MO,Da :k1ayvg AYŞE ep) Lup) — ASU TadsUAPU0 wd e b yp Çepekpery — wöyopm f2 saoyyrpupgas “Top op topoa vos ar myohi şap KO? M3 “Wp pİp aa, taayara aş asayeç agi 0 101 pire (apn diş 450)9) 9p av pu pu) “ BEEEEŞİ e ie ğerei eşi b $ ila if İpiysigiig İN REzEiRe Eşi rirfalirey le 5 MUŞszıf 2 Bİ Esi İER3 pi . sşkiğer ? ŞE İLİ Dİ pas: ihl iler ko O iler RE “eşli ER g EJERLi” ge Be EEE E 3 ŞEKER Xa İ 5 ipa be BEŞ Bap Lr şii bep Şİ iğ m “3 : iş i i zl H i. Seks” p , > ;i 8 > e ie 8 (> a ii Mildelirbi| EŞ: ie Biz g 25 bg 5 hieg il pia : ini Gij : aziz ji Alas Erse j piş F > İRik <a Spa e BEŞİ MZ vü Ee ipi İ # ni si Ele? iş gir ; e i paj Erdn BE Epi e gen ? Mr KE Kİ pin baik flan şe ipi re i i i ” konuşmalarından sonra delikanlı yal. niz başına Parisi dolaşmıya çıkardı Nereye gidiyordu? Valver, ekseriyetle Luvr sarayı civarında dolaşmaktay'dı, buna da sebeb sevgilisini görebilmek. ti. Delikanlmm bu kadar tehlikeli yerlerde dolaşması adetâ ( delilikti. Konçiniye veyahut onün adamlarına raslarsa İş çok fena olurdu, Fakat bu- nu düşünecek halde değildi. Floran . sm teneffüs ettiği havayla, ciğerlerini doldurmak onun - için bir ihtiyaçtı. Genç kıza daha ziyade yaklaşmak i. çin saraya girmeye çalışmamaşı şaya. Luvr'a girmesi kendisi için çok kö. lay olduğunu düşünemedi. Kral ona ismini söyler söylemez, herhangi bir saraya kabul edileceğini söylememiş miydi? Valver bu delice hareketi yapar . kan yüzünü iyice kapıyor, mantosunu başına kadar çekiyordu. Landri efen. disinin atıldığı tehlikeyi görünce onu, ihtiyatlı olması İçin mütemadiyen İ- kaz ediyordu. Luvr G'varmda birçok defslar Konçininin adamlarına ras'a. mış fakat onlar tarafından tanmma. mıştır. Pardayana gelince: O da yalnız o. larak Paârisin her köşesini dolaşıyor. du, Bir şey, yahut bir Şahis aradığı mubatkaktı. Fakat bu kimdi? Acaba küçük Lu zi mi arıyordu? Bu suale “bayır” #lyeceğiz. O, Fa. ! vstaya Luizi aramıyucığını söylemiş. | ti. Bu sözünde duracaku, gövalyenin vadinden m e görülmemiştir. | Pardayan törununu ay ka, Ti yar LAME giakA aramıza 213 PARDAYANIN KIZT ——————————— m amm yoktu Lüzumsuz bir şeyle vağtini ge. girmek Adeti olmıyan şövâlye acaba ne araştırıyordu? Onun yegâne düşün cesi Paustaya karşı girştiği bu yeni ve Şilphaşiz sonuncu mücadelede oğlu Janin ka ydı. Oğlunun ken - disiyle b rleşeceğine emindi. Taraflar dan birinin ölümü ile neticeleneceği muhakkak olan bu kavgada evlâtla snayı karşı karşıya getirmekten çeki. niyordu. Bir tesadüf eseri olarak Jan dö Pardayan © esnada hasta olan karısı Bert'in yanındaydı. Şöval, ye oğlunun b'rdenbire Parise gelme - sinden çekinmekteydi, buna mânl ol. mak fzsre Eskargası Sojiye gönderdi. Eakargas efendisine, mösyö Şövalye, nin uzun bir seyahate çıktığını, Gren- gay Jle kendisinin Pardayanla bera - ber gideceklerini bu seyahatte Lulsi bulacaklarını söylemişti, sadık uşak bu işi o kadar güzel idare etmişti ki, Jan bunların yalan olduğunu anlama - mıştı, Eskargas ertesi gün avdet etti, $i zaman bir torba da altın getirmiş. ti ki, bu para Jan dö Perdayan tara- fından babasınm yol masarifne kar. gilik olmak üzere gönderilmişti. -Par. dayan torbayı eline alarak tartar gi- bi yantıktan sonra; — Zengin olduk”? diye güldü. Ve bir sandık açarak torbayı içine yerleştir. di. — Benim aklıma oğlumdan para İs. temek gelmemişti. , diye mırrldanıyor. du - Jan bunu tam vaktinde gönderdi doğrusu... 'Torbadan bir miktar para alarak kliçiik bir keseye koydu ve Bskargasâ dünerek: — Şu keseyi al ve beni iyice dinle. Dedikten sonra uzun Yale anlattı. ç deliliğe 5 : gd 3 i ; ? , 2 : z ; 3 3 ei rik . 