Afroditi ve hassa neferinin arkasında imparatorun huzuruna — Hsytr şevketlim, kendi ar .! Nazırı öldüren Arib meydana Gikmadı, olmak üzere üç Arabı idam etti MHüdise yatıştı, Afroğil ve HABERİN TARİH ROMANI: 38 Yazan Muzaffer Muhittin ama Andronikos fbretİn: bekliyor! dedi, Tafir | İmparator mezhebi geniş bir adam» | saçlarını düzeltti girdi — İmparator, yanımızdaki kadı- zumla! — Böl para mı verdi? — Hayır başmetlim, bol İşte şimdi mesele çatallaşmıştı. gönül birinci derecede hayatlarını kurtar. | di. Onun için, bir başkasmım malı| verdi. mış oldular. Şimdi ne olacaktı? A-| olmak gibi hir kayıt yoktu, Kim «0. — Ams sen bir adami gönlü e #rl şimdi imparatora! o ha'lolunecak | rabilir, kim müdahale edebilir, kimi | ölçer misin? bir koz vardı. Filhakika Tafinle Afrodit ara- smda cn küçük bir münasebet bile yoktu. Yoktu, ama, Afroditi Mira, Yın karısıydı. Mirayın da kaskançi, | görünce hem müteessir olmuş, ği malüm, Hidisenin bu tarzda ce- Teyanını bile ona söylemek tehlike- li olecaktı. Notekim Afroditi Tafin den bunu rica etmişti, — Aman, demişti, Miraya söyle- me! O vaziyetin vahametini takdir edemez. Afroditi saray kapılarına impara, tor tarafından verilen emir mucibiü « B8 dişarı çıkamamıştı. Henüz akşamm alaca karanlığı tiniyor, Sarayda yine derin bir sü. küt başladı, Yine yer yer ışıklar Yandı. 'Tafin ne olacağını bilmeği- Bi bu vaziyet karşısinda perişan ve muzmahi! halde, Her ikisi de ağızlarma bir lokma ekmek bile koymadılar, Uzun boylu ii Ke neferi Tafinin yanma gel Gong hizmetçisiyle evlenmek için karısını zehirlemiş (Baş tarafı 11 incide) meydana çıkardı. Bü kadin da ze. hitlenerek ölmüştü. Bunun üzeri- ne pslis müfettişleri, polis me murlariyle Sen Mânde kasabasına kime şikâyet etmek mümkün”? — Hakkım değil mi? Tafin Afroditiye dönerek: — Tafin güzel adam değil fakat, — Aliah müinin olsun, dedi. — Kalbi güzel ya, kâfi haşmet. Afroditi Tafinin gözlerindeki ya. | lâm! — Çok mu seviyorsun? hem de Tafine karşı itimad ve mul — Çok! habbeti artmıştı. Nihayet hakika -| — Bönim yanımda kalmak ister ten Tafinin elinden ne çelebilirdi?|misia* İmparatoru öldürecek değildi ya? Afroditi böyle bir suali akima bi Bundan sonrası İnmamiyle Afro. |le getirmemişti. Fakat, ne isabet ö- ditiye kalıyordu. Bu vaziyeti Mi , Julrdu bu. Aina, ataba Miray ne rayın bası! izah edeceği de bir ayrı | derdi? derddi, Bü zamana kadar Afrodi | — Düşünmeme izin vermez misin tinin eve dönmediğini gören Miray | tevketlöm? Kimbilir ne haldeydi, kimbilir na ka | İripafator kalktı ve Afroditiye dar muztaribdi ve kimbilir neler dü | Yaklaşarak saçlarının iki kenarm - görmüştü. dan büşmı tuttu ve (4 burnunun di, Afroditi saçlarmı düzeltti ve has. | Bine kadar sokarak dikkatle baktı, su neferinin arkasında imparatorun | bakir. huzuruna girdi. Yere eğildi: kenar.