17 TEMMUZ i/ Konuşan ak m ? O (Amerikalıların yüzde doksan beşi| Konuşan hayalet. (Bozturajt #ü uncu ve kasvetli görünmemesini müm kün mertebe temin ettikten sonra kendisinden müsaade alarak ev. den çıktım. Uşağa da giderken c- femdisine dikkat etmesini tenbih etmiştim. Oradan çıkınca eve dön medim. Küçük bir çiftlik misafir- hanesinde geceyi geçirdim. Ve bütün gün orada kaldıktan sonra şehre avdetettim. Eve ge- lince Yenningsden bir mektup buldum. Ben oradan çıkar çıkmaz -ar- kamdan uşağiyle bu mektubu yol- lamış. Uşak beni beraber alıp gö- türecekmiş.. Mektubu açtım, oku. dum: “Siz gider gitmez, maymun, her zamandan daha fena ve daba zalim bir halde avdet etti. Peri- şar. bir haldeyim. Size yazdığımı biliyor. Merhamet ediniz, . he - men'geliniz Hemen oraya koştum. Evin ka- pısı açıktı, Uşağa merdivende tesadüf et- tm. Elleri kan içindeydi. — Geç kaldınız efendim! dedi. Elendim kendini öldürdü. Onunla beraber biçare > rahibin odasına koştum. Yennings ustu- rasiyle boğazmı keserek kendini öldürmüştü. Yatağında, kan için- de yatıyordu. Aşağı indikten son- ra uşağa ne olduğunu srodum: Sözlerinizi dinledikten sonra efendimin büyük bir teh. like karşısında olduğunu anladım. HABER— ŞE MR — 69 Amerikalıların yüzde doksan beşi niçin Nazi düşmanıdır ? Bu, tediye İmkânma malik olan ve bir deniz kâkimiyetini elinde tutan devletler için büyük bir avantajdır. Fakat Fransa ve İngilterenin istifade edebi bu avantaj Amerikanm derhal harbe girmesi- ni icab ettirmez. Frarsızlarm bunu bilmeleri ve ha- yale kapılmamaları çok hayırlıdır. Esasen Ameri- kan efkârt umumiyesi üzerinde müessir olmak im- künlarını araştırmak doğru değildir. Amerikalılar kendi karar vermek hürriyetlerini muhafaza et- mek isterler. Fazla israrla yapılacak nasihatler ve milracaatleri çok güç kabul ederler. Hür bir Avrupanm kendilerine temin edeceği maddi va manevi menfaatleri çok iyi takdir eder- ler, İngiltere için evvelce Manş denizi ne idiyse, i- lerde Atlas denizinin de Amerika İçin ayni şey 0- lacağını çok iyi bilirler, Artık Behrimohit, Birle- #ik Amerikayı dünyadan tecrid edemez. Amerikalı- lar artık ühdelerine düsen mes'uliveti tarim bu- lunuyorlar. Zamat: geldiği vakit, bu mes'uliyet- lerini tam bir namus ve cesaretle istimal edecek- lerinden en ufak bir şüphe beelâmek Amerikalıla- Tı tanımamak demektir. Bizim için bugün yapılacak yezâne şey Ameri- kan vicdanına tam bir itimad göstererek bekle- #mektir, Maarif Vekâletinden : Vekilliğimiz neşriyat müdürlüğü kadrosunda 90 lira şi memurluğu münbaldir, 14 Harp muhakkak mi ? (Boştarafı 7 incide) Ben kendi hesabıma, 'Alman devlet erkânının lisanında, bilâ- © kis, müsait bir alimet görüyorum. .