Yazan: Soğoman Tehliryan — Çeviremi 8.Ş. — 32— Fransiz dllberi, kurşuna dizilen kocasının intikamını almak için casus olmuştu — Kocam casuş değildi. — Ortada divanharbin karatt — Amirleri mes'uliyetten kurtulmak için kocamı kurban yerdiler. Kocamım isbat edecek, İntikammı var.. masumiyetini alacağım . — Bunda muvaflak mernni ederim. Hattâ icap ederse yardım da edebilirim.. — O halde sizden bir İştihbarat şubesinde bana bi te. size olmanızı ricam vAr.... ir iş veri « niz. General birar düşündükten sonra? — Kocanızın âkibetine duçar olmak. tan korkmaz mışınız?. — Bundan sonra benim için hayatın kıymeti yoktur.. Kocamın masnumiye. tini isbata çalışmakla beraber vatanıma da hizmet etmek istiyorum. General iki gün sonra bana bir vazi. fe verebileceğini — vadetti. Filhakika töylediği günde beni çağırdı ve: — Arzunuz üzerine siz bir iş vere. ceğim.. Yalnız bu hüsusta kimseye bir şey söylemiyeceksiniz. Bizim istih. barat şubemizde çalışmanız doğru ol . mryacaktır. — Bu itibarla size yabancı muhitte bir iş vereceğim. Ermenilerden dostlarınız veya tanıdıklarınız var mı? — Hayır. — Çok güzel., O halde işimiz kolay. laştı demektir. Size bir mektup verece. ğgim. Mektubu kendisine görüreceğiniz adam ermenilerin Taşnak fırkasının re. isi ve ayni zamanda bizimle daimi te. masta bulunan şayanı itimat bir adam. dır. Ben şahsen kendis'yle görüştüm. Bizim nam ve hesabımıza bu zatın em. Tinde çalışacaksınız. Yalnız ila edilmek üzere size verdiği emirleri yerine getir mezden evvel bizi haberdar edeceksiniz, Ayrıca bu zatm hergünkü temaslarını, faaliyetini de günli gününe bize bildi . rTeceksiniz.. — Emirlerinizi memnuniyetle kabul ederim, fakat bu şerait altında kocamın masumiyetini İsbata çalışacak — vakit bulamıyacağımı zannediyorum. Bu İt barla bana daha serbest bir iş vermeni. zi rica ederim. — Bilâkis bu iş sayesinde belki daha kolaylıkla maksadımıza nail olacak$ınız, çünkü emrinde çalışacağınız adam ko . Canızın yakmınm ahbaplarndan biri (di — Kocamın ahbapları arasında bir ermeni hatırlamıyorum. — Bu sözünüz, kocanızın sizden giz. H münasebetleri olduğunu isbat ediyor Bir müddet bu — işte çalığınız, memnun kalmadığınız takdirde başka bir şekil düşünürüz.. Generalin teklifini kabul ederek tav. Siye mektubunu Hraça teslim ettim. Bana karşı büyük bir hüsnükabul gös. terdi ve Kabristan sokağındaki 37 nu. Maralı binada benim için bir dişçi kıli , niği açacağını söyliyerek bu hususta ke neralle mutabık kaldıklarını ilâve etti, İştebu şerait altında Taşnak fırkası merkezi umuzüsine yerleştim. Bidayet; te istemiyerek girdiğim bu işten Ayrıl. mak İstemiyordum, zita Hraçm Fransız istihbaratı şubesile daimi temasta bu B Tunduğunu ve istihbarat — zabitlerinin sık sık Hraçla buluştuklarını öğrenmiz. tim. Kocamın intikamını almak Üümidile bu muhitten ayrılmamaya karar dim , Henriette hafızasını toplamak üzere birar düşündükten şekilde devam etti: — Günlerce, aylarca beraber yaşı . m Hraça karşı büyük bir tevecclh hissetmeğe başlam Bu teveccüh yavaş yavaş değiştirerek hisat çerçevelere girmişti. Halbuki Hraç ver. sonra gözüne şu trm. yetini bana ehemmiyet vermiyor, ve hizmetçı | muamelesi yapryordu. Bu vaziyet kar. şısında bir gece Fransız sefaretinde ve, rilen baloda — istihbarat