8 NİSAN — 1939 vE Alâkası var, Masanizın yanm)| — Pettigrev hakkında pe malü - oturduğunuzu tasavvur edelim.) matınız var? Lümba Müasarızın üstünü aydınlı — Dikkate değer bir mallmatım. T3$, fakat odanm diğer tarafları ka yok. i Tavltkta kalmıştır. Bu esnada biri.) — Sir Peter onu fevkelâde met- sini, meselâ Pettigrevi çağırmak iş. | betti. Hiçbir düşmanı ulmadığını e rem gri tereddüt etti >> Telefonla Mis Fi ” VE etti: Stasile Kğ e — Söyliyeceklerim tamamile ara > Simdilik Mis Farrenle telefo. | mızda kalacak değil mi? PU bir tarafa bırakalım. Pettigrevin | — Tabi. Bildiklerinizi söyleme . "efonu meşgul ve Mis Farren de | nizi bilhassa rica ederim. Sdastada değil, Bu vaziyette ne ya | — Sir Peter çok iyi ka'pli bir a- ParSınız? Zile basarım “Printing daire- ie Pden (Pirinting gazetelerde kul- Yilan bir nevi telgraf alıcı ve ya. yaz kinedir) bir hademe çağını - kiki tabiati budur ve herkese iyilik etmek İster. Bilhassa gazetesile be- raber yükselmiş eski memurlarına büyük bir muhabetti vardır. Pettiz- rev de bunlardan biridir, *— Yavaş yavaş meseleyi kavrıyo" Bu sözlerimle Pettirgrevin koyun Bum. Dostum Doyl, “pirinting dal | görünmeğe çalışan bir kurt olduğu- TE şefini çağırır mısın? mu söylemek istemiyorum, Arcak O pp“ diyarı çikmen Fürlong, Sir | kusurların Sir Peterden saklzmakta döndü; İ çök mahirdi. Mesel arkadaşlar o. — Gelecek zati isticvabı yalnız | nu patronun sandığı gibi sevmez - aşma yapmak istiyorum. Sizin su erdi. Müteveffa birisine kazdı mt a rica ederim. zayallıya cehennem hayatı yaşatır — Hay hay. dı. Gazetecilikten anlar mısınız bil- Biraz sonra “Printing dairesi, $€- | mem? ti. Conson içeri girdi. Furlong: — Hemen hemen hiçbir malüma- — Bonsuyar, dedi. Arkadaşınız | tum yoktur. iz Pettizrevin saat Kaçta öldürüldüğü. | — Gazetede bir gece sekreteri, ya- MÜ tesbit etmeğe çalışıyoruz. Bu ak | ni gece yazı müdürü mühim bir şah $m Sir Peterin dairenizden hademe | siyettir. Böyle olmasına rağmen Sağırıp çağırmadığını hatırlar mısı» | Pettigrevin gündüz çalışan arkadaş ağ lar üzerinde hemen hemen hiçbir 0. > Hatırlarım tabil efendim. Hat- toritesi yoktu. Mi Sir Peterin mutattan evvel gel-| — Yani sempatik değildi. diğini anlıyarak biraz şaşırmıştım.| — Hayır. Ben önu her zaman tu- — Sir Peteri o zaman gördünüz| gaf bir adamı telâkki ettim. Bir Mü? p noktaya da dikkat etmenizi İs. > Hayır elendim. Zil çalınca he- | terim* Sn bir hademe gönderdim. Pettigrev ile aramızda hiçbir hâdise pommyan geçmedi ve bana kârşı hiçbir hak - — Buraya gönderir misiniz onu | eş gakiser hiçbir kirim yoktur ve ö- PRE em lamda kadar zeki görünüşl cek katili bulmak için maktulün ku Cukla içeri girdi: surlarını da söylemeği lüzumlu gö- — Ismi Milligandır. rürüm, — Furlong sordu: , Furiong muhatabını süzdü: — Bu akşam Sir Peter sizi ça *| ,.. Bildiklerinizin hepsini öğren