k "BodA 209 UŞ KCo UILA LYZ OıyM Sy) MES SY — K 229009 £T Ja0 Bupaje veM OY gu “TuyadAs JvY) 008 DY PP TETM — G Bt “uduy e aç Kumu Şüada Sörarey OUI, 304 NiNs VUPIP 9 ON — 4 V0Y3 07 XRSdE 03 HD OY PI — 8 *ÂıyEJ AMOYJ B 0093 BUM AYE “SOZ — GAAFEŞ V OSTU SYE SUAL — £ pas uy possasp Apu ZUNoL v 309 YIPM İuyBuzda BeM Sys “MES O1 “BOZ — — 499 RUPEP Yuyed'e 30y MeS 9Y “Tuor Ka a10)99 — 9 - Fposuoddusıp u006 sem KIyej 9U 103 * UPIP 9 ON — 4384 03 yEads a PIT — £ Hap * Yuyla &ij vadız Supyoor SeM 99 SU “İuyuldlu 9U0 — 4K2ye3 TomOYy 9U3 909 SULME PİP USUM — * “gayomze) Xpsop — $9399) MÖ FUYI SIAMOY 3Y7 SIDM TEYM — £ “ayeyunoru v v0 dn YH — 4Buşayı Koyı aram aTDUM — Z “soyayuy aamoy oyy pav Suvapg poncu uvur Sunok V — t 4£43038 S14) 30 SOJIY 9Y ATE OUM — T zapumyun d döğmuoğ a) 3 PARTONE “JOŞADADI UDJO YPOTULDA OA9IPUUND NOCUYDU J “ye Çava smyay) p APJOS TATİÇYYO BOYLA TUTSVUKLEYATN PoraLyAes NuNŞAPIO OPaAYA) P UYUNSIPUSA SA TULSTDIZ K op vmoO TeDıo) UZY zN PPUNSLKNI 90Aİ O (amgo #yıseA dKSULDA) TEINYAY özIğ NU0 DiJod ZISUAUZDOU GOZMMÜUNL * M v İNGİLİZCE KOZERSİZ Bundan sonra, adam onu kovalamıya başladı. Çok “geçmeden, kadının tekrar geri döndüğünü gördü. (Bu se. fer) kırmızılar giyinmiş diğer bir genç kadınla beraber. di. Fakat onların yanma gittiği zaman, kırmızılı kadın bir çığlık attı ve etekleri, kolları rüzgürda dalgalanarak ve bütün etrafa kokular saçarak, telâşla kaçıştılar. Hwang onların arkasından koştu. Fakat biraz sonra kadınlar çiçeklerin arkasına kaçtılar ve tamamiyle göz. en kayboldular. ©O akşam, kitaplarının üzerine kapanmış olduğu sıra. —da, beyazlı kızın içeri girdiğini gördü. Kız, gözlerinde ondan kendisine yardım etmesini rica etti. — Hwang meselenin ne olduğunu Sordu ve kızı teskin “etmiye çalıştı. Fakat kız ona tehlikenin ne olduğunu — tamamiyle göylemeye muktedir. görünmüyordu; yavaş — yavaş çekildi ve Hwang'a hayırlı geceler temenni etti. — Bu, Hwang'a çok garib göründü. Bununla beraber, er. tesi gün bir yolcu geldi. Bahçeyi dolaştıktan sonra, be. yaz bir kamelya, alâkasını fazla çekti. Adam çiçeği tap- Fars ü ikardı ve alıp götürdü — Hwang şimdi anlamıştı ki, beyazlı kız bir çiçeğin ru. ıydu. Bunun üzerine, hâdiseden çok mütecasir oldu. Daha sonra, kamelyanın, koparıldıktan sanra bir ıki gün yaşadığını duydu. Buna aer acı- ağladı ve, çiçeğin küp çıkarıldığı çukura giderek toprağı göz yaşları (e ; kadınm, yanıbaşında durmakta ve ağlamakta oldu. ormt aeT GDU Sevetii kış kardaşlın de beslii. —X “DAPEUDAIR NO AU0 980p) 03 pue 'gr YND TUĞLI 08 ©4 pouzaoa KraBunz SY “PUBU S AMTI OYTYAK SU) DYE3 OU ToYAK ga (Apyo WmaKUdU) Poojofar Kyeaıd SuvMH 'STU3 TW *eRT 03 Yovg #00 03 HYS AğiyMA DU (aYmRAŞO TAGTEY) POMOYE PUU 'Bavoz £, STeM H 49 (ymumo Ayessoğmlu ) poyono3 (tWPİ YOĞN) POD YBIOMOLA SA FETİ (H9 Yozy) pouyeydxo ÇA Poz SI "I)SIS OYUPA 1917 A9 (4990400) PofuedMODIE OUT) STT UNT XUcm) ©3 sure) 193 Ppor öyj Surusrs süres 9Y) PUV *1aMoJJ Sug go (otüğsaymu) goyonmsop syı Öymad3b dununc) TuaADAĞ O) (19)9 F990L *Dy) podeuwm TBuLMY “UMOP JN3 ö pinoys 31 IVT (Amtuo ) 81230 TOALİ pey “KeM ETY UŞ eşjotueo poz gayıNn eg v Sunp “vıj “Çundofi Vidwg) sapıma Syı TeYı pus “A9 oS0P THIMA 99 03 FEM aNOt MOü V TWi Punoz dıy Buyulonu 9ü UY ZıuLnasd 9KİNM L Bi sayuşanmganlaağ 9Kodyamı Topsurısd YAPOK UpLEZ ayesscı Yozı Na Sopyomne VA sandnyzuş Papsdaam) TP BÜLTEYUEK ULlapsuK. “TSR TTAK Tüyo SmaUdAZ — apzruyaaısAAP PLTEPEA SAIPUNŞ "TANPARON ZNŞIPTAIZ9 SA TSday KOY UPTOLOCA gaN adaf Upudrad TyUNIPAsA T5T StUNAA) VALŞVEY ıŞsosınıa dıpe weadp YestLu Na p 9SLAp NE “YZRNEYYEE BÂTĞEK Opupsan geei a Pezm3 Tataşaıslazda mS0P UadN) özü ö (TaKırasa NAĞTİ) SOHYUA SOMOY YUL Z L!ZIs1az5A ZISHAZON GOZİNLÜNİE Ko İNGİLİZCE EĞZERSİZ "e 'The white girl said to him. *When 1 was a flower spirit, I had a boay; but now T am mot a real person, öniy a kind of ghost (hayalet)) as seen İn a dream.,, *“Though I still have my hame in the white camelia beside the red camelia, my sister, Hwang, however, was so grieved (müttessir) at the losa of the wbite girl. ühat soan after he fell ill and died. Ç(öldü). He was burled (gömülmüş) by his own wish along gide of the white camellia, and before very loag another white camellla grew up, straight out of Hwang's grave (mozar), END (SON) —Ü- Aşağıdakı swatlere ingilizce olarak cevab verin! 1 — What did Hwang see the next morning? 2 — What örder had given the bullder, finding £ beautiful red camelia in his way? 3 — What did then Hwang? 4 — And the same evening he dreamt that the red girl came, didn't he? 5 — How the white girl was came baek to life? 6 — Had she a body as well as before? e el .mı öi wwmu.wwm sim! ancak bir saatte katettiler, Hal. buki tam bu esnada hapisten kurtul muş olan Fausta da - lâzımgelirse on Yemekten sonra kafile tekrar yola çıktı ve Rol köyünü geçtl Sentonora kapısma erişmek için doğruca gitmek lâzımdı. Fakat Luvr sarayının rihtim pilan az ekgi şaraptan içtiler, Bu su. — retle hepsinin keyfi tamamlanmıştı. boyundaki kapısına — gidileceğinden, Valver bu köyü geçer geçmez rasla . nan köprüyü aşarak sağa saptı. Bu yol dan tekrar nebhrin kenârına varmıştı. Nihayat Sen nehri ile Tüyleri Barayı a. rasında maevcut ve evvelce söylmiş olduğumuz konferans — kapısı önüne geldi. Yine evvelce söylediğimiz gibi şünerek Nöyide biraz dinlenmiye ka. Tar Verdi. ediyor! yavaş da Sen nehrini geçti. yeni mıştı. re kapısı uzak ber, çok yük taşıyan beygirler bura. yordu. PARDAYANIN