ee Bi OBUJEKTİF Filmlerin Türkçe yazıları Bugün filmlerin hemen bepsi *burada yapılan Türkçe Ffilmler Müstosna . ya Fransızca, — ya Al- sözlüdür . rtisler bu sözlerle — birbirlerine ir yeyler söylerler ve bunlar fil - Min mevzuunu teşkil eden sözler » ir, res'mle vak'a ile anlatılmayan Bözlerdir. Manca veya İngilizce Sinema herşeyden evvel bir re- tim san'atı olduğuna göre filmler- | eki sözler, yani mükâleme fazla Yer tutmamak için asgari derece- Ye indirilmiştir. Az sözlü film - ler eniyi filmlerdir. veen az tözlü Filmlerde, vasat olarak beş, At yüz mükâleme vardır. Türkiyeye getirilen — filmlerin, Yukarıda söylediğimiz gibi, hepsi Yabancı lisanlarla konuşan film - lerdir. Türk seyircisi bu yabancı isanları bilmeğe mecbur tutula - Mıyacağı için sinema ve film sa - ipleri filmin üzerine veya perde - Bin altına mevzuu ve mükâlemeyi anltamak isteyen Türkçe yazılar Oyarlar. Bu yazılar içinde &İtı yüz mükâleme olan ulâsa etmek Yüz yazıyı nadiren geçer.. en azdan filmleri iddiasındadır. İki Türk teyircisi filmleri bu yazıları oku - Yarak takip eder ve ekseriyetle de anlamaz.. Bunda — da seyirci pek haklıdır, zira esasında asgari beş Yüz mükâlemeyi hâvi olan bir fik Min iki yüz yazı ile anlatılabilmesi içnioiki yüz yazıyı tertip edecek elan adamın çok kuvvetli bir gö - Tüşü ve kalemi, mevzuu büyük bir Meharetle hulâsa edecek kudreti olması lâzımdır. Esasen, meselâ Fransada Fran- o *tUzca sözlü olmıyan filmlerin ya- Zılarını Kolet gibi Klot Farer gibi tanınmış muharrirler yaparlar. Çünkü bu iş hakikaten mühim bir iştir ve marsat — görülen filmi ha'ka anlatmaktır.. Bizde ise, yabancı — filmlerin .Tüıkcc yazılarma aldırış eden bile Yok.. Esasen film sahiplerinin he - Men ekseriyeti Türkçenin güzel - Kk'erinden bihaber oldukları için Yaptırdıkları yazıların fenalığının farkım:la değiller. Zaten — bu iş İç'n tahs's etitkleri para o kadar &ü'ünç bir paradır ki, bu iş'le uğ- Taşanlar ya işin ehli olmıyanlar - dir, yahut da baştan savma yap - Maktadırlar. Ş Meselâ bizzat bu satırları yazan Fakiri pürtaks'r,, gibi., Evet, bazı filmlerin Türkçe ya - Z'arını ben tercüme ederim.. Fa - at nasıl biliyor musunuz ?, Önü- Te bir liste verirler. Bunun üzerin: de bir sürü mükâleme var.. Fil - TMin mevzuunu bilmem., Kendisini #örmem,. Yalnız önüme konulan “Tansızcanın karşısına Türkçesini ymakla iktifa ederim.. Ekseriya u, yan'ışolur. Çünkü Fransızca İsanm a iki mânaya gelir cümle - ' çoktur. Önüme — verilen İliste ne başı, ne sonu belli, biribir- k"îvle irtibatları olmıyan mükâ - Melerdir. | Kaç defalar bu işin mantıksız - 'ğinı an'attrm, bizzat hatalar yap- ğımı söyledim.. Filmleri, evvel - bir, iki, icabında üç defa gö - Ferek, mevzua göre, belki de film- ki mükâlemelerin ayni olmıya - î:kv fakat mevzuu tamamiyle an- tacak Türkçe bir başka mükâ - yapmağı teklif ettim. Lâkin, Yakarıda da söylediğim gibi film Shiplerinin — bemen — ekseriyeti ürkcenin güzelliklerinden biha » *eT oluşları, tekliflerimin onlarca RESİMLER SAĞDA ÜSTTE: Adriyen Aymıs organdiden yapılmış bir tualeti ile <- SAĞDA YANDA: Karol Lombar bir gece tualeti ile < SAĞDA ALTTA: Mirna Loy hazırlanırken, Mortn O” Sallaven ev kıyafetile sütünü içiyor. KENİSDERDN | Daha doğrusu “fazla masraf,, olur | filmlerdeki Türkçe yazıların kö - | da filmini gösterecekler? Müstem- | eden bir gazetede şu satırları okur diye istemediler.. masraf,, olur diye... Fakat böyle düşünen film — sahipleri, kırk elli Evet “Fazla | tülüklerinden bahsettikleri için bu satırları yazdım. Ve bu — yazıyı sinema ve film sahiplerimizin na- lira “fazla masraf, ,etmemek için | zarı dikkatine koyuyorum. dört, beş bin lira verdikleri film- lerin Türk halkı için ölmekte ol - duğunu unutuyorlardı. Ayni adamlar bugün sinema se- yircisi azalıyor diye sızlanmakta - dırlar. .. * Istanbulun muhtelif yerlerinden ve bilhassa Anadoludan aldığım fa, 'Film ile propaganda İngilterede öon seyyar — sinema yapılmıştır. Bu sinemalar bütün köyleri gezecek ve propaganda Filmleri göstereceklardir. Seyyar sinema'ar kamyonlar içindedir. Ne olurdu?. Bizde de böyle sayılmasına sebep oldu. / bir çok mektuplar ve ş'ılşiyeder, yapsalar.. Fakat hangi propagan- leke siyasetini yapan ve sansürün Farkında olmadığı filimleri mi ?. | Annabella iyileşiyor Film çevirirken, belki de güzel- liğine âşık olmuş bir ayı tarafın - dan yaralanan Annabella iyileş - meğe başlamıştır. Annebella bir koltuk değneği ile sokağa çıkmış- tır. İki hafta kadar tamamen iyi- leşecektir. . Mey Vest ile Kipg Kong Mey Vest'in şişmanlığı ile alay, duk: “Mey Vest Holivutta dolaşır- ken King Kong'a tesadüf etmiştir. Mey Vest onu tam kendisine göre bulmuş ve King Kong'a — bir göz işareti yapmıştır. Böylece iki ar - tist arasında başlayan aşinalık, bu- gün ilerlemiş bulunuyor ve biri- birlerini denk buldukları için ya- kında her ikisinin evlenecekleri bildiriliyor.,, Pek tabil bu hayali yazıya gül - mekle iktifa ediyoruz.