dar? meği pek istiyordum. — Evet efendim. — Fazla malümatım yok ki giz- liyeyim? Bir nokta daha: Kapalı, içine çekilmiş bir tabiati vardı. Be kârdı ve yaptıklarından ziyade yap madıkları hayretimi çekerdi. Oyun bilmezdi, içkiye düşkünlüğü yok - — Sir Peter size ne emretti? — Bana “M. Pettigreve haber Ver, kasada saklanmak üzere verdi- Bim zarfı istiyorum.,, dedi. — Peki, Hafızanız kuvvetli ma- Sillah! Bunu tabii M. Pettigreve dildirdiniz? — Evet efendim. — Zarfı size mi verdi? damdır. Sert görünmeğe çalışır, ha- sızlık yapmadı. Bu sebeple ona kar | Nakleden: F. K., | | tu, h ngi biriptilâsı mevcut de- | Zili ikrimce Pettiğrev karakterde olan adamların işleri karicinde bir meşzalesi olmak lâzımdır. Halbuki ben önün pul kölleksiyonu gibi bir merakı olduğunu bile bilmiyorum. (Bu müşahede işinize yarar me bil-| fnem, fakat üzerinde durulmasının | | favdalı olâcağna kaniim, İ | Furlong, misafirinin bardağını| i İnel defa doldurdu. > — Doyi, dedi, benimle semi .| i mi olarak konuşalım: Pettigrevin | katilini meydana çıkarmak iL.) EE musunuz, istemiyor musu - nuz? — Ne demek istiyorsunuz? | — Doğrudan doğruya hedefe gideceğimiz yerde beyhude vak geçirdiğimizi söylemek istiyorum Cinayetin matbaayı gâyet iyi bi. len birisi tarafından işlerstiğini biliyoruz. Sir Peter bu öhtimali şiddetle reddetti, Siz de onun gi- bi mi düşünüyorsunuz? Doyl, cigarasını ateşe doğruldu. — Hakkımız var, diye söylendi. Beraber çalıştığım kimselerin böyle korkunç bir cinayeti işle . miş olmak şüphesi altındu bulun | atarak İdiği kadar yardim edeceğim, bu- nunla berâber muvaffak olacağı. rızdan emin değilim.” — Yardım vaadinize teşekkür. Muvaffak olacağımdan niçin şüp helisiniz? — Halledilecek musdelenin hiç İbir malümu yok da ondan. Ev - | veli wnayetin sakini farkodem.. | ? ka ortada bir şöy yok. — Sebepsiz cinayet “olmaz. görmezsiniz. — Pettigrevin kapalı karakte- İrinden bunun için bahsettiniz ga. /ilba? : — Evet, Diğer taraftan mat- “baya kadar gelip Sir Peter rolü yüpmağa cesaret edecek derece- de soğukkanlı bir sdamm izini vermemek için her türlü tedbiri almış olacağımı da kabul etmek | tâzüm. (Devami var) RARRAMAN HAYDUD La Baba, anne ve kızları.. 20 yaşmda bulunan Peride, diz- leri üzerine kıvırcık tüylü bir köpek, omuzunda boyaz bir kedi olduğu halde odatın. da hayal ile vakit geçiriyor. Bu sırada babası ve annesi içeri giriyorlar; Peride — Siz misiniz?, Arne — Evet, Bayan Müker- remden mektup aldık. Ne yazıyor, bilir misin?, Peride — Müstakbel kain val. demden mi?, © Anne — Evet, Fakat artık müs takbel kainvalden değil. İzdiva, cınızın bozulduğunu yazıyor. Dün nişanlın ile olan mülâkattan sonra hepimizin arzu ettiğimiz. bu izdi. yaştan vazgeçmemiz lâzım geli. yor. Çok canımız sıkıldı. Bu izdi- vacın olmasını istiyorduk. Şimdi sana bu mektubun sebebini soru. yoruz. Dün aranızda