j f f , İ » J w d , ammsamıo tÂş zetuyuy eke H “bMWgo YŞ THAEYDODLO DS Â AY IRAI,, ÇHOĞ BAğE KA UNU H9T KDAU) "HŞMİ HöL98 ENOA SIOMT UN YUAE CA DA TURASĞU Jaşas v aYfAL YO W0) l'wqımmmll'!nıî#m“'n “tağestrek Syu Ha KöoMOZNP TETUOPRU '9ZIK “yWDPOZ YEYKAYA YA0 GPYDZ * EYYADİ YÜĞAH0 *0009919 FAVDAR AEEHAĞ IG YeZü Tiuygadapa GKL “eyoy “9p SpHu YPODACAL KDAYAT 92ya © Kr PI Ha (WAŞVOVTUA) YURUM 2238 VUYAAYAĞ Wö0,, aönbrdasyue,, 8 snunyo “amay sun swec — U *may30p ö KNöYSTO “UaIg Hed EÇLA 9ü 9f — sUNoERİ az0DdUD & KÇU T 'TON — dvaapaayyey TaAb BUMDARİ SANAçNIİ PC K — E 49191011994 YS9SUDN1SAZA “agıkes çai SÜYK IG LKL AAWT ım-mm'ç—_'m—ı 1uaT8uma VOSISNVUA PAwR3 anunyo & diKvuunyo z go Ypamvert yava HSSS ÇÇT TOPUTSALUNAK (a mmwnımmwmmw “yej) u0 TENOYEAL BIYPURU gada gab apgızar UM aaLmadıd ENOA ETBA Of Srea IĞNERYOYEL OpY ZUNIA SPEİS C6 0p Hofiyı) z0AEIS aP WEÇE St zyan SĞAPYUL YIPTIEFDUDA TTMHA dN MANIR, CYWIS0Ğ #ADAHUP Od UYT DAVE NA) Tanbpnssi gazıoguru p vod UN ZAAE SNOA yumusucza YOZLENVUĞ "yok Köğ aaöru yedUmMALOY “suğo -uop Âoğ HAĞT T PARDAYANIN ÖĞUU — Bana bakm, işte onu İhtiyar kadın bu sözdeki kat'iyeti .| dandı. ah kyeli dinle. . Bvden kaçtığın za- n l_m ,_pî:lmd:!mnm Gethay ÇÜYT düymüş olan İki- adam, İrak yautadar oldnlar. Jan sapsarı o. .— kolunu sıktı: Üyüç, © baba, duydunuz mu? Lu. — Demek benden hülâ — şiphe edi- yorsun. Yanıldığını anlıyacaksın. Ben sizin fenalığmızı İstemiyorum ki. rümeye başlamıştı. Genç kız bir kaçışı andıran bu hayret etti. Fa. kat ihtiyardan ayrıldığı için rahat bir nefes almıştı. Bu sırada şövalye, kıza yaklaşarak işportaya ği” paranın üst tarafını vermeye ha. zırlanırken, Pardayan bu harekete mâni olarak: — Şu ihtiyar kadınm fena muamele ettiği bir küçük kızdan bahsediyordu- " | muz, değil mi? ni A Ona da tekrar edecek- &’*o * Onu size bırakmam bir hıu!_“' tey söylemeye hak- 8 İtler gibi bir sesle söylen. N:b"!.hu-m vi M .'ih,_ söylemeye hakkım K GS ;N.,;â“ümıfmıuı. u olmadığımı sen de gö Sıhhat GK OkaRİN gibi Si olduğunu öğ. “_' s Bevineceğim. —wa?:"'*%h bu kadarcıksa, Ki bahtiyar ve sihhattedir. KA Bu sözler gayet lükaydane bir tavır. la söylenmişti Fakat keskin gözleri genç kızı tetkik ediyordu. Neticeden Pardayan bir saniye kadar düşün. dükten sonra daha cidd? bir sesle sor. du: GIL ağır, vahim tedavi gudrir: gerir —« (hastalıklan) iyi etmek — (doktora verilen) ücret Yeni kelimeler üzerinde infiniment: enfiniman — Bon derece FRANBIZCA DERELERİ embarras: anbana — karışıklık, rahatsızlık proscrire; preskrir -« (reçete) yazmak remettre; Yömetr -« tekrar koymak rögime: Yejim «« perhiz achever: aşöte — bitirmek grave: grav cure (): kür honoraires: onorer eczalı pını;k müstahsarat — tuvalelin, nsement ; Hik, koton kdrofil e gas slerilize prodiük dö twalet, savon, pomad ). PRANBIZOCA DERBSLERİ dösinfectanta et antisopligues, coton hyürophile &*& enux et pâtes dentifrices, produits de toilette, savons, dezenfekte ilâçları ve muzaddı taafflin, pommades, ve pansıman için mikroptan temizlenmiş gaz bezi, “sular ve macunlar dişe ait, sabunlar, pomatalar.., dezenfektan ge antisepi pur pansöman,) (o ve pat dantifris, gaze sterilisde pour pa' Bu dersimizde gördüğümüz bazı fiil gekillerini gözden geçirelim: “ben gidiyorum almak sizin tamsiyom Şiryani ,, Damar tansiyonunüzü âalacağım. —- (J0 ve prandr votr tansiyon arteriyel) “ben gidiyorum size yazmak bir iliç., Biza bir ilâç yazacağım. je vais vous prescrire un remdde, (jö ve vu preskrir ön TÖMEĞ.) je vals prendre votre