18 İLKKÂNUN 1934 SALI Yarı - sal Fransız Ottawa'sı İngitere, serbest ticarstın yıkılmak- ta olduğunu sezer sezmez imparatorluk Pazarlarını birbirine tahsiş etmek üzere Ottawa konferansını yapmıştı Şu son iki yıldanberi ingiliz ökonomyasında ve maliyesinde göze çarpmakta olan iyilik, Ottawa'nın verimi — sayılabilir. - Gerçi önümüzdeki yıllar da, Ottawa'nın ak - tülamellerini getireceklerinden, —onun ini tebarüz ettireceklerdir. da, Fransa da bir Ottawa “Confârence menfi cebhe Şu sırala konferansı ile uğraşıyor imperiale,, adı verilen bu konferansın amacı, acun pazarlariyle ilişiğin kesil . memesi şartiyle, anavatan ve koloniler arasındaki ticaret pazarlarının elden gel- diği kadar berkitilmesi ve birbirlerine karşı rüchanlar göstermesidir. Şu var ki bazı fransız gazeteleri de dahil olmak üzere cihan matbuatında görülen obj:ktif tahlillere göre, iki Ot tawa arasında, gerçekten büyük bir fark vardır. Bu fark, iki imparatorluğun sı yasal yapılarından ileri gelmektedir. Ingiliz Ottawa'sında, ingiliz kırallığı Dominionları ile konuşmuştur. Bunlar ile kırallık arasında denk haklar bulun. duğu ileri sürülemezse de, bütün konuş. malar sırasında, her iki taraf da hiç şüb- hesiz her şeyi açık konuşmuştur. İngi - liz Ottawa'sında kırallık ile Dominion - larım devlet adamları, kararlara, a. Çık bir taleb ve mukabil ııhb._ açık bir tenkid ve mukabil tenkid netiycesinde varmışlardır. Halbuki Fransa'nın bugünkü “İmpa. ratorluk konferansı,, nda, dava, merkezi hükümet ile onun kolonilerdeki memur. ları arasında konuşulmaktadır. Demek oluyor ki fransızların konferansı daha ziyade, resmi bir komisyon - toplantısı dir, Onun içindir ki zaten, konferans hakkında pek az şey sızmaktadır. Eğer fransız imparatorluğu — ingiliz imparatorluğu gibi gittikçe federalleş - Meğe elverişli bir varlık olsa idı iki kon- forans arasındaki farklar daha az olur . du. Bununla beraber, ister ana memle. ketleri kendi aralarında, ister kolonileri kendi aralarında, ister iki imparatorluğu kendi aralarında karşılaştıralım, bu se- fer ökonomik bakımdan da büyük ayrı - İklar görürüz. İngiltere Fransa'dan çok daha Wileşmiş bir memlekettir. Aynı şey Do. Minionlar ile fransız müstemlekeleri için Yöylenebilir. Öyle ki, Fransa'nın yahut Müstemlekelerinin acun pazarlarına olan hağlılık yüzdesi çok daha yüksektir. Bu demektir ki, bir fransız Ottawa'sı, sıya, tal bakımdan mümkün olsa bile, bunun ökonomik bakımdan çerçevesi, ingilizle tinkine göre çok daha dardır. Çünkü u - tutmamak Tazımdır ki, Ottawa biçimin. &e anlaşmalar, her şeyden evel bir içpa. İ denemesidir. İçpazar denemelerin . B ee T ll kalilacak na- e birinci şart ise, *lan memleketlerin, dışpazarlara karşı, ölçüde azad olmaları- BURHAN BELGE —— *ldukça geniş bir dir. İzmir valisi Yarın şehrimizden ayrılacak 0- ha İzmir Valisi General Kâzım b_i'ie'in vilayet işleri için daha ı"klı; gün Ankara'da kalacağını Sğrendik. îı_ ULUS İÇ DUYUMLAR Yunan Başbakanı- nın sözleri Tstanbul, 17 (Telefon) — Atinadan 17 tarihile bildiriliyor: Başbakan Çal . daris bugün gazetecilerle konuşmasında Bay Tevfik Rüştü Aras ile konuşmala - rmın büyük bir samimiyetle devam et. mekte olduğunu ve iki tarafın bütün ka. nuşulan işler üzerinde kati bir anlaşma arzusunda bulunduklarını söyledi. Proia ne divor? , İstanbul, 17 (Telefoı rihiyle Atina'dan bildiriliyor: Hükümete mensub Proia gaze- tesi, yunan hükümetinin bu konu- şulan işler için muntazam bir an: laşma yapılmasını arzu etmesi zerine Türkiye Dışarı İşler Baka- nnn Ankara'dan talimat almak mecburiyetinde kalmış olduğunu yazıyor. Dışarrişleri Bakanımız İstanbul, 17 (Telefon) — Atinadan 17 tarihile bildiriliyor: Türkiye Dışarı işleri Bakant Bay Tevfik Rüştü Aras'la yunan başbakanı Bay Çaldariş ve dışa- rişleri bakanı Bay Maksimor arasındaki konuşmalar dün pazar olduğu halde de. vam etmiştir. Türkiye Bakanı bugün Ankaradan gelecek talimatı beklemiştir. Bu akşam İtalya vapuriyle hareket et « mesi de muhtemeldir. Hükümet taraftarı Vradini gazetesi devlet bakanlarının ko. nuştuklarının çok ehemmiyetli olduğunu yazıyor. Kadıköy tramvay yolu çift olacak İstanbal, 17 (Telefon) — Kadıköy tramvay yolunun çift olarak yapılması için bazırlanan projeyi şirket idare mec- Kisi tasdik etmiştir. Temiz afyon yetiştire- ceklere ikramiye İstanbul, 17 (Telefon) — Uyuşturu. cu maddeler inhisarr afyon ekicilerinin afyonlarını temiz olarak toplamaları için temiz afyon çıkaranlara ikramiye ver . meğe karar vermiştir. Artırma haftası İstanbul, 17 (Telefon) — Artırma haftası İstanbulda yarın ticari, sınsi ku- rumlarla ulusal bankalar tarafından yapı. lack bir geçid resmi ile kpanacak ve Tak sim âbidetine çelenkler konacaktır. Artırma kurumunun — tayyarelerden attırdığı hediyeli kartları bulanlara he. diyeleri verilmeğe başlandı. Hafta i de okullarda yapılan yazı, mağazalarda yapılan vitrin müsabakalarının netiyce. leri do bir iki gün içinde belli olacak, kazananlara diploma ve hediyeleri veri . lecektir. Muğla'da seçim anıklığı Muğla, 17 (AA) — Bugün - bül kazalarda saylav seçim defterleri teftiş heyetine verilmiştir. Adapazarı"Artırım yedigününü büyük bir kıvanola yaşatıyor H—' ilkkânun akşamı Hilaliahmer balosn T . .« Yılbaşı balosu için Hilaliahmer Ankara Merkezin- den: 31 ilkkânun akşamı Ankara Sergi Evinde vereceğimiz yılbaşı balosunun çok neşeli olması için yapılması eyi olacak eğlencelerin baloya geleceklerce - düşünülüp tertib komitesine teklif edilmesini diliyoruz. Bunun O gece y in bir müsabaka açtık. ilacak olursa neşeyi artıracağını umduğunuz eğlence- leri, yazı ile, kkânun akşamı- na kadar (Ankara'da Kmacızade Hanımda Hilaliahmer Merkezine) bildiriniz. Bu eğlencelerden tatbiki kabil olanlar ayrılacak sındaki seçimde ve bunlar ara- ilk on birinciliği alacak olanlara da güzel hediye- ber K lLoklek C. H. F. ve Bayanlarımız Cümhuriyet Halk Fırkası Genel Kâ- tibinin, geçenlerde Ulus'da bastığımız bildirimi fırkanın cn uzak kurumlarına kadar gitmiş ve öğrendiğimize göre her yerde kadınlarımız fırkaya üye olmak için, âdeta birbirleriyle yarış edercesi - ne idare başkanlıklarına müracaata baş. lamışlardır. Ankaramızda da, her yan . daki canlı istek açıkça görülmekte ve bü- tün ocaklara üyelik için bayanlarca mü- racaatlar olmaktadır. Ocaklarca doldu - rulan (teklif varakaları) daha yüksek kademelere gönderilip muamelesi biten. lere üyeliğe yazıldıkları bildirilmektedir Maraş'ta kadımlarımızın toplantısı Hususi muhabirimizin telyazısı: Maraş, 1 kadınları bugün de ul toplantı yap- tılar. Coşkun söylevlerden sonra fır- . Yüct Atatürk'e İsmet enel Yazganı R. r, Maraş kadınları - Nihat Erdem İnönüne, Fırka Peker'e teller çe kıvanc içinded Sürp Agob davası İstanbul, 17 (Telefon) — Sürp Agob davası hakkında bugün dördüncü hukuk mahkemesi Sürp Agobtaki binaların ermeni cemaatı na, mezarlığın belediyeye aid oldu- ğu yolunda karar vermiştir. Ka- rar tomyiz edilebilecektir. Meclisten bir hükmün tefsiri islendi 1777 sayılı kanuna göre açık maaşı a. lanların memur sayılıp sayılmıyacakları- nın ve 2556 sayılı kanunun 7 inci babın. daki hükümlerin vekâlet kâtib ve me. murlarına da teşmil edilip edilemiyece- kinin tefsir yoliyle hallini hükümet moc- listen istemi Atina ermeni peskoposu Istanbul, 17 (A.A.) — Atina"- dan 17 tarihiyle bildiriliyor: Ermeni Başpeskoposu Karabet Mazlumyan'ın evrakı ve arzuhali tekrar gözden geçirilmiştir. Per- koposun hudud dışına çıkarılmı- yacağı söylenmektedir. Giridte tayyare Timanı İstanbul, 17 (Telefon) — Girid- in İraklion limanında bir tayyare limanı yapılmasını ecnebi bir şir- ket hükümete teklif etmiştir. Tek- lif gözden geçitilmektedir. Kazanan numaralar Türk Maarif Cemiyeti eşya piyangosunda kazanan numaraları yazıyoruz $ lira kazanan numaralar; 14183 16483 28771 16819 — 51229 64706 11363 43865 37753 52097 - 74896 44522 12687 403 — 3765 S62 12105 73006 26814 $8608 34776 Bi 30229 74068 32406 55654 15820 53928 31223 208 43305 3380 37049 68580 20078 S3549 48003 24030 677 36007 61773 65562 30413 25060 72244 36795 19120 54632 44260 10161 2158 $108 snız 56120 Z4T 4714 31881 56702 60293 73788 16772 19679 $6866 43475 43287 61101 44190 29002 42187 71512 304 409166 68211 72279 35601 — 68171 22564 8979 1252 — 42104 45574 142 45213 23047 — 26376 — 200991 — 40690 15416 56226 28656 45619 22979 15219 67127 532 68627 223 47688 478009 21676 29259 40707 56584 6616 30367 7547 19950 $9653 22258 68146 27181 $8710 4051 14626 68052 12289 9234 72355 32710 2742 57156 64059 5S7211 35994 62662 38622 25956 63200 58207 375714 62962 18974 38125 29863 13336 - 53260 5476 — 2502 17302 26735 1860 4570 18413 11754 43643 16975 39535 32093 S4B6L 53356 11322 71191 40889 12968 10021 6029 26619 45697 19014 14297 15818 65599 38875 SOBAM 19143 10688 48034 22540 71600 74050 22064 14021 59666 72571 21141 11496 53254 30657 48285 59928 71572 45410 28193 68177 23032 48353 30527 41059 16816 323B4 30286 47666 65934 62719 65093 23945 26430 70596 41702 61724 36864 44317 45197 17771 41714 35071 65478 471917 39327 S803 43847 44238 47910 16956 37462 3407 $6335 1358 36316 1876 59905 Adapazarında artırım ve yeriT ürünler yediğünü için yapılan süslenmerer Öz türkçe Ülisin hıncı Klasiklerden Çevirmeler: Odisenin 22 inci türküsü Usta Ülüs, üstündki paçavraları çı - kararak, ve elinde yayla içi ok dolu sadağı tutarak, okları ayakları dibine yaydı ve isteklilere dedi kiz — İşte bu deneme bütünlendi. Şim- di hiç bir adamın dokunmadığı bir yün- teri kezleyeceğim. Apollon vurmak ünü- mü bana bağışlasın! O böyle töyle ke Aati- noos'a attı. Beriki iki elle, iki kulplu içmek için kılder . ve ölümü hiç yörenmi - ve ncı altın bir tası surma mak üzereydi yordu. Ve, gerçekten, birçok konullar içinde yapayalnız olan bir adamın, gü- €ü ne olursa olsun, ona kara oku ve ölümü göndereceği kimin usundan ge - çerdi. — Ancak, Ülis — oleyla boğazımdan vurdu ve okun ucu İmce boynu delip geçti. Antinoos arka üstü yuvarlandı ve tası tay kesilen - elinden düştü, burnundan kan fışkırdı, ayakla- riyle masayı itti, yemekler yerlerde yu- varlandı ve ekmekle kızarmış etler kir- lendi. İstekliler adamm devrildiğini gö- rünce titrediler. Oturdukları yerden gü rültüyle ka'karak ka'kan ve kargı bulm-l için işli duvarların her yönüne bakıyor- lardı ve kızgin sözlerle Ülüs'e haykır. dıları — Yabancı, oklarını adamlara karşı alçakça kullanıyorsun! başka denemele re girişemiyeceksin, çünkü korkunç se- nun yaklaştı. İtak gençlerinin en ünlü- sünü öldürdün ve Akbabalar seni bu - rada yiyecekler. Ötekiler böyle üyorlardı ve onun istemiyerek öldürdüğünü — sanıyorlardı, ve ahmaklar ölümün başları üstünde dolaştığını oranlamıyorlardı bik. Ülis, karanlık bir bakışla bakarak ea lara dedi ki: — Köpekler! Trovalıların den evime döneceğimi hiç düşünmüyar- dunuz. Evimi yiyordunuz, zorla işçi ka- dınlarımla yatıyordunuz, ve ben sağkea, karımı istiyordunuz; ne geniş gökte oturan tanrılardan, ne de gelecek adam- ların tiksinmesinden - çekiniyordunuz! Şimdi ölüm okları hepinizi yakalıyacak! O böyle söyledi ve her biri bir yöne bakarak kara alım yazısından — kaçmak için yer arıyordu. Ve yalnız Örimak ona cevab vererek dedi ki: — Sen gerçekten evine dönmüş İtak- lr Ülis isen evinde ve tarlalarında Grek. lerin kötü işler yapmış olduklarını söy- lemekte — önenlisin. Böyle olsa da, hepsinin yapıcısı işte yerde yatıyor. Hep sine yol açan Antinoos'du, onun isteği evlenmek de; daha başka düşünce- leri vardı ki Jüpiter yapmasının önüne geçti. O İtak'da buyurmak istiyordu ve oğlunu öldürmek için ona tuzaklar ku- ruyordu. O önenli olarak öldürüldük - ten sonra tordaşlarına acı. Ulus'un kar- psmda senin kızgınlığını birden gide- iriz. Evinde yiyip içtiklerimizin hepsi- ni sana öderiz. Her birimiz sana yirmi öküz, tume ve altın getirecektir, öyle ki için kıvanç duysun. Bununla beraber bu yapılmadan önce kızgınlığın önenlidir. Ona karanlık bir bakışla bakarak kurnaz Ülis dedi ki: —Örimak, bana babamızdan kalan bü. tün varlıkları ve şimdi elimizde kalan me varsa hepsini getirseniz de bütün is- teklilerin sıkılmazlığını kınamadan ön- ce ellerim öldürmekten geri durmıya - caktır. Benimle döğüşmek, ya da eliniz. den gelirse ölümden kaçmak — arasında seçiniz. Yalnız hiç birinizin kara alın yazısından kurtulacağını sanmıyorum. O böyle söyledi ve hepsinin dizleri - nin bağı kesildi. İstekliler — Talipler dants) Sadak — ok çantası Yönter — Hedef, nişangab Kezlemek — Nişan almak Surma — Şarap Yörenmek — Hatırdan geçirmek Us — Akl Yön — Taraf Oranlamak — Tahmin etmek Önenli — Haklı Kınamak — Cezalandırmak Tordaş — Hemşehri (les prüten-