| OAfroditi burnunun kanatları yel, da kollarını bağlaytp durdu. İm , | Pâzelenen imparatorun bu hayvan paratorun yüzünden makssdınm ve | stiha ve ihtirasmdan O ürpermişti, niyetinin ne olduğu nalaşılmıyor de | Ama, köprüyü geçinösye kadar âyi- ğildi, Afroditi gibi feleğin çembe , | Ya dayt diyecekti, Ne baltetsin, gü- rinden geçmiş bir kadm için bunu | lümseği, fakat iik defa hayatmda derhal sezmek bir iş değildi. yıldı, korktu, hicab duydu, sarardı, Andronikos yer göstererek : morardı, — Otur şöyle, dedi. Adm ne se-| oAhâronikos biraz Utriyen bir ses nin? ai — Anna şevketlüm, — Sen ne güzelsin kız, dedi. Ça- — Sen buralı msm? İzuk düşün ve kararını ver. Sana — Hâyir gerketiim, yarm öğleye kadar izin. — Nerelisin Şe? i “İ “Bh buraya gelmeni istiyöfüm! — Bütadliyim” şevketlim.' ©“ | Seni ihya ederim, — Burada işin ne? — Teşekkür ederim haşmetlim, Afvoğiti gözlerini indirdi ve suş-| — Haydi. tu. Bu hareketile mücrim kadın ol, | (OAfroditi Tafine vaziyeti izah et, giderek mösyö Martinin evini duğunu anlatmak istemişti. İmpa. |ti. sardılar. Polisler otomobillerir, içine sak Yanmuşlardı. Çünkü ikinci kat pen cerelerinden birnin arkasından. bir adamın etrafı gözlediğini gör! aktbetn düştün? müş'erdi. Bu ınösyö Mar Pe isler, kendilerini teki ip etme. söyledikleri zaman irad sahibi hiç'şeşisresdı. Faket polisler; — İki cinayetle suçlusunuz ... Dizisi ağustos 1929 da ölen birin, Cİ karimrer, diğeri 13 haziran 1938) de ölen ikinci karmızı arsenik ve #rikininle - zehirleyerek öldür - niz, dedikleri zaman deliye döndü: — Faket bu budalalıktır! yalandır! diye bağrıyordu. Mihayst başını eğdi ve hapisha- meye ca'in bir halde gitti. Şimdi Sen Mande kasabasının Bs iki çinsyete sahne olan sakin ma») Filesi galeyan içindedir. Bütün zlülmüştür. Hemen her ta, — Bu hıris bir adamdı. Sobe bini bilmeden ondan kor! duz. Bununla beraber böyle bir cinyarti de biç ummuyorduk, de nilmektedir , izazılardan biri şunlırın söy. “a Martini, evvolki gün pence- relerimden birinin balkonunu be *n gördüm. Bana artık yalar yaşıyamıyorum, tekrar evlenmek istyorurm,,, dediğini obatırlıyo. rum. dedi, Bu carâvar adamin eski küçük biilesesine gelineei Şimdi Vesi. m>t kassbe-mmda bir hastehanede het devresini geçirmektedir. geçenlerde dünyaya bir er rocuk getirmiştir. Ve bu ço- tx pöswö Martini: olan gayri smahsu'üdür. nsa bu kor - 1 > fasizmın talsilötiyle meşgul rator sordu: — İşte, dedi, Güzel olmanm da — Bu kadar güzel bir kız kendi- | zarar bu. sine saadet verehilecek bir koca bu- | — Şimdi ne yapacaksın Afrodi. Iamaz mıydı? Neden böyle fonn bir) ti? | Çünkü öbür gün imtihanım var... İ Sonra havalar da rütubetli. Fena — Evvelâ saraydan çıkıp Mirayı Sinema makinistinin aşkı telefon numarasını delikanlınm defterine yazdı. Viktor, üç gün üç gece hep Le- bir rüzgâr esiyor.. nayı düşündü.. Kıza ait düşünce. Viktor istihfafkâr bir hareketle |ler arasında bilhassa bir nokta o- gülerek elini salladı: nu fena halde üzüyor, sinirlendi" — Canım, bu da rüzgâr mı? de | riyordü; di.. Şimal kutbunda rüzgâr sani! Ya Lena kendisini pilot zannet- yede 55 metre bir sür'atle eser. | tiyse ne olacaktı? Kız hakikati — Siz kutupta bulundunuz! öğrenince kendisinden, yalancı . mu), | ğindan nefret etmiyecek miydi?. Viktor, sorulan suali işitmemez-| (o Yalancılığı bir yana bırakınız, Ukten geldi. Ve derhal bir deniz. fakat, belki de genç kız munhasa- ci ağrıyla denizlerden babsetme-| van delikanlının pilot oluşuna © ğe koyuldu; hemmiyet vermişti. Kızın sevgisi- — Sir, Atlas Okyanusu gibi bü-| ni devam ettirebilmek için şimdi yük denizlerde dalgaların yük -İne yapmalı idi?, sekliği on iki metreye çıktığı