10 Sayfa Konservatuar Konserleri Sehuman Müziği Zevkle Dinlendi Perşembe günlü eski Fransız tiyatrosunda — konservatuvar on beşinci konserini verdi. Bu konser oda musikisine tahsis edilmişti. Evvelâ şunu kaydetmek gerektir ki bu kouser —ümidin üstünde muvaffak oldu. Salonda musikl- den anlıyan dinleyicilerin mev- cudiyeti bir bakışta göze çarp- yordu. Programa — Sechumamn'ın reminör — ttiyosu — İle başlandı. Seyfettin Asal, Sezal — Asal ve Ferdi Ştatser'den mürekkep kuv- vetli teşekkül — daha bidayette bize eserin fevkalâdeliğin! tattır- miya başladı. Birinci — partide Sezal Asal'ın çok güzel başar- dığı - (Ponticello) herkesin takdi- rini mucip oldu. İkincl parti yani ( Scherzo ) o kadar bir kolaylık ile çalındı ki yüksek artistlerimiz bütün zorlukları tam — manâsile yendiler. Finale raptedilen (Oda- gio) da bütün dinleyiciler kendI- |Lnhisarlar U. Müdürlüğünden: | için fenni *18000,, Hira muhammen bedelle iki aded Gazojen kapalı zarf usulile münakasaya konulmuştur. Şartnameler Cibalide Levazım ve Mübayaat Şubesinden 1 — İzmir Çam altı tuzlası alınacaktır, Münakasa 24/4/935 tarihine müsadif Çarşamba günü saat Levazım ve Mübayaat 15 de Cibalide kılınacaktır. Münakasa ehliyeti fenniyesi mücerrep fabrikalar arasında yapılacağından fiatsiz proje ve tekliflerin heyeti fenniyemizce tetkiki için münakasa gününden lâakal bir hafta evvel tevdii lâzımdır. Münakasaya Iştirak edebilecek olanlar yukarıda tayin olunan gün ve saatte kanuna uyguu olmak Üzere fiatli tehlifname İle 1350 lira 4 7,5 muvakkat teminat tevdi etmeleri. Osmanlıcadan -a0 1 — Öz türkçe köklerden gelen sözlerin karşısına (T. Kö.) beldeği (alâmeti) konmuştur. Bunların her bir bakkında — sırası ile uzmanlarımızın (mütehassın) yazılarını gazetelere ve- receğiz. 2 — Yeni konan karşılıkların iyl Ayırt edilmesi için, geregine göre, Fran- sazcaları yazılmış, ayrıca örnekler de konulmuştur. 3 — Kökü Türkçe olan kelimelerin bugünkü işlenilmiş ve ktllanılan şe- killeri alınmıştır. Aslı ak - olan hak, aslı Üğcüm olan hüküm, Türkçe “çok, kökünden gelan gşokli gibi. Elem — Elem (T. Kö.)- Fr. Deuvleur, mal Müteellim olmak — Elemlenmek, acılanmak, İçi sızlamak - Fr. Avoir mal, se chagriner, s'affliger Yeis — Umudsuz!'uk-Fr. Dösespoir Örnek; Yo'se düştüm - Umud- suzluğa düştüm - Je suls tombe dans le dösespoir. Meyus — Umudsuz- Fr. Disespöre Örnek; — Meyus — bir adam - Umudsuz bir adam-Un homme desespert Kelâl — Usanç - Fr. assez, İassitude Örnek; Bana kelâl verdi - Bana usanç verdi - |J'en ai assez Mihnet — Çile - Fr. Pönitence, €preuve Örnek; Hayatta — çok mihnet çektim - Hayatta — çok — çile çektim - J'ai eu beaucoup d'&- preuves dans la vie, Metem — Yas - Fr. Devil Endişe — Kaygı, düşünce « Fr. İnguistude, souci Örnek: Büyük endişe içinde idi- Büyük kaygı ( düşünce ) içinde idi - I1 etsit dans une grande En avoir lerinden geçmiş — oldukları bir anda mağrur bir tem ile karşılaş- tılar ve eserin #aonu uçarcasına bir sür'ale gelmiş oldu. Ön da- kika aradan sonra şebrimizde ilk defa çalınacak olan Schubert'in yaylı sazlar kentetine sıra gel mişti. Bu eser iki keman bir vi- yola ve iki viyolonsel İçin yazı- mış olup Seyfeddin Asal, Taken- der, Semih, Sezai Asal ve Bayan Hadiye tarafından güzel bir su- rette