5 i ; : : 3 z : edit şi j4 iğ lr İM EJ ii i ke İğdrile Gİ Ep İki SOŞA Kiyaiet E İSİ © iğağ 3 Brsiğıiz | € g3 ei aığır ğ pl 25 isi, 3 Mi A ikiöilesisdağisil > â 0398 L ş f 731 : : i i ğe i 3 # gi Jj vi ; . : â i i 3 a işa ji İ ei iliğ babasi meşji $$ 3 ii ; ni ve” > : ii : İyi : Ratağı 1 İ iü Ni Hip Bai İni 3 | şi 5 dpciledz. çhla 3ği5 ? bağ ipl eşli i : Misiyiğe Eyi, GİS Siz Slap ğ maisişd: El 1E$3 ti PARDAYANIN KIZI 209 — Dikkat ediniz Valver, Faustaya Pardayan: insan nekadar dikkatli davransa yine — Bu iki asilzadeyi bu odaya geti. azdır, Ona kargı insan dalma düşüne. | riniz . dedi - ve Madam Nikol çıkar rek hareket etmelidir. çıkmez Valvere dönerek: Yazdığı mektubu okudunuz. Eğer — Eğer bu gelenler Faustanm mek. dikkat etseydiniz, benden bir cevab beklediğini anlardmız ve benim gibi kayıtsız davranmakta mahzur gör - mezdiniz. Niçin bu mektubun cevabını almadan ne bana karşı, ne de yanım. da bulunduğunuz müddetçe size karşı hiçbir şey yapmıyacaktır. — Ben nekadar budalayım. Siz çok doğru söylüyorsunuz, Böylece konuşarak Baniyo'ya gel - diler. Orada Pardayan arabayı ve ka. fileyi sordu, hiç kimse görmemişti. Pardaysn dedi ki: — Anlaşıldı. Demek oluyor ki çö. cuk Parise götürülmemiştir. Yahut başka yollardan geçirilmiştir. Fausta, çocuğu elde edememekliğim için lâzım gelen her tedbiri hazırlamış olacak. Nihayet Paspartu oteline vardılar, 'Bu sırada şayanı kayıt hiçbir vaka olmamıştı. O geceyi ve ertesi glnü be. raberce geçirdiler, Yine hiçbir şey ol. madı, Ne Konçiniden, ne de Fausta den hiçbir haber çıkmamıştı. Parda. yan eski halini almıştı, kendine has olan alaycı tavrıyla hiçbir korkusu yokmuş gibi duruyordu. Acaba Faustaya karşı yapacağı iş isin programı hazırlamamış mıydı? Şövalyenin hiçbir şey söylememesine Valver hayret ediyor, fakat hiçbir şey sormuyordu. İki gün senra bir sabah Valver Par dayanın yanmdayken otelci madam Nikol: iki asilzadenin büyük salonda bekisdiklerini ve şövalye dö Parde - yon'a büsuei surette görüşmek iste - tubuna cevab için müracaat etmemiş. lerse ben ne istersem kaybederim - de. di . Valver dışarıya çıkmıya hazırla. nırken de şunları ilâve etti: — Burada kalınız evlâdım, sizin bu mecliste hazır bulunmanız faydasız Bu sözler üzerine Valver odanın bir köşesine çekildi, biraz gonra da ma. dam Nikel iki misafiri odaya #oktu ve hemen kapıyı kapıyarak dışarı çıkt, Kapının kapandığını gören ziyaret » çiler, yüzlerini sakladıkları paltoları » nı açtılar, Bunlardan biri Fausta, di, geriyse sadık hizmetkârı Dalbarandı . lar. Dört şahıs biribirlerini selümladı - lar. Pardayan en iyi dostlerıymış gibi güzel sözlerle kendilerine yer göster - di. Fakat onlar oturmadılar. Bu he. reketleriyle uzun zaman orada kalmi. yacaklarını göstermek istemişlerdi. Fausta doğrudan doğruya maksadını anlatmıya başlıyarak dedi ki; — Şövalye, almış olduğunuzu öğren diğim mektubun cevabını almak için buraya geldim... — Aman efendim, s'zin buraya, be. nim evime gelmeniz na büyük sesdet, Bana ne şeref verdiğinizi bir bilseniz. Pardayanin müstehzi bir tavırla söylemiş olduğu bu sözlere Fausta cid di bir tarzda şu cevabı verdi: — Şövalye, bilirsiniz ki, kendi işle. rimi kendim yapmaktan haçlamınm. Mahalli (bulunduğum memleketteki) istasyonu alah, Tirim, “ben muktedirim almak mahalli istasyon. Cay ken kat avt de lökal stişm.) 1 suppose it's the weather, (ay sap'oz itz de viter.) “ben sannederim o dur hava.,, Mİ le e OY