za.) Bunları düşünürken, birdenbi. manki rüzgârın görmelisiniz!. re aklıma parlak bir fikir geldi. — Siz bahriyeli misiniz Oku -| Bundan basit bir şey olamazdı. zum?, O, Moskovaya, üzerindeki devif Bu mevzudan bir an evvel ayrıl | uçuşları için iki bilet satın alabilir mak lüzumunu hisseden (Viktor,| ve kız; pekâlâ davet edebilirdi. göslerini göke kaldırarak yıldız:| (Bu, harikulâde nefis bir şey ©- (Dünkü sayıdan devam) lara bakmağa başladı: lacaktı. Bu fevkalâde vaziyetten — Gece uçuşları için ne enfes) istifade ederek, ona hakikati anla” bir havat, tr, uçuşun doğurduğu sevinç İçin. de kız kendisinden nefret etmek, ondan kaçmak imkânlarını bula- Mazdı. Sonra genç kız, Viktorun daha bir kaç defa böyle uçuşlar yaptığını, bu suretle tayyarelerin uçuşları hakkında verdiği malü- matm palavra olmadığını da öğ- renecekti.. Delikanlı hemen o akşam, iki matine arasındaki bir fasılaradan istifade ederek, sinemanm telefo. nundan genç kıza telefon etti. Ve pazar günü saat iki buçukta hava meydanında bulunmasını Fica etti. Kız: — Olur, deği,. Fakat biraz geç Kalmâm da mümkün. Viktör, pazar günü muayyen saatte hava meydanına geldi .. Fa- kat Lena, görünürlerde yoktu. Az sonra, hava meydanının memur - "larından birisi: — Moskava Üzerinde devir u- çuşu yapacak yolcular tayyareye Vedalaşma faslı bir hayli uzun| binsinler! diye bağırdı, sürdü, İzinli oldukları günlerde| Herkes numara sırasına göre biibirlerine telefon etimeği vanâ) tayyareye yollandı. Fakat giden. Lena, bu defa kat'i bir sesle: — Siz pilot musunuz? diye sor- du, Niçin cevap vermiyorsunuz ?| Viktor bu kat'i suali de cevap. sız bırakamazdr. Kurnasca bir tevapla işin içinden çıkmağı dü- şündü: — Şu Amerika seferini yapan meşhur Çkalov olmadığıma siri temin edebilirim. Kol kola, iki saat sokaklarda dolaştılar. Viktor bu müddet zar tmda, hiç durmadan, tayyare w- çuşlarından, bazan, he süretle bu İutlar; delerek tâ bilmem nerele. re kadar yükselmek icap ettiğin - den, havadaki körkünç tâyfuhlar- dan bahsetti, z Bir an için kızın korkmuş ba kışlarını yakalayan delikanlı, bu defa da, büyük bir heyecanla, ha. va barplerinden, aver tayyareleri- nin hücumundan bahsetmeğe baş ladı. — Pekirim şevketlim. göreceğim. - — Tafin seni sidettı m Arna? ( Devamı var) 'etiiler.. Genç kız, kendi el yazmile lerin içinde Lena yoktu. ———- z PLANŞ 23.4 20, F: le fayteyli de rotin a der Hörer 20. 1: tbe basket chair 20. A: der Korbsessel 23. DAĞ KEÇİSİ BOYNUZU b die Wöblersehetba Taşlık çöntre, 51. TELEFON REHBERİ 23. F: les cornes /. de cbamoin Fi Le vestib! dtelefon gidi) 23. İ: ehamnis hapns / U The Has 21. F: İindicateur m, du töld- (| 28. A: das oGemsgehörn vorsaaı) phone (Erlekel) 1. PORT MANTO (vesti - 21. İ: the telephene direetory yer) 21. A; das Parnsprechbuch 24. GEYİK BOYNUZU a duvar aynası (Telephen-, Telefonbuch, || 24. F: les bois m. de cerf b portmanto (şapka askı, Fernsprechverzetehniş) | 24. İ: stag's pntleri si) (askı veya çengelle- 24. A: das Hirsehgeweih rile beraber talıtası) 52. DUVAR TELEFONU © vestiyer dolabi (telefon makinesi | 25. KARACA BOYNUZU d semsiyelik asahize | 25. F: les bojs m. de chevrenil 1. F; Je vestiaire b otomatik telefon kadra, ( 2ö, İ: Toebuck's mntlers s In gisce murale ' 25. A: das Rehgehörn b le portemantesu | £2. F: Uappareii m. (töli- 23 - 25 AV HATIRALARI Ge porte - cbapeau) ' pbonigue) mural l2s. 25 F: les trophâes m, de (une pinncbette avce | n Je röceptevr ehasse des patüres ou eroçhets) b le cadran du tölöphene / 28. 