ABİDELER Mustafa Şekip Tunç üs- tadımız, idarehanemizde şu harikulâde güzel fıkrayı anlattı: — Tanzimatın (o başın- danberi Garp âlemiyle ih- tilâtlarımızda, sade tercü- meciler kolunun ne sığ ve safdil anlayış hatâları gös- terdiğine dikkat etmek, intikal davamızın devre devre geçirdiği şaşkınlığı belirtmeğe yeter. İk tercümeci münevve- rimiz Rüştü Paşadır ; meş- hur mütercim Rüştü Paşa... Bu zat, ilk defa Fransız Piyade Talimnamesini ter- cüme ederken, Fransızca (enfantöri) kelimesindeki (enfan) başlangıcını, yine Fransızca çocuk manâsına gelen (anfan) kelimesiyle karıştırarak “Tıfliye, di- ye tercüme etmiştir. Yâni buz gibi “Piyade Talimna- mesi, “Tıfliye Talimna- mesi, oluyor. Bir devre sonra, bu abidevi idrak hafifliğini, daha büyüğü takip ediyor. Meşhur Pro- fesör Köprülüzade Fuat, Fransızca “hassas ve nazik ânlar,, o manâsına gelen (moman kritik) terkibini “ezmineyi tenkidiye,, yâni “tenkit devirleri,, diye ter- cüme etmez mi Daha sonra, felsefe tari- hi profesörü Mehmet Emin - şimdi mebus - (Şopen- havr)ı, talebesine (Skopen- havr) diye okutmuştur. İşte gelişimiz ve gidişi- MİZ... GÖNÜL KOCAMAZ Bundan 10 yıl kadar evvel, (Maçkapalas) da Ab- dülhak Hâmidin evinde bir meclis... Gençlik, ihtiyarlık bahsi... İhtiyar bir hanımefendi, Abdülhak Hâmide döndü: — Gönül kocamaz efen- dim, kocamazl.. Muhteşem O sanatkârın muhteşem cevabı: — Kocamaz ama, koca- mış bir vücut içinde otur- mak da istemezl,. NN VECİHE PINAR, BURSA — Eğer İstanbulda olsaydı- nız, muhatabınız, arzu ettiğiniz bilgi unsurlarını size şifahen anlatır ve temin ederdi. Fakat bunları yazılı olarak Bursaya göndermek için gereken zamandan mahrumdur. Selâm ve saygı... TARIK YOLAÇAN, KADIKÖYÜ — Yazınızda, aziz hakikatlere mensup esasi kıymet arayıcılıkları var. rağmen olgunluğunuzu yeter “dereceye ulaştıracak bazı şartlara malik değilsiniz. Çalışınız ve bize fikir örnekleri- nizi göndermekten bıkmayınız. D. D., ESKİŞEHİR — Alâka ve bağlılığınıza derin te- şekkürler. Dört parça şiirinizden üç tanesi neşredilecektir. Sevgi ve saygı... MUZAFFER ÖZAŞKIN, İZMİR — Arzularınızı, hem de onlardan başka nice haklı arzuyu yerine getirmek başlıca emelimiz... Şukadar ki, içimizi dolduran keyfiyet cehdini, on- altı sayfalık bir kemiyet kadrosuna sığdırabilmek vaziye- tindeyiz. Lütfen bekleyiniz ve güveniniz. Selâm ve saygı... Ş. İÇTEN, EYİP — Sizin gibi duyan ve düşünenlerle iftihar ediyoruz. Hörmetler DOĞAN H. DÜLGE, İSTANBUL — Mümkünse lütfen idarehanemize kadar zahmetinizi rica ederiz. Hörmetler... “ENELHAK, Sessizce bağladım düşüncelerimi, Sabrın ve selâmetin ağacına. Bilmesin, istemiyorum, kimseler yerimi İçimde yolculak var: SANA! Oraya giden yolları bilirim, Sevmek ve sevilmek arzusu ile dolu sade. Senden uzak olan herşey, Rabbim / Ne kadar cılız, ne kadar kaba, ne kadar sahte. Her bütünlüğün inzivasında, Meyvalar gibi bitirmedeyim oluşumu. Seyrediyorum, sular gibi bir kabtan boşalıp, Bir kaba dolüşumu Şu koskoca âlem içinde," nereden geldiğim Mevcudat, önümde kul 1.. Mehmet KEMAL GÖKYÜZÜ ŞEYTANIN MEKTUBU Şeytan bana diyor ki : Sen ne garip şairsin? Gece gündüz gelirsin, Usanmadan peşimden. Ayni sema ven yaşıyorut, Her akibete r Ayni güneşle çe ANE Sevdiğimiz ayni bulatlar, ayni yıldıs... Beni görmekse fikrin, ye MM dei delik i O yollardan uzaklaş / Üntdimiz Biraz olsun, git, yaklaş, Tr z Rahunun kumsalına. Ahmet KÖKSAL Mübin SİYRET UMAŞ Buna” Soldan sağa : — Engin umman 2 — Riyazi bir ıstılâh, bir nota 3 — Bir kız ismi, müessir 4 — Denizortasındaki ka- ra parçası, sonuna İR harf- lerini ilâve ederseniz bir vilâyetimiz olur — ys levazımatından 6 — kaplarından biri, evi vel ayıran bölme 7 — Rus- yada bir nehir, çalışkan 8 — Nefy edatı, iki sesli harf yanyana 9 — Muha- rip İskit kadınları. Yukarıdan aşağıya : 1 — Bir filim ismi 2 — İsim, bir hayvan 3 — Ba- şına bir harf ilâve eder- seniz sıçra olur, Harbiumu- mide ismi meşhur olmuş bir çöl 4 — Sonuna bir harf ilâvesile Rus şehirle- rinden biri olur, Karadeniz uşağı 5 — (Futbol) tâbir- lerinden 6 — Bir göz ren- gi, bir millet 7 — Bir er- kek ismi, inanmış 8 — Nişane, iki sesli bii alt alta 9 — Karanlıklar. Bu, ağacın dalları ara- "sından; meyvaya giden yolu bulanüz! 13