyup para toplamışlardı. Ark dan, bir elini burnuna dayıyarak, ac ip sesler çıkaran, türlü hayvan taklid- k )e « leri yapan ve son numara ola linden çektiği eski bir kılıcı kırpmadan, kabzasına kadar ağzına so- kan bir adam sökün etmişti. Bu zincirli gözünü de üçüncü Kahveci ile konuşuyoruz — Vallahi, biz de, müşteriler de hep İbıktık ama, neylersiniz, ekmek parası meselesi. Haydi defed yüreğim dayanmaz. Böyle bacı boş nerdeyse, kaliveler, parsacılar korku « yim, kşam, İsundan müşterisiz kalacak * Yanıbaşımda altı kol iskambil | e safhasına gelmiş. Sesler yüku Alti'kol iskambile son derece © « eren bir usta, deminden - en yor Mmmiyet v beri koz çekmiyen çıraklarına çıkışı « yor rmuş, durup din - — Karşımda o veriyorsunuz. lenmeden, yök işareti , Ne uğursuz adamlarmışsınız yahu Öteki tarafın ustası, işin alayında: | Biz sanki koz mu çekiyoruz. Bir İyeykoz, bir ikili, bir dağlı, bir kız, bir de oğlau ile onlu — Daha ne olacak, koz mu kaldı geride? — Elbette, yediliyi beğenmiyor mur | sun? Demin çekmes kaput olar orlar, Hiddetli ue« ıraklara veryansın / in e Y Allah belânı r iskambilini, ver bos. Hay K.T.