6 Mayıs Hapisanelerin Isla-| hı Meselesi Bu İş Daha Bir Hayli Za- man İstiyor Ankara 6 ( Hususi ) — Adliye beyeti Hapishane- lerin aslahı için — tetkikatına devam ediyor. Vekâletin Alman- ya, Fransa, ve Italyada tetkikat Yapmak Üzere gönderdiği memuru döndükten sonra vereceği rapor Üzerina bir talimatname hazırla- hacaktır. Edirne bapishanesine lâveten yeni — yaptırılacak iki — büyük bapishanenin inşa tarzı bu tetkikler bittikten sonra tes- bit edilecektir. Vekâlet Italyan hapisbaneleri- hin İdare tarzını gösteren bir falimatnameyi tercüme ettirmiş. Ve kendi yaptığı tetkikleri de bu mevzuata ilâve ederek bir kanun lâyıhası hazırlamıştır. Bu kanun Avrupadaki memurun av- detinden sonra Üzerinde yapılacak tadilâttan sonra Bakanlar heyetine Yerilecektir. Memel" Arazisinde İşler Yine İyi Gitmiyor Varşova 5 — Siyasi mahafil Memel arazisinde Diyet meclisine oza seçilmesinin altı — haftalık normal müddet içinde yapılacağı zannında İdiler, Fakat bunun böyle olmuyacağı anlaşılıyor. Bina- enaleyh büyük devletlerin yeni bir teşebbüs yapmaları bekle- Hiyor. z 132 Yaşında Bir Kadın Sobum, 6 (Rusya) — Abkozle- tonda Gali köyü halkı, köylerinin en yaşlısı olan Bayan Kezban Tlapçanın yüç otuz ikinci yaş yıl dönümünü — kutlulamışlardır. Bu kadın on dokzuncu asır iptidaları vukuatına tamamen şahit olmuştur. Çoluk çocuğunun sayısı 90 kadar- dir, Yaşının ilerlemiş olmasına rağmen gayet iyi duymakta ve görmektedir. ——— ——— — - Belediye Sular İdaresinden: Idarece Kâğathanedeki filtre havuzları İçin şartnamesi mucibin- €e satın alınacak 1500 metre mık'abı çakıl kepalı zarfla eksiltme- ğe konulmuştur. 1 — Eksiltmeye girmek isteyenler 600 lira muvakkat teminat ve- receklerdir. Devletçe tanınınış bir bankanın ayni değerdeki bir teminat mektubu da kabul edilir. Eksiltmeye girecekler, Idare veznesine yatıracakları -teminat akçesi için alacakları makbuzu, yahut Bansa mektubunu bir zarfa, 16 kuruşluk pul yapıştırıp imzalayacakları şartnameyi de tekliflerile beraber başka bir zarfa ve bu iki zarfı da Bçüncü bir zarfa koyup ve üzerlerine adreslerini yazıp mü- bürlü olarak 15 Mayıs 935 Çarşamba günü saat On beşe kadar Taksimde Sıraservilerdeki Müdürlüğe vermelidirler, Bu saatten sonra getirilecek zarflar kabul edilmez. | 8 — Şartname bir lira mukabilinde Idare veznesinden alınabilir. 4 — Fazla tafsilât nlmak için Idareye müracaat edilmesi. “DVi, SON POSTA dayağınıza kuadura giymek imkâ- nni selbederler. Yürüyüşünüz size azep verir. İşte; mnasırları kökünden sökecek pek kolay ve az masraflı bir tedbir: Akşamları derunüne kâfi mik- tarda RADIO SALTS ilâve ıdıectı- miz suda ayak b nyosunu yapınız bir kaç gün zarfında bu azap veren na- sırları kolayca çıkarabileceksiniz. Hemen btu akşam eczanenizden bir kutu RADİO SALTS imteyiniz. Her eczanede antılır. PERTEV rasrmayı Si Cntatia Dr. A, KUTİEL Karaköy Topçular caddesi No, 83 Zafiyeti umumiye, iştahsızlık ve kuvvetsizlik halâtında büyük faide ve tesiri görülen FOSFATLI ŞARK MALT HÜLÂSASI kullanınız. Her eczanede satılır. Osmanlıcadan ( Baştarafı 14 üncü yüzde ) lan « Fr. Courant Zahmetle — Güçlükle, düşe kab | Zebhetmek — Boğazlamak, kes- * Avec peine —Ağır, yorucu, sikin- tılı - Fr. Fatiguant Zahr — Arka Zaf — Zayıf Zaika — Tadam - Fr - Goüt .Lıııı..ı—ıı — Savulmak, ortadan lkmak - Fr. araltre Zlir — Göretçi Df'ı_.rı Visiteur Zdit — 1- Artık - Fr. EXcedent, 2- Arta ( Terim ) - Fr. Plus kiş — Eksik - Fr. Incomplet, ? — Ekse ( Terim ) - Fr. Moins im — Kıyan - Fr. Crucl — Artırma, katma, kataç bindirme - Fr. Augmentatioa Zamimeten — Üstelik - Fr. Outre Zamir — 1 Gömül - Fr. Cocur, 2 - (Gramer terlimi) - Fr. Pronom e — Ötre z..-uııelı — Katmak, bindir- L:*. artırmak (aylık için ) — Sanı z—lıotıııl(-—sııııııılı « Fr. Croire ı'—lıııı göre — Bana kalırsa, bencesi, sanımca - Fr. D'aprös Moi v — Diz Zarafet — İncelik - Fr. 722"' — Zarar (T. Kö.) — 1- Bürüm, kap - Fr. En- Veloppe Z 2 - (Gramer terimi)-Fr. Adverbe y — Zorağ, kıstam - Fr. Cessite, göne ğ: — et ahir — Dışylz, görünüşler-Fr. z.?Ppırını:ı ı—'" — Köşe, bucak - Angle | — Kayıp, yitik d — Kullanılan, konuşu- ğ ' Elögance mek Zebun — Argıu, bitkin, bitik « Fr. Faible, debile Zeci ( Bak: Meni ) Zede - vyurulmuş- uğramış. Zibab — Görlüş, sanı - Fr. Suppo- sitlon Zehabı bâtıl — Boş sanı, çürük sanı - Fr. Faussse supposition Zehhar — Coşkun, kökriyen kök- reyici « Fr. Ag't& en furle Zehir — Ağı Zekâ — Zekâ (T. Kö.) - Fr. In- telligence Zelil — Bayağı, alçak- Fr. Ordl- Haire, Zelzele — Deprem Zem — Yerme - Fr. Diffamatlon Zeman — Zaman (T. Kö.) Zemherir — Karakış Zemin — Yer, diben (terim ola- rak) Ziri zemin — Yeraltı Zemmam — Yerlei, alağız - Fr. Mauvaise langue Zemmetmek — Yermek Zer'etmek — Ekmek Zeriyat — Ekin Zerre — Tike Zeval (fena anlamına) Tüken « Fr. Döclin Zeveban etmek — Erimek Zevk — Zevk (T. Kö.) Zevrak — Kayık Zeyl — Ardala Tezyil etmek — Ulamak, ekle- mek, ardalamak - Fr. Adjoim dre, ajouter un appendice Tü kçeye Zıd — Karşıt - Fr. Contralre Zaddiyet — (Bak : Tezad) Zuf — Iki kat Zal (zılâl) — Gölge - Fr.Ombre Zımnen — Dola,is'le, alttan alta Fr. Indrectement Zımni — Altık - Fr. Tacite Zıya — İşık, yal Zayafet — Doy, şölen Ziyk — Darlık - Fr. Göne Zib — Bezek, süs Zihn — Zihin (T. Kö.) Zikretmek — Söylemek, anmak Zillet — Bayağılık, alçaklık - Fr. Bassessa Zimmet — verecek, açık * Fr. Dette Zinde — Dirik, canlı, dinç Zinhar — Sakın Zir — Alt, ast Zira — Çünkü Ziraat — Tarım Ziraat vekâleti—Tarm Bakanlığı Zirüzeber — Altüst » Fr. Sons dessus dessous Zirve — Tepe, doruk Ziyade — Artık, fazla (T. Kö.) Ziyan — Zarar Ziyaret — Göret Ziyaret etmek — Görevarmak, göre gitmek Ziyba — Bezekli, bozenmiş, süslü Ziynet — Süs Zucret — Sıkılcım « fr. Ennul | Zuhe — Öğle Zuhur etmek — Görünmek, meydana çıkmak, başgöstermek - İr, Paraltre Zulm — Zulüm (T. Kö.) Zalmet — Karanlık « fr, Obecurile Nim zulmet — Alaca — karanlık » r. Crepuscule Sayfa 15_1 Herkesin Bakışını ÇEKEN BiR TEN Nasıl Edinmeli ? Yolda size rasgelen erkekler du- racaklar, gözlerile sizi takip ede Oikler. Kadınlar süze gipte - edecek- ler. Bu yeni — ve harikulâde — tenler Paris, Londra, — Berlin ve Nevyor- kun gece eğlentisi yerlerinde, en beş'eli kabara ve barlarında, bü- yük bir rağbet — kazanmışlardır. Ev- velâ, bir sigara — küğıdim — yüsünü- zün bir taradı Üzerine 8 dakika ka- dar birakarak, kürü — veya yağlı cild- li olduğunuzu deneyiniz. — Bunu iyi- cev snlıyabilmeniz — için İkliza eden tafailâtı — talimatlı — talimatı — meooa- nen gönderinz. Ondan — sonra, cil- diniz kuru ise “Tokalon — Petalia pudrası, n tatbik ediniz. — Cild me- ünin ifraz ettikleri — yağın faz- “Tokslon Petalım — pudrasi,, nda cildi — sıklaştırarak — gençliğini Iı% eden husüsi — küvvetlendirici — ma İssım — masseder — ve genişlenmiş e- — deler vardır. Hangi pudrayı — kullat. aa bu mesamatı — siklaştırır. Her iki ::ujg. _kıdınL ıkaluııl-mııxı )ıuıân- yeni vi e üğe Üşürecel giptalarını — uyı Keae ""d:__'f:kg:"’:k“d': I::' cak Zzasihatlarımızı —almak - İçin, göLda, Yi d LA A eei bugün bize yazınız, — siz gezen kalâde iununüş balolarda, .dınıuı ken, teninizin — gözel va şarkı — okye düktüreceği tere rağmen, — cilde ya- — yorcasına, sevinc ulümelleri — göste- pışık kalır, dökülmez. receğini görünüz. Denizyolları İŞLETMES l Acenteleri » Karaköy — Köprühapı Te .-42362 « Sirkeci Mühürderzale Han Tel. 22740 iskenderiye Yolu ANKARA vapuru 7 Mayıs SALI günü saat 11 de İsken- deriye'ye kadar. *“2385,, Ü lT EBE TT Karşılıklar - Kılavuzu Zütde — (Bak; hülâsa) Zücaç — Sırça Zühre — Çoban yıldızı « fe. Venus Zuhal — Atlama, yanılma, unutsama - fr, Erteur Zühol etmek — Atlamak, yanılmak, vcutsamak Zümre — Köme, klas Zürra — Çilç, ekinci Zürriyet — — Döl « fr. Generation, descendance, SON Kılavuz bitmiştir. Bir iki güne kadar düzeltme listesi çıkacaktır. Gazete parçalarını biciktir. miş olanlar günü gününe yapılmış olan gdüzeltmelerle bu son düzeltmeya dik- kat etmelidirler. Birçok terimler kılavuza alın- mamiştır. Bunlar için terim kok ları çalışmaktadırlar. Karşılıklar neşrolununcaya kadar bu terinr- Terin eski şekilleri klişe olarak KAŞE NEOKALMİNA Grip - Nevralji - Baş ve diş ağrıları - Artritizm - Romatizma Or. Nihat Tözge diğer Zührevi has. müt Batıâli Tayyare Cemiyeti karşısi No. 11 Tel 21942 Salı günleri parasız Sinir ve akıl hastalıkları müt. Dr. ETEM VASSAF Cağa'oğlu Orhan B. apartımanı Tei. 22035 Ev. Ka hköy Bahariye İleri sokak Tel.6079' kuliznılabilir. Kılavuzdaki Türk kökleri hak- kındaki irdeller pek yakında neşe rolunacaktır. Türk Dili araştırma kurumu bir yandan bütün dillerdeki Türk lügatlarını türkçeye çevirmektedir. Etimoloji ve terim kolları da çak lışmalarına devam - etmektedirler. Kulavuz bu irdellere göre bir dt- ziye zenginleştirilecektir. DÜZELTME Dünkü kılavuzu dahi (Tesviye etmek” #özünün birinci karşılığı (Düzlemele (Fr.) Applanir), ikinci karşılığı da (Düzeylemek - (Fr.) Niveler) ola- caktı. Sonra; (Kuvvei teşrliye) sözünün karşılığı yanlış dizilmiştir. Doğ- rusu (Törütgen kuvvet) tir. lsteyenler bunu kesip aradakl boşlukları tercihan daktilo ile dol- önergem şudur : durarak Türk Dili Araştırma Kurumuna gönderebilirler. Osmanlıca , , . .. . kelimesine kılavuzda , . . . . uygun (Yahut: Yeter) görmüyorum. Sebebi (Keksüğl. < »» 6 » (e Ca YiranE ç L L İ ....... (1) () Burada bir örmeğe gösterilmiyon yazılar üzerine bir şey yapıla. « » karşılığını İmza ŞÜt