ne geçti?. Peride — Bayan (o Müketrem maları beni çok müteessir ediyor, mektubunda hiç bir sebep göster Katili bulmak işinde elirden gel | Miyor mu? Anne — Müphem cümleler. Meselâ “aralarında anlaşma ola- muyacağından, tabiatleri & irine uymadığından... falan o diyor. Bunların mânası ne?. Peride — Galiba hayvanlar için. Anne — Ne hayvanları?! Peride — Benim hayvanlarım. Anne — Bu izdivaç işinde hayvanların ne tesiri var?. | yorum. Mektup hikâyesinden bas | Peride — Çok, çok tesiri var. Müsaade edin de anlatayım.. Dün Bay Lâtifle ilk defa olmak Üzere örüşüyorduk. Bizi yalnız buraktı- | “Bütün bunları eve mi alacağız?.,| Baba — Müstekreh hayv Si Bu üırada İlk işim kendiğine |'de“i. Şü'tetibi verdim ?“Şüphesiz | Peride — Fakat küçükleri). hayvanlardan bahsetmek ve hay . |€fendim iyice düşününüz! Bu.| Baba — Hepsi müstekreh,, İf: yanları sevip sevmediğini sormak oldu. Anne — Bir insan hiç nişanlısı na böyle şey sorar mı?. Baba — Eh, ne cevap verdi?. Peride — Hayvanlardan nefret etmediğini söyledi. Bu cevap be. nim pek te çok hoşuma gitmedi. Kendi hayvanlarım göstermeği teklif ettim. Anne — Ne saçma fikir, — Artık şüphe kalmadı, dedi. Bi- "isi sizih hövivetinize bürünerek bu Jaya girmiş, Bu meçhul adam sizin çalişma şeklinizi de gayet iyi bili - yor, savur etmek neye yarar? Ben *5de © muhakkak olan bir noktayı işa tet ettim, o'da katilin burasını ga- yet iyi bildiğidir. Dostum Deyi, Sir Zi evime davet etmek isterdim. UY” kunuz gelmediyse gidelim, Birer vis ki içeriz. — Maalmemnuniye, Tekrar Sir Petere döndü: >> Gecen hayırlı olsun dostum. Sir Peter sinirliydi. Matbaa kas. land Keçti ve gazetenin taşra pos- tat tabı şiddetle tenkit ederek a* tikadlarlara çıkıştı. IV Dayl ile Furlong, karşılıklı otur * muzlazdı. Viskiler geldikten sonra » along sordu: bi İz eliz ii Sule m «önde lr iğ İİ le in Vİ a 3 — Onlar da benim derecem- de âlimdirler. Rolan müsterih Oldu. Mek - tubunu zarfsız olarak bu cahil adamlara teslim edebilirdi. — Pekâlâ. Mademki okumak bilmiyorsunuz mektubun mün derecatmı size söyliyeyim. Ben burada küliyorum. Venediğe dönmüyorum. Üzerimde ise si. 26 vaadettiğim yüz ekü yok - tur. Gaondülcü Rolanın kemerinde *atlı sesler çıkaran altınları gör müştü, Maamafih pişkin bir a- damdı, Biraz evvel öbür gön * dülcülere ufak, ehemmiyelsiz izahatları için bir sarı altın ve. ren adam her hâlde yalan söy- demezdi, Bu sureti hareketinde belliki bilmediği başka sebepler vardı, — Zatalinize İtimadım var maonsenyör. Ne zaman avdet 6- derseniz o zaman verirsiniz. — Hayır, o zamana kadar bekleme. Sana verdiğim bu mek *upile yüz değil, fakat yüz yir- mi ekli alacaksın. Okutmak is. çıkardığı zaman ben böyle ya M8 «ayara an berra Ne yapmalıydı? tediğimden makandım da bun mami i EK Kâğıdı sandalcının burnuna © göstermekti. ariel ipi idi doğru uzatarak sordu: — Madem ki muhteviyatını götüreceğini ş — Okumak bilir mizin? söylediniz. Artık okumuş gil — Peki, Soracaklarım bukadar, — Hayır monsinyör. oldüm. . tesekkür ederim. ; — O halde arkadaşlarından Rolan bü adama tamamen Kapı kapanınca Furlong: birine olsut. emniyet edebileceğini anladı. Fakat, birdenbire yüzünü ye ni bir şliphe, yeni bir endişe İz- leri sardı, Sandaleiya sordu: — Madem X&i okumak bilmi - yorsun bittabi yazmak da bil - mezsin, — Tabii efendim, — O halde göndülünde nasıl oluyor da bir hokka takımı bu. lunuyor? ” — Bu pek basit ekselâns, göndülümün rıhtımda, hangi noktada bağlı olduğunun farkı na vardınız mı? — Farzetki farketmedim. — O halde zatajinize ben- deniz söyliyeyim. Ben gondülü. mü rıhtımda (Areten) insars- ymnâ iki metre kadar uzak bir yere bağlarım. — Devam et, — Belki zataliniz şairi tanr mazsınız fakat ben onu iyi bi. diyorum, — Sonra? — Sonrası, Areten ara sma. denim gondülümle kanalda miye çıkar, i — Yal, Yazan: Hikâyeci Peridc — Bu teklifi hemen ka- bul etti. Hepsini gösterdim. kediyi | larından vazgeçersin! , de, köpeği de, otuz kuşuda, kır. mız; balıkları da, kaplmbağayı da hüldsa hepsini gördu. Kaplumba. ğayı eline aldı;şbirkaç gülünecek şey söyledi. Anne — Gene pek terbiyeli a. dammış. .Başkası OLöyle hareket etmezdi, Peride — Dur anne. Bu ziya yaretten sonra kendisiüş hayvan: ları ne kadar sevdiğimi töyledim. Evet, çılgınca olan bu hayvan mu habbetini saklamadım., Hattâ ser- bestçe: “İşte ben böyleyim. Be. ni ya zevceliğinize bu halimle ka bul etmeniz, yahut ta bırakmanız lâzırıdır.. Bu sevdadan bir türlü vâzgeşemiyorum!,, dedim. Baba — Ya, onededi?, Peride — Beni sarararak dinli yordu. Anne — Zavallı delikanlı. Bel- ki seni cidden seviyordu. Şimdi simbilir ne kadar sıkılacak. Peride — Merak etme, elbette bir eğlence bulur. Hülâsa kerdisi. | köpek istedin, aldık.. Sonra bir ne son sözlerimi şöyle söyledim: | kara kedisi istedin.. “Eğer benim, karmız olmamı is- Gyorsanız hayvanları sevmeme | perdeleri yırtıyor. Sonra da iş ie müraade etmeniz lâzımdır. Fakat | lara, kaplumbağaya geldi. Dah bu kadarı da yetişmez. Onları siz de seveceksiniz. Ve bu yüzden be. ni hiç sıkmıyasaksınız. Sonra bep sini, burada gördüğünüz hayvan- ları tamamen evimize alacağım. .. Hiç birini burada bırakamamt!.,, İtiraf ederim ki bu dakika Bay Lâtifin pek fenalaştığını hissettim, nun üzerine güldü ve kibar bir ta- vırla; “Oooh, kayan düşündüm!... dedi. Bu sözleri riza gösterir gibi söylemişti. Fakat ben şüphe. edi. yordum. Demek aldanmâmışım, Baba — Bu kadar mı?, Periğde — Bu kadar. Baba — Öyle iss ehemmiyeti yok. Meseleyi gene bir yoluna ko- Tuz. Peride — Nasıl?, KAHRAMAN HAYDUD fürler ç'kıyordü. Sonra, hirdenbire zaptedeme, diği göz yaşları bol böl akmıya başladı. Hıçkırarak ağladı. , Saraya dönmek, Biyankanm ölüsü yanma gitmek, benliğini ezen, bitiren bu feci hakikatin bir rüya olup olmadığını bir de- fa daha anlamak istiyordu. Fakat Roran, kolunu bırak- miyor, mütemadiyen sürüklü. yordu. , Rolanın elinde yalnız. bir ip ucu vardı; Bambonun açık b'raktığı pen. cere... İskala Brinoyu kolundan ya- kalamış, onun şüphelerine, su- allerine cevap vermeden takip edeceği yolu arıyordu. Açık olan pencere kanala çı. kan dar bir sokak idi. Yanımda bir çocuk gibi ağlayan haydut olduğu halde kanalın kenarına geldi, Burada., gece olmak dolayı. siyle bütün gondollar yanyana , ve sik bir vaziyette sıralanmış dürüyordu. Rolan gondolları tetkik ede- rek rıhtımı boydan boya yürü- meğe başladı. kadar oldu?, N Birden bu s'raya dizilmiş gon. — Ancak on dakike.. Ben yat. dollar arasmda bir açıklık gör. o mağa hazirlenirken çala k#rek dü.. Şüphesiz 'hurada bağır olan | sür'atle gittiler. j bir gondol eksikti. — içinde kim vardı”, adi ii er i Baba — Nas.l olacak? Hayvan. Peride — Kat'iyyen.. Sonra hepsi ölsünler değil mi?. Baba — Biz burada bakarız, Peride — Kim, kim bakacak?! . Kapllmbağayı dizlerine (oOsen mi alacaksın?, Baöa — Tabii hayır, hizmetçi” ler. Periğe — Kat'iyyen evlenmi ceğim, .Evlenmek istemiyorum Beni zorlamayınız.. İl Anne — Fakat sen bizi üzüyor sun! Hayvanları sevmek, anlı Fakat her şeyin bir derecesi var Peride — Beni tekdir. ediniz hakkınız var.. Fakat bu Mide hiç kimseye zararı yok yal, Baba — Zararı yok ne deme! Seni evlenmekten mahrum ediyor. Pezide — Ben koca aramıy. kil, Anne — Biz arıyoruz, Periğe — Öyle ise ha! sevecek bir koca bulunuz. il Anne — Ne hainsin! Evvelâ bir Baba — Ald'm. Şimdi ae İstiyorsun?, & Peride -— O kadar mesudum sl Fakat bir şey almadınız: O büyük köpek hatırmıza geliyor mü? i Bsna — Şimdi ondan bahsin #1 rası değil, İl Peride — Evet, galiba maymun dan bahsetmenin de sırası değil, senin gibi genç kizlârın mâym arı var mı?. Anne — Evlenince bir tane nz. Peride — Dün Bay Lâtife bunu da söyledim. Anne — Maymun alacağ'nı Peride — Evet. Öyle kaldı ki!. Dedim ki: “Efendim bir itirafım daha var. Dalma (Lâtfen sayfayı çeviriniz) 153 Rolan yan tarafta bulunan gondola atladı ve içindeki köş kün perdelerini kaldırarak bak» t: — Lânet olsun.. Boş kimse 3 , Diye mırıldandı, Bu sırada biras ötede duran diğer gendol. dan kaba bir ses yükselmişti: — Hej! Arkadaş, göndel mu arıyorsunuz. Gece mehtap gez. mesine mi çıkacaksınız?. ; Rolan çevap yerine hemen 8€- sin geldiği gondola atladı, Sandalcı ile karşı geldi. Hançerini çıkararak: » — Bana bak.. dedi. Bu han- geri görüyorsun ya, eğer sora. cağım suallerin bir kelimesine yanlış cevap vdirsen hemen karıma saplarım.. Yok tamamen doğru söylersen sana yüz ekü © veritim., Hangisini istersin?. Rolanin sesi tâtife etmediğini isbat edecek derecede ciddi id. Sandaler kekeledi; — Yüz eküyü tercih ediyorum tabii! , â — Pekâlâ, burada yeri boş kalan gondol hareket edeli, ne