Çünkü, lisanda şiddetli davran- tak ekseriya gizli bir teredüdün işaretidir. Insan, bir harekette bulunamayınca, (dilini zorlar, bir alay kelimeler bulur, onlar: orta- © ya döker. © Esasen, düşünelim: Dünyadi harp isteyen bir tek millet yok ki harbin, galip çıkan “memleketler için bile faydadan ziyade zarar getireceğine kani bu. © lunmasın. Bunu her halde Her Htiler herkesten evvel biliyor. Zi- o ta, muahedeleri evvelâ gizliden gizliye, sonra açıktan açığa yırttı- © sırada harekete geçmemiş olması bunu, gösteriyor. Harp etmek , isteseydi o zaman ederdi, çünkü 6 sıralarda demokrasiler kayıtsız veyavaş hareket ediyorlardı, halbuki Almanya silâh itibariyle on- “lardan çok üstündü. z Bugün zaman eskisinden iki misli fazlasiyle onun aleyhine — çalışıyor. Hesap görmiye mecbur olacağı rakipleri hergün biraz daha çoğalıyor, her gün biraz daha kuvvetleniyor. ii Diğer taraftan, Almanyanın dahili vaziyeti, bir çok arazi elde © etmesine rağmen, hattâ bizzat ele geçirdiği bü yeni memleketler. o den dolayı, gittikçe fenalaşmakta, iktısad! vaziyeti, içtimai vazi- © yeti, mali vaziyeti gittikçe müşicülleşiyor. Öyle ki Almanyanm bu © waziyetten kurtarılması için bir tek çare var: Ya dünyayı derhal İk fethetmesi lâzım, yahut da derhâl siyasetini değiştirmesi. Pp“ Almanyanın bu suretle bir harekete geçmesinde i içine düştüğü © Ümitsizliğin büyük bir rolü olaçak.. Fakat rakipleri Almanyanın © bu ümitsizlikten kurtulmasına müsait bir vaziyet almışlardır. Onun için, Almanyanın, esasen vahim olan dahili vaziyetini büs- — Obütün allak bullak edecek bir çareyi tercih etmesi pek akıl kâr © olmuyacaktır. işle, onun içindir ki Almanya blöf yapmakta israr edip duru- yor, Onun bu usulü ile o kadar çok muvaffak oldu ki böylelikle © gene bir şeyler elde edeceğini düşlinebilir. j İngiltereden gelen davetler de gayet samimi bir sulh arzusu tefsir ediliyor ki Londranın, ikinci derecede saymak istenilen bazı » noktalar üzerinde Almanyanın Jehine anlaşması ibtimali olduğu da > zannolunuyor. Meselâ, Berline göre, Danzig ekseriyeti Alman o- lan olan bir şehirdir; müstemleke devletleri kendi asıl toprakları (Baştarafı 7 incide) askeri iş birliği de tamamiyle ve doğrudan doğru- ya Amerikaya tevcih edilmiş bir hareket olarak te- lâkki edilmektedir. Amerikalı, pratik olduğu kadar da hassastır. Hollanda, İsviçre, Polonya tekdid edildiği yaman Amerikadaki infirad siyağeti taraftarları mücadele- lerinde gerilemek mecburiyetinde kalıyorlar. Geçen sene eylül ayında Amerikalılar Mürihe takaddüm eden hâdiseleri büyük bir endişeyle ta- kip ettiler, Bütün haberler dakikası dakikasına radyo vasıtasiyle almıyordu. Münih halk için bir sukutu hayal oldu, 15 martta (oÇekoslovakyanm Almanya tarafından istilâsını Amerikalrlar iğrenç bir hareket telâkki ettiler. Eğer yarın yine buna benzer bir hâdise olacak olursa Amerikan oefkârı umümiyesi ayni büyük buhranı geçirecek ve ayni isyan arzusunu belki daha büyük bir kuvvetle tek- rar hissedecektir, Parlâmento bitaraflık