zabitlerinden birisle ahbaplığı fazla ilerleterek Hra. m ksakançlığını tahrik ettim. Zabitle. benimle fazla alâkadar olduğunu gö ren Hraç baloyu yarıda bırakarak Kabristan sokağına dönmemi emredin. ce: — Hususl hayatıma, bilhassa hissiya. tıma karışamazsınız! diyerek o dakika da benimle dansetmek istiyen bir zabi. — İktibas ve tercüme hakkı mahfuzdur — tin kolları arasında dönmeğe başladım Hraçm görlerindeki hiddet kıskanc. Uğının şiddetini gösteriyordu. Bu hâ. diseden sonra Hraç, bir daha beni yal - nız başıma baloya göndermediği gi evinde tertip ettiği süvarclere de beni davet etmemeğe başladı. Bana karşı ne gibi muamele ettiğini dün gözünüzle göröünüz. Hraçın dün kü şüpheleri yersiz de Sizi görür görmez vurulmuşa Göndüğümühissettim. Pansiyonunuz hazırdı ve bt geceyi ora da geçirebilecektiniz.. Fakat sizi gör - | dükten sonra derhal plânımı zırla dım, pansiyonun hazır olmadığını sö ledim, Hraç, sizin otelde kalmanızı is. temediğinden geceyi burada geçirmek. ten başka çare kalmıyacaktı. — Henriette, sen hakikaten, çok zeki bir kadınsın, dedim, — Seven kadın kadar zeki tasavvur edilemez. Tahminimde yanıl. madığım İşte meydanda... — İyi amma ya Hraç hakikati öğre. NİrSe.... — O esasen dün şüphelenmişti.. Bun. dan dolayıdır ki beni geceleyin Tarab. yaya yolladı ve iki defa da telefonla be. ni arayarak Trabyada olduğuma ka . naat getirdi.. Yalnız saat 2 den Gonra buraya dönebileceğimi düşünemedi. — Hraçr burada bulmaktan korkma. dınız mı? —- Bu geceki cinayetten sonra beni düşünecek vaziyette olmadığını biliyor. dum. — Ne cinayeti?. — İstihbarat unutmayınır.. mahlü memuru — olduğumu — Ben adamımı iyi tanırım, Hraçın bu gece buraya gelmiyeceğine emindim, Hattâ bugünt de buraya gelmesi şüphe, Hdir . — Peki biz ne yapacağız?. — Öğleye kadar burada istirahat ede. riz. Öğleyin ben daireme ineceğim.. Siz de burada beklersiniz. O zamana kadar Hraçtan bir haber çıkmazsa beracr ye mek yeriz. Yalnız beni bundan sonra yalnız brrakmıyacağınızı vadeder — mi. | siniz? | — Sizi müşkül vaziyette bırakmak istemem, — Ben henüz ihtiyar sayılmam.. Üs | telik biraz da zekâm vardır. Benim gibi bir kadın yıl on iki ay makine ro! edemez.. Bu hayat devam ederse gü . nün birinde tehlikeli bir yola girmekten korkuyorum. Hraç bu tehlikeyi görme di. Siz daha samimi ve centilmen bir a. damsınız.. Bilhassa bu geceki müşfik müuameleden sonra beni yalnız bırakmı. yacağınızdan eminim. İşte bu suretle Henriette ile aramız. da sadakat mukavelesi aktedildi. Bu kadından ayrılmamayı vadederken ayni *zamanda onu kendi ifadesiyle “tehlikel yola girmekten, menetmek istiyordum Henriette'in bulunduğu — muhitten ay. Tılıp intikam hissiyle Fransızlara ve do. iyle bize karşı cephe kurması ihti. ün çok kuvvetli oldufunu gözle . rimle görür gibi oluyordum. Hraça, ilk hrsatta bu vaziyeti olduğu gibi anlat. mak suretiyle Henrlette'in ebedi teşriki metaisini temin edebileceğimi ümit e. divordum. Bu düşüncemi Henrlette aç tığım zaman, bana: — Evet, seviştiğimizi Hraça acıkca bildirebiliriz.. - Bu #uretle kendisi de müsterih olur ve bir daha benden şüp. helenmez dem'şti.. | Bu büyük müjdeyi vermek Üzere sa. bersızlikla Hracr beklivorduk Komiteci aşkı Öğle yemeğimizi Henrictte'in daire. sinde yemiştik.. Senelerