236 UYANIŞ İngiliz edebiyatından bir sims! No. 1804— 119 SEAL ALE SELI EKLE 18 inci asrın İngi iz gairlerinden biri de Shelleydir. 1792 senesinde doğdu. Babası bir Barondu. Çocuklu. gumü, > de zikrettiği gibi tatlı hatıralarla geçirdi. Küçük y yaşında hususi bir muallimden Lâtince öğrendi. Bilâhara bir İskoçyalınm mektebine devamı etti. Bundan sonra Etoi'a citi. Burada büyük ço- vüklar tarafından hırpalanmamak için küçükleri etrafına toplayarak, onları karşı bir cephe aldı. Ve bü vak'alar kalbine isyankâr bir rumu ilk tohumlarını serpti, İlk şiirlerini de bu esnaday azınağaı başlardı. Son- Ya Oxford devam ettiği sırada yazdığı isyankâr bir Tisale ile mektebi terketmek meolmriyetinde kaldı. Dondradü bulunduğu esnada hemşiresinin arka daşlarından birini sevdi ve kaçırarak evlendi. Bir müddet sonra da ayrılmak iztirü ırında, kaldı. Bu vak alan tc sene sonra diğer bir kadını karırarak tekrar evlendi... 96 yaşında İngiltereyi bir daha avdet etmemek üzere terkle İtalvaya gili, Byron'la aluştu. İhon Kente ismindeki diğer bir İngiliz şairi bu sıralürdü İfalyada, öldü. Ve onn bir mersiye yazdı. Eserlerini vermeğe başladı, 1822 de Byron a beraber bir gazete çlkanmnağı karar veriler xe Löndmdan Leigh Hunt'ı çağırdılar, Hunt İtalyaya vasıl olduğu sırada onu karşılamak için küçük bir kayıkla denize açılan »helley ahi bir Ortina #uhürile sandalı batar ak bar- Zuldu. Cesedi bülunarak hayatındaki arzusu veçhile yakıldı. Külleri OKomada Protestan gömüldü. (1) Aşağıdaki tercüme Bulu! parçadır mezarlığına ismindeki şiirinden bir (1): « Rendings from English and American Lteralure » isimli kilaptarı ihtisaren, Bulut Susüumıg. çiçeklere nehirlerden, denizlerden bal soğanaklar taşırım. Özle uykularına getiririm. Bevimli toranreuklar annelerinin göğsünde salla narak uyurlarken kanatlarında. taşıdığım çiy tanele- rini, silkinerek üzerlerine döker, dülan, yapraklara hafif gölgeler onlar uyandırın. Gük yüzünde öğüttüğüm dolmlarımla yeşil vadileri beyazlatır, sonra hepsini » #müruarila eritirim, ve gök gürültülerimle geçip giderken gülerim. Gece soğuğun kollar ürasnda uyurken benim yastığım olan ve camları hiddetle uğuldayan dağlıra beyaz benekler serperim. Semavi çardağının yüksek olan şimşek oturur; kulelerinde rehberim Gükzgürültüsü bir mağarada zincirden büğlariyle havkırır. karalarda, mavi suların derinliğindeki vadiyle bu klüâvuz bana yol sar'alar içinde çirpınir, Denizlerde, bir perinin gösterir. Sevgisi, Onun sevgisi, ben semanın mavi gülüsü içinde isnirken o yağınırda kaybolurken, ovalarda, nehir- İcerde, göllerde ve dağ eteklerinde uykuya yattığım esnada bakidir. İngilizceden : Macit Nedim Raşit Rıza trupu, Yunanistan turnesine çıktı Raşit Riza B. le trupündaki diğer san'atkârlar birarada