kanununun tadili İşini müzakere etti, Meclisin hiç de ürnid verici olmıyan kararına rağmen “Caslr and İsery,, denilen for- mül, yani, hükümete, bazı muharib devletlere be- delini peşinen ödemek ve kondi gemilerile naklet- mek şartiyle silâh satmak salâhiyeti verilmesinin kabul edilmesi pek mümkündür. şe alınacak Memurun kl ein mezurtu olması ve asker“ VAKIT kitabevi Dün v rın tercüme | olav'ar ve e ecrebi dil bilerler tercih olunacaktır. ya Taliplerin 207-939 perşembe gürü aksamma kadar müsbit evrak asli maaşlı arasına dahil etmedikleri ve kendileri için pek te lüzumlu olmıyan külliyatı ve fotoğrafları ilişik birer istida ile vekilliğimiz neşriyat müdürlüğünel onunla meşgul oldum. Kendisi © bazı yerleri de verebilirler, müracaalları lâzrmdir. İstekliler arasmda yapılacak müsabakanın ye- sabahın üçüne kadar (o yatmadı. Onun için, mukavemeti elden bırakmıyalım. Bu poker oyunu, No. o 11-20 ikinci seri Kr. | ri ve tarihi alâkadarlara ayrıca bil dirilecektir. (298) (5140) Mütemadiyen yavaş sesle bir şey» İleri teklifi sürenlerin ya oyunu birâkmak, yahut mağlüp olmak- 11 Gerio baba ler söyleniyordu. Üçte yattı, Baş tan başka çare olmadığını anladıkları zaman bitecek ki, her halde | 12 Deliliğin psikolojisi ucunda iki mum yanıyordu. Bir © mağlâbiyeti kabul etmek onlar için daha fena olacaktır. 13 İlkbahar selleri saat sonra odasına girince mum - / (Lâ Tribune des Nations) 14 Engerek düğümü ları sönmüş buldum. Fakat gece b, 15 Rasin benin pri İl pek e eee olmadığından > p 16 Samimi Saadet İaylıkla efendimin masasının ba. avdet edeceksin? Yeniden mesut| — Luice.. Karıcığım, diye yal-| 17 istatistik r dn oturduğunu gördüm, > olacağız! , varıyordu. Mademki seni affedi-| 18 Çocuk düşürtenler ba 17- 7 - 939 Pazartesi © * operelinin 1 inci ve 3 nci perde) — Efendim, dedim, sabah olu- © Lucie, ona soğuk soğuk bakı-İ yorum.. Niçin benimle gelmek is-| 19 İlim ve felsefe Mİ 10. Program. 1905 Müzik (Debussy leri » PL). 22 Müzik (Küçük orkesi-İ yor, Artık istirahat ediniz. yordu. Kocasmın bu hali onu) temiyorsun.. 20 Mevcudu kalmadı « | “Ppelade ma Yepces. midi dun feu,| yı eri Necip Aşkım) meni eni) — Hakkın var Gones; şimdi ya- — Sen çıldırmışsın! Bu şeyleri — (ne). 19.15 Türk müziği (Fâml hey İtâcağım. Sen odana çekil! . kat'i; itehassis etmi: a, 'iyen mi iyordı — Ganlberger - Küçük toplan —ilk önce seni tanıyamadım. “dedi. Sen olduğunu bilmiyordum. Ne acayip bir tesadüf! Nasıl olu- 'yorda yeniden seninle beraber ya .şamak için Parise döneceğimi zan o nediyorsun? Buna imkân var mı? © Ben bir daha o sefil hayata öner miyim, hiç? Betbaht adam ilkönce bu söz- Jeri anlammarş gibi şaşkın şaşkın ısma bakıyordu; bir tarafa bırak, Eğer paraya ihti- yâcm varsa o başka.. Sana yardım edebilirim. Jules birdenbire uyanmış gibi yerinden fırladı. Hiddet ve yeis- ten titriyen bir sesle: — Asıl sen çıldırmışsın! diye haykırdı. Ve arkasına bile bak- madan, titrek adımlarla âdeta bir sarhoş gibi sallanarak bu ev- den kaçtı. 