KIZI rır. Siz de bunlardan biri olacakamız mösyö, yemi attıktan gonra İs. Tek geliyordu. Bunların arkasından i. 8e İkl kuvvetli gemici tarafından çe- kilmekte olan fıçı yüklü gemi yavaş yavaş Bu için, onun hususiyetleri hakkında baz" şeyler biliyordu. Bunları anlattı. İspanyol zabit, Valverin yalan söyle. " mediğine artık tamamen kanaat ge - tirmişti. Böylece Valverin boş araba. yı birakmış olduğu Laşose şatosu ci. varma kadar geldiler. Landri, araba. cı, iki gemici, ve İspanyalı süvnriler derltal işe başlıyarak ağır fıçıları ge. miden çıkarıp arabaya yerleştirdiler. Bu iş yarım saat içinde yapılmıştı. İki gemici gemiye *binerek onlardan ayrıldı. Valver ve İspanyol zabit ka. tilenin başına — geçtiler, arkalarında Valver bu panyolun görmek için gördüğünden men ilâve etti; — Şimdi beraber gayet soğukkanlılık göstere - burada koyma görzeme - doğru daha ata. mişti. Bütün dikkatini onlara gibi cevab ver. ? pek hoşlan. müsaade ederseniz burada kra. lemez Landri hay e dayadı ve dedi ki: Canma yandığımın he. rifi bir ise ya başlamalı, yahut da abş lamamolı. , başlayınca sonuna kadar itmeli anladın mı? ediniz dersem, haysiye . göğsün — Mel'un adam, bir adım — Bern mi? - dedi - Bu sözlerinizden yirmi kişi, biz ise yalnız iki ki. — bir gey anladımsa Allah belâmı ver . sin! « Birndim, size bir hediye getir. — Heyhat mösyö, biliyorum. — Sers-ri herif, hiç krala gidip de: dim, fakat o hediyeyi elde etmem için — Fakat mösyö, biz dört beş kişi ol. ydık neyseydi, fakat bunlar hiç ol. — Dikkat Landri, asıl kavEâ . | olacak, hem de bir hayli zahmet çeke. ler, kan gelecek dere . | ceğiz — Etet! Ben kavgadan Landri adetâ inler — Korkuyor musun be mam mösyö, hıyatımı tehlikeye ağırlığından çıkan demir gı- | di: gex : © Dur, geçilmez! Bunları söyler söy koşarak gelenlere vermişti. Valver yi. ne emir verdi: lm muhafızları vardır. İmdudrmiza ge. oldukları için Valver kra'ı yı sevmem. Eğer şu kapıyı hemen çalayım, bana yardım tim kalır mı? Landrinin cak olursan, ma”tt şiyiz | tirler. PARDAYANIN KıZ! böyle kudurmuş heriflere ir kafile daha sak. yrediyor ve geldi. | rivdi. Arkalarında uhafız vardı. Pardayanın söylediği | © rıhtımima inmişti. Şimdi de | *a alaycı bir tavırla cevab iki adamı beygirlere hü . , diğerleriyse arabayı zap. bunlar kralla sağında Lâ. mda da Viti. duürdu. Buraya çok yakın Beçti ve Luvr sırayının ka- Bunu ba durunca Süm edecek tedecekti, ki Xa gll Vüş yavaz Ptar önünde Bir köçede at dört Küçük ""—"vm #ine adetâ önünde küçük bli bir heyulâ gibi ilerliyor, demir. dikkatle ge. Valver — Hom geçerim, hem de ezerim. Yüklü araba, yarı karanlık içinde dev eüsseli m: kral, Bgörmek Verdi. Arabe, koca kütlenin önünden, san- — Öyle ama, bizim gibi iki kişi, on.