tension arterielle, Preserire: preslrir — (veçoto) yasımır Prendre: prondr —- almak Mettre: metr v« koymak Diş suyu ve diş macunları, tuvalet müstahzaratı, &a. ktor hastanın dilini mauyene etmekte. bunlar ve pomtdalar. Damar tansiyonunuzu alacağım (tansiyonunuza baka, cağım)... — Hum! votre languc est assez chargbo, en effet, » (Öön! votr Tâng € tase şarje, an efe.) (hım,.. sizin dül dir oldukça yüklü, hakikaten.,, Hakikaton diliniz oldukça paslı. Je vais prendre voötre tenslon artârielle, ;(İ8 ve pramddr votr tansiyon arteriyot.) n “ben alacağım sizin tansiyon şiryani (damarın).,, Konuşmaları devam ediyoruz. Dol dir: PARDAYARNIN ÖĞLÜ —— HS bunu öğrenseydim belki de epey bir para kazanabilirdim. Doğru söylediği yüzünden belli olu. yordu. Tahşarevandaki kadın gözlerini büunun üzerine tekrar “inci çiçeği, ne dikti. Genç kız bir şeyin farkında olma-| x&um.uw.wmf t — O olduğuna iyice emin misin? Ya. rsun? — Katiyen madam!.. Ön dört yaşını kadar ben büyüttüm. Bana oynadıği müthiş oyundan sonra kaçalı henüz Üç sene öldü. : Yüztnü genç kızın olduğu tarafa çe- virdi. Gözlerinde fena bir parıltı ile şun Tarı söyledi: — Şuna bakın madam.. Ona bu sana. tı ben öğrettim: O kadar fedakârlıkta bulundum... Ne çok para kazanıyor! İşin hakcası bu parayı bana vermeli idi. Orospu, beni mahvetti. Bilmem niçin şimdi yakasına sarılıp İyi bir sopa çek- tikten sonra eve götürmiyorum. Ma. mafih her ihtimale karşı evvelâ cebinde- kileri almalı. Siyah gözler insahibi cevap verdi: — Peki, © olup olmaklığını anlamak için bana da bu lâzım. Koca karının yüzü iğrenç bir sevinç ifadesile gerildi. Tam ileri atılacağı za. man tahtarevandan aldığı emir üzerine birdenbire durakladı: — Dur. Dur. Genç kızı tahkir etmi- yeceksin. Ona böyle bir muamele yap. mağa ve elindeki parayı almağa lüzum yok. Şimdiden sonra o, bana aittir. Ca. nanı seviyorsan ona el sürmezsin. Bu sözler şimidiye kadar olduğu gibi gene tatlı bir seda ile söylenmişti. Pa. kat bu sedada öyle bir tahakküm vardı ki, ihtiyar biran ölüm korkusile buz gi bi kesildikten sonra eğildi. — İtaat ederim madam, itaat ede- rim!.. — Esasen zarar edecek değilsin. Bu çocuk Üzerindeki bakkını satın alıyo. Tum. Sana vereceği paranın yüz misliaj veriyorum. Haydi şimdi git ve elinden geldiği kadar tatlı davran. Koca karı bir.kere dâha yerlere kadar eğilli. Yüzünü korku yerine büyük bir sevinç kaplamıştı. Bir solucan gibi sıy. rılarak Sentönore sokağına doğru iler Terken göyle düşünüyordu: — Bu kadar rengin ve cömert bir ka. dına rastgeldiğimden dolayı bahtiyarim. doğrusu.. Zengin oldum gitti. Thtiyar böyle düşünerek ilerlerken gözleri yeni bir hırsın alevile parladı: — Fakat buna rağmet şu domuz kızt evimden kaçarken beraber götürdüğü küçük Luizi ne yaptığını söyletebil. sem, keseme daha bir sürü altın girer. &... Ben iyice biliyorum ki Luiz çok — zengin bir adamm, yavrusunu bulmak için her şeyi yapmağa hazır olan meş- hur Pardayanın biricik evlüdider... — * T “İnet çiçeği,, satışına devam edi. Mwmww ve boynundaki çantası iylce şişmişti. Bu sırada ihtiyar kadın iki elini beli. ne dayamış olduğu halde birdenbire genç kızın karşısına dikiliverdi. İnci çiçeği zehirli yılan üzerine bas. miş bir İnsan gibi sapsarı olarak gerl sıçradı, boğuk bir sesle haykırdı: — Ay.. Lagörel! el Sesi öyle bir korku ifade ediyordu — ki, kendisini takip eden delikanlı sü. —— remettre: römetr — tokrar koymal temettre en dtat: (römctr an eta,) Elle est normala, (el e nöormdi,) “o dur tabil.,, Tabif bir halde,