530 (10). 20 Memleket saut ayarı, ajans ve Bu serinin flatı 5.30 kuruştur. Hepsini alanlara yüzde 20 iskon. to yapılır. Kalan 4,24 kuruşun 1,24 kuruşu peşin alınarak müte- bakisi ayda birer lira ödenmek” Mzero Üç taksite bağlanır, ihetevroloji haberleri. 20.13 Konuş | ma (Doktorun saati), 20.30 Türk mü ziği (Sas ve sax eserleri): 1 — Micaz- kâr peşrevi, 2 — Zekâi dede « Hicaz kâr beste . Hicri lebinde. 3 — Keman taksimi. 5 — Rakım » Hicazkâr şar- W - Bekledim ia fecre kadar. 6 — - Mozraba şöa-| ile. 7 — Hicarkâr saz semai ? $ — Muhtelif soz eserleri ve oyun savaları, 21/10 Konuşma. 21.25 Ne jeli plâklar « R. 21.30 Müzik (Yara. ay, Bizet » Arleziyen sült Ni ıHatin parça), Revü « enlermezzo) 3 — Moussorgs.! sy» Bir göz yaşı, 4 — Fercire - Ay, . 5 — Haydn « Yaradılış. 6 — a) Pre. üde, 1) Menüetto. eb Adaletle. d) sarillen, & — Tsehalkovski « Aleji 9 — Gownod - Ave ins haberleri, zira. "1, esham, tahvilât, kambiyo « nuknl yorsası (fiyat). 23.20 Mözik (Caz oand « Pİ), 23.55 - 24 Yarınki prog dara, 23 Sön ram, e ————>—>——————-ZşğZC.€.C.C.mmmmmmmm««————TCTTC" L Ş)Ş)Ş)ş)k , , ,» 5 » PLANŞ 97 11. İ: (he pyramid 11. A: diş Pyramlde plantes vivaces 21, İ: the flower - beğ (eg. PLANŞ 37 23. F: le rosler â haute tige 130. ASMA 25. İ: tho standard rose (ihe | 30. F: İn palmette (arbrem. Diye beni yolladı. Bir kaç saat uyuduktan sonra saat yedide kâa- pısını vurdum. Kilidli idi. Cevap alamadım.. Geç yattığını düşüne. rek uyuyor zannettim. On bire ka dar bir kaç defa kapısına geldim. Os birde telâşa düştüm. oAşçıya naber verdim. Beraber kapının ki» Tidini kırarak içeri girdik. Zaval- kk efendimi bu halde bulduk. Çok geç kalmıştım. Bu evi bir daha görmemek Üzere birakip çık- #m. Zavallı rahip Yenringsi daha evvelce tedaviye başlamış olsay. dım, fazla içtiği yeşil çayın tesi- riyle bozulan sinirleri, cinnet ha- line kadar gelip onu bu akibete uğratmadan evvel, onu kurtar - mağa muvalfa kolurdum. 18 -7- 939 Salı n 4 herbaceous bed, a bed rose - trec) İÜ. “espaller) 12.30 Program. 12.35 Türk müste : 18. MAHRUT (kon) (bu şe. Ol perennials or perennisl 25. A: der Rosanstock (Rosen || 30. İ: the trellised fruit . tree Bi: 1 — Neveser peyrevi, 7 Södet. Ü kilde terbiye edilen, ye- herbs) hochstamın, dle hoehstüm- | (an espaller or espaller Kyme yen e iş tüştürilen ağaç) 21. A: das Blumenbest (2. B. mige Rese) tree) Nihavent yl «alâ Yapıyor! “$ — © IB Ele cöne | Stavdenbeet) 130. A: die Verrler - Palmette Santur taksimi, 5 — Nihaveni y 18. İ: the (vertical) cordon 20. DAİMİ (halide) NEBAT (Palmette, der Spaller. &ı « Körlerdeki dalgın suya bir bük. (cordon: a fruit » tree 22. KUŞKONMAZ MAŞA, 26. F: la plente vivace obstbaum) 4 — Neşeikür . Mahir şark - Gü- trained to grow asa LASI (tahtası) 26. İ: the peremniai (the pe-|i 17, 18, 19, 29, 80 BODUR sendim ben sana, 19 Memleket Sant i . i uyari, ajans ve meteoroloji haberleri, single stem) | 22. F: le carrö d'asperges repnisl herb or plant) MEYVA AGAÇLARI 18.15 14 Müzik: Richard Strause'ul : 18, A: der senkrechte Sehnur- | 22, 1: the asparagın bed 26. A: die Staude (ausdauorn. | (budanmış ağaçlar) eserlerinden « PL 19 Program. 19.05 e baum (Kordon) 22. A :das Spargelbeet de Pflanze) İ 17, 18,19, 3,9 F: iğzik #Luclenne Böyer'nin . plâkla- | arbres m, frvitiers nains, andan). 19.15 Türk müziği (Fasıl 19. UFKİ ŞEKİLDE ÇİFT | 23. DÜZ TARAK 771. ÇAKIL DÖŞELİ YOL arbres taillâs neyeli). 29 Memleket saat ayarı, ajans i ZE kei gele Selin Şe, RP me 11. Ez le sentler recowvert de | | 11 18,19, 29.991: dari anla. 20.58 Türk müziği (Klâsik : edilmiş dal, kordon | 23, İ: the flower . bed (the 3 yeriz İ fruit-troos, frujt - trees program) (Ankara radyosu köme sex b 19, ” le cordon horizontal â | border) 21. İr the garden - walk (the prunei to particular aha- ve saz heyeti), 24,40 Konuşma, 21.25 ox branehes 23. A: die Rabatte (das Rai Neşeli plükler Si, © 2180 Orkestra 19. 1: the donble, or horizontal, beet) r se Ki. | 171819, 28.30 4: orogranımın dalkelimi . Mendelasobu ; tordon. Ceriti. turo sirme) ai. ratenweğ Ç Sd Zwrerg-, Formobatböume ve Mizçi bank KİRİ Halil Bedi Yönel © 19, At der sweinrmize (ie (| 24. BODUR GÜL Çak gülü) vezi Sen tarafından. 2143 Mörik (Radyo ç gende, wsagrechte) tahtası, burabban) Mİ 81, İNEBLİ FİDAN pire yer Gi * Sehnurbaum (Kotdon) ZA, F: le rosier naib (le rösler 31. F: Varbuste m. â bales ter üvertürü, 2 — 6. Bizel » Senfoni i bujssonnanı & tiye courte 28. F: la bordure 31, İz the berry - bush (berry, İos inajör. 2280 Müzik (Sehubertin 20. SEBZE MAŞALASI (le rosier base tize buin- 28. İ: the edeinz (the border) fruit, bust - fruit) biedlerinden - Pİ). 23 Son ajans ha (tahtası, murabbaı). , İl ton) 28. A: die Einfassung İ 31, A: der Beerenstranch berleri ,zirant, &sham, tahvilât, kam- © 20. FP: un carrd (une pi | 24, İs thellow - growing rose (das Beerenobst) R biyo « mukul borsası ifiyai). 23.20 de llğumes (the bush rose) #9, UFKİ DAL (kordon) | Müsli Ülanbed «EL, 388 » 34 Yay 20. 1: the vegetable bed” 24. As'âie neidrige Rose (der 29. F: le eordon horizontal A | 37. BAHÇIVAN İçleri se © 20. A: dan Gemüsebeet Rosensirsuch, . die wne branehe le İnsdinler SİT ÖZCAN Ç ER- il s Buschrose) 29, 4 te horizontal cordon 32. İ: the amateur gardener GRUL SADİ TEK © Zi. ÇİÇEK TANRI 21, FP: le parterre de fisurs, 5 par ex. une corbelilede 42 25. Of P'NANI (uzun sa hı, sâklı| feith one arm) * Sehnur- © 32. (the al'otment gerdencr) Adar Kisiveiriner (Sehrebergürtner) 213 birlikle bu gece Kadıköy” o Süreyyada REJMA KİRIŞİK vodvil 3 perde, Okuyucu Aysel a