26 İ: hunüng trophies € Tormolre , veslinire /. antomatişue (o (le Yau- (| 28 - 25 A: die Jagdtrophâm d le porte - gine tomatigte) 1,4: the hal) - 72, 1: the wall telephone (he- || 26. TAKDİRNAME a the mirror (« li mir- re: a dini telephone, 8 26, F: lo diplöme d'honneur ror) hand - referophene ör 26. İ: the diploma b the clothes and hat peg | band - mierophone instru, (| 26. A: das Diplom (die Eiiren- (together: the hat - 1 ment) urkunde) rack) fi m İhe receiver ç « the little eupboard i b the dial ör number - 21. DUVAR VAZOSU d the umbrella stand dial Cçiçekliği) 1, A: die Klejdernblage 22. A: der Wanâfernsprecher | 27. F: le vasa - appligua (Garderobe, oFlurgarde- ” (das Wandtelephon, | 27. İ: the flmrer , bracket robe) -telefon) 27. A: die Wandvase m der Spiegel (cin Wand- 160 ık, methsi, koridor > ("antichambre, Is cerridor) 'he Lobby, the Vestibule ) â, Dis Dieie ider Flur, Korridor, Vorplata, verrpoum, ' 2. KADIN ŞEMSİYESİ Viktor kederli ve mahzun bir halde, kızdan ötürü, “her halde korktu!.,, diye düşündü. Boğaz: düğümlenerek, canr se kılmış bir halde tayyareye bindi, Kulaklarını pamukla tıkadı. O ka” dar dalgındı ki, tayyarenin nasi yerden yükseldiğini bile farket « medi. Günü tamamiyle mahvol . muştu. Viktor, bir defa olsun pen cereden etrafına bakmadı.. Yegâne istediği şey, tayyarenin bir an evvel yere inmesi, ve ken» disinin hemen telefon başına ko" şarak, kızın ogelmeyişi sebepleri- ni öğrenmekti. Kulakları sağır edecek kadar, gürükü yapan motörün sesi has fifledi.. Nihayet büsbötün kesil « âi. Toprak yakından göründü. Tekerlekler yere dokundu. Tay yare durdu. Viktot otların üzerine fırladı, Ve... tayyarenin kansdı üzerinde Lenayı gördü. Lena, b” sındaki tayyareci başlığını çıkar * Altından, onun ker #aman giydiği mavi bifizu görünüyordu. Viktor bir an için taş kesildi Lena kendisini görmeden oradan sıvışmak istedi. Fakat ani olarak Lena onu gördü. | — Viktor, demek ki siz beni nihayet bulabildiniz? Beni affet. meni rica ederim. Çünkü bugün bu saatte o uçuşum olduğunu bil miyordum . — Siz. Siz tayyareci misiniz? — Evet. Fakat siz niçin bu ka” dar bayret ettiniz? Siz de pilot de- gil misiniz?. Hem de kimbilir yaman bir pilotsunuz? Bugün vs. talığını bana gösterirsin ber hal- de,, değil mi?, Viktor, âdeta tıkanarak: — Ben ekranda gösterilen tah- ta tayyarelerin yalancı pilotuyum, i diye inledi. .. Viktorun kendi bakikf ii leğini izah edişi iki dakikadan faz. la bir zaman işgal etmedi. Lena, Viktorun kendi tayyaresinde, &.. şuşundan fevkalâde gururlandı sw (Lâtlen sayfayı çeviriniz) Plânş 24 #piegsl) bder Klelder -unâ Hut- hsken o (zutamimen: dis Ensşçe, de Kisider- leiste) © das Flursehrânkeken 4 der Sehirm. unâ Stodik stânder 2. F: le paraplule de ame LU lsdy's umbrella (he ro: a stuhby) 2. A: der Dümensehirm 3. BASTON aw 8. F: in canne a le bout 3. İ: the vraliking - etik (the stick) a the ferrule 3. A: der Spazierstock (Stock) a die Zwinge 4, ERKEK ŞEMSİYESİ s lvrik m 157