başarıldı. Seyfeddin Asalın talebesi olan Iskender ve Semih çok kuvvetli gençlerdir. Kendile- rile ikinel viyolonsel — partisini fevkalâde bir surette başaran Bayan Hâdiye ise Sezal Asalın talebesidir. ki memleketimiz vi- yolonselcileri — arasında iyi bir mevki İşgal edecek islidattadır. Hem hocalarını, hem de talebeyi tebrik ederiz, — 4 şartnamesi mucibince Şubesinde — lecra parasını komisyona *1282,, Tü inguttude Gam — Gam (T.K.) — Fr. Chagrin, affliction Örnek; Gönlüm gam dolu - Mon cocur est plein de chagrin Keder — Keder (T.Kö.) Gussa — Tasa - Fr. Poine, prt- occupation, soucl Örnek: Içimde tarif edilmez bir gussa var * İçimde anlatılmaz bir tasa var. Kansavet — Bunalma, sıntı - Fr. Suffocatlon, serrement de coeur Mütecasir — Üzgün, kederli - Fr. Triste, chagrine, afilige Örnek: No için bu kadar müte- ess rsiniz? — Neden bu kadar Üzgü sünüz (kederl'siniz)?-Pour- * Güci — ete * vous — tellement triste (chagrine, afligi) ? Müteeasir cimak — Üzülmek, ke- derlenmek - Fr. Etre touche, etre pelne, s'attrister, se chag- rİner Örnele: Bu halinize çok müte- essir oldum — Bu halinize çok üzüldüm ( kederlendim) - Je suls tröt touche (pelne) de votre &tat. Mükedder — Keder!'i Örnek: Dün çok mükedderdi — Dün çok kederli idi, Meraret — Acılık - Fr. Amertume Örnek: Ruhumda çok meraret var — Ruhumda çok acılık var - Jai beaucoup — d'amertume dans V'âme. Fütür — bezginlik - Fr. Decou- ragement, dösespoir Örnek: Fütur İçine düştü — Bezginlik içine düştü - I tomba dansle decouragement (dises- poir ) me <ARR SN SON POSTA BULDUM Hiç dökülmiyen PUDRAYI *“Tokalon pudrası,, rüzgüra, yağmura, spora veya dansa rağmen, hiç dökül- miyen ve cilde ta- rif olunmaz tazelik ve güzellik veren udradır. Bunu Eullıııııııı hiç bir yakit burnu parlamaz, yüzü kızar- maz. Bu püdra sayesinde, parlak burun, parıldıyan ve kızaran yüz kalmamıştır. Meşhur aktrisler, si- nema yıldızları, her memleketin 'nam vermiş güzel'eri, hulâsa, 3,900,000 kadın her sabah “krer ma köpüğü,, ihtiva eden “Tokalon pudrasını,, kullanıyor. İstanbul beşinci lcera mo- murluğundan; — Sıdıka ve İsmail tarafından Terkos su şirketi aleyhine Fatibte Halızpaşa caddesinde Başhoca sokağında 23 mumalı hanelerinin al- tından geçen terkos su borularının kaldırılması hakkında isllhsal olunan ilâm muclbince dairemizce vaki tebliğe rağmen aleyhine hüküm verilen terkos Bu girketi tarafından i'âm hükmü ya- pılmamış — ve dairemizçe de — iora ve iflâe kanununun 30 uncu — maddesine göre ve borçludan tahsil edilmiş olan para ile hükmo'unan işin yaptırılmasına karar verilmiş ve dosyamız meyamnda mevcut ve ehli vukuf tarafından tanzim rkçeye Meftur — Bezgin - Fr. Decouragt, dözespörö İstırap — Göynü - Fr. Souffranse Örnek: Çok kere gönül ıstırabı beden ıstırabına galebe eder — Çok kere gönül göynüsü cisim göynüsünü bastırır - Sou- vent les suffrances morales sont pires gue İes souffrance phy- siguer, Muztarib — Göynülü, — göynük - fr. gui souffre, souffrant ek: Muztarib bir insan — Göynük (göynülü) bir adam — Un homme guüi souffre Muztarib olmak — Göynümek - Fr. Souffrir : Örnek; Bugün çok muztarib oluyorum — Bugün çok göynü- yorum — Avjourd hul je souf- fre beaucoup ” Veck — Ağrı, sancı - Fr. Douleur, cerampe Örnek: Mide vecar - Mide san- cıst - Crampe d'estomac İztırar — Sıkınç Örnek: Iztırar içide — Sıkınç içinde. Ükde — İlinti, düğüm - Fr. Noe- sud, regret Örnek; Birçok kişiye ukde oldu- “Oldu çok kimseye bir gizli düğüm,, - Yahya Kemal, 1 Iktifa etmek — izdemek Örnek: Emrinize ıktifa etmek benim için hem vazife hemde fahırdır. — Emrlnizi - izdemek benim için hem ödev hemde kıvançtır. Iktifaen — Uyarak Örnek: Bu emirnameye İktifen, bundan sonra doğrudan doğ- Karşılıklar Nisan 15 Çorlu İcra Memurluğundan 1 Açık arttırmaya konan gayri menkulâa e olduğu; Çorluya tabi Ereğli çifliği arazlsinden on Üüç parçada (2000) dönüm tarlanın nımf hissesi. Gayri menkulün bulunduğu mevki; 476 dönüm Çınarağacı, 415 dönüm Koknartepe, 216 dönüm Kusıryolu 70 dönüm dağ yo'u, 127 dönüm Poyraz limanı, 80 dönüm Keleme başı, 200 dünüm Çınar, 4 dönüm Geren, 1$ dönüm Kızlaç, 60 dönüm Karakova, 200 dönüm Eksipınar (Ekizpımar), 80 dönüm Kirazlık, 60 dönüm Sırakuyu mev« kilerinde hudutları şartnamelerinde yazılı on Üç parça tarla mımıf hisseleri Takdir olunan kıymet; Çınarağacı, Koknartepe, Kısıryolu, Kelemebaşı, Çınar, Kızlaç, Karakova mevklle; ki tarlaların beher dönümüne dörder, Kirazlık, Sırâkuyu mev- kilerindeki tarlaların beher dönümüne beşer ve Eksipınardaki tarlanın beher dösümüne altışar, Dağ yolu, Poyraz limamı mevkilerindeki tarlaların beher dönümüne yedişer ve Gerendeki tarlanın beher dönümünü sekizer lira kıymet konmuştur. Arttırmanın yapılacağı yer gün ve saatı 18/Mayıs/ 935 Cumartdel günü saat 14-16da Çorlu lera dalresinde, 1 — Yukarıda yazılı ön üç tarla nımf hlaselerinin ayrı ayrı arttıre ma şartaameleri 20/4/935 tarihin itibaren 743/934 numarasile hörkesia görebilmesi ve daha fazla malümat alması için açıktır. 2 Arttırmaya iştirâk için muhammen kıymetin yüzde yedi buçuğu misbetinde pey akçesi veya milli bir bankanın mektubu tevdi edilecektir. 3 — İpotek sahibi alacaklılarla diğer alâkadarların ve irtifak hakkı sahiplerinin gayri monkül üzerindeki haklarını hususile faiz ve masrafa dair olan iddialarını işbu ilân tarihinden itibaren yirmi gün içinde evrakı müs bitelerile birlikte memuriyetimize bildirmeleri lcabeder. Aksi halde hakları tapu eicili ile sabit olmadıkça satış bedelinin paylaşmasından hariç kalırlar. 4& — Gösterilen günde arttırmaya iştirak edenler arttırma gürtaamesini okumuş ve lürzum'lu malümatı almiş ve bunları tamamen kabul aylemiş ad ve itibar o'unurlar. " 5 — Tayin edilen zamanda gayrı menkul üç defa bağırıldıktan sonra en çok artırana ihale edilir. Ancak arttırma bedeli muhammen İıymetin yüzde yetmiş beşini bulmaz veya satış istöyenin alacağına rüchanı olan diğer aklılar bulunupta bedel bunların o gayrı menkül ile tömin âdil. miş alacaklarının mecmuundan fazlaya çıkmazsa en çok arttıranın teah- hüdü baki kalmak üzere arttırma on beş gün daha temdit olunur. Oa beşinci günü ni saatte. yapılacak arttırmada bedeli satış İsteyenin alacağına rüchanı olan diğer alacaklıların o gayrı menkul ile temin edilmiş alacakları mecmuundan fazlaya çıkmak şartile en çok artırana ihale edilir. 6 — Gayrı menkul keudisine ihale edilen kimse derhal veya verilen mühlet içinde parayı vermezse ihale kararı Fesh olunarak kendisinden evvel ön yüksek teklifte bulunan kimse arzetmiş olduğu bedelle almayd ramı olursaona, razı olmaz veya bulunmazsa hemen on beş gün müddetle arttırmaya çıkarılıp en çok artırana ihalâ edilir. İki ihale arasındak! fark ve geçen günler için yüzde beştön hesap olunacak falk ve diğer xararlar ayrıca bükme hacet kalmaksızın memuriyütimizeö alıcıdan tahsil olunur. Mezkür gayrı menkul hisseleri yukarıda gösterilen 18/Mayıs/935 — tarl- hinde Çorlu icre memurluğu odasında iİşbu İlân ve gösterilen arttırma şartaameleri dairesinde satılacağı ilân olunur, — (306) lecekleri hakkındaki — ehliyetnamelerile birlikte İstanbul beşinci iora dairesine müracaatları — ve daha evvel keşline- meyi görmek isteyenlerin de her gün mesal saatlerinde dalremizin 934-2309 numaralı dosyatına müracaatları ilâa olunur. (10404) olunan keşlfname mucibince işin 688 lira 97 kuruş — sarfile — yapılabileceği l anlaşılmıştır. Bu İşi yapmak İsteyenle- rin € eye girmek üzere eksiltme günü olarak tayin olunan — 20 Nisan 935 tarihine müsadif cumartesi günü saat on altıda bu kabil işleri yapabi- Kılavuzu ruya Vekâlete yazılacaktır. — iş hakkinda çıkan karara uya- Bu buyrultuya uyarak: bundan rak, sonra doğrudan doğruya Ba- kanlığa yazılacaktır. Tilmiz Şakirdi marifet — İzdemen Örnek: 1 Eflatun, Sokratın til- mizdir. - Eflatun, Sokratın lı- demenidir, 2 — Bakonun şakirdi marife- tiyim diye temeddüh edenler - Bakonun İzdemeniyim diye ö« vünenler. rk — Uruk, 1ırk Örnekn: Irklar derilerin renk- lerine ve kafa taslarının şekik- lerine göre ayrılır — Uruklar (ırklar) derilerin renklerine ve kafa taslarının şekillerine göre ayrılır. krz — İrz (T. Kö.) Is'ad etmek — Ağıtmak Örnek; Onu bir. mertebel * Ali- yeye 1s'ad etmek isterim - Onu yüce bir yaşamaya ağıtmak iş- terim. lsaga — Döküm Örnek; Topların ısagası, zama- nımızda çok terakki etmiştir - Topların dökümü, zamanımızda çok ileri gitmiştir. lsaga etmek — Dökmek ö:nık; Bu kadar büyük çapta top isaga etmek epl müşkül bir iştir - Bu kadar büyük çapta top dökmek epi güç bir iştir. Isdar etmek — Çıkarmak Örnek; Bu mesele üzerinde bir emirname ısdar etmek muvafık olur-Bu sorum Üzerine bir buy- rultu çıkarmak uygun olur. Sudur etmek — Çıkmak Örnek; Bu iş hakkında sudur eden kararnameye tevfikan - Bu Sadr — Göğüs Isfirar — Sararma lsga etmek — Dinlemek, kulak vermek, kulak asmak Örnek; 1 — Nasayihinizi 1sga etmek isterim - Öğütlerinizi dim lemek isterim. 4 2 — Sözümü ısga etmiyeceksen benden niye nasihat istedin - Sözüme kulak vermiyeceksen benden niye öğüt İstedin, 3 — O, hiç bir sözü sga et mez - O, hiç bir söze kulak ne- mar,. ; Iskat — Düşürme, düşürülma Örnek; 1 — Fransız kabines- nin 1skatı - Fransız. kabinesinin düşürülmesi, 2 — Iskatı cenin büyük bir suçtur - Çocuk düşürme büyük bir N lakat =k — Düşürmek Örnek: Kabineyi Iskat etmek için - yapılan işler, bilâkis ka- bineyi — mevkiinde — tutmayaâ hadim (oldu - Kabineyi düşür- mek için yapılan İşler, tamtersi kabineyi yerinde tutmaya yaraf Sukut — Düşüm, düşme Örnek; 1- Sukutu evrak- Yap” rak düşümü 2 — Bulunduğu allâdan — sukutu - yüksek orundan düşümü. Islah etmek — Yeğirtmek - Fr. Arranger, röformer, amöliorerı perfectionner Islah etmek — Arıtmak — - Örnek: — Islahi — cinsi — feref Amilloration (ou Ie perfecti” onnement) de la raca chevaline- (Devamı 11 inel yüzde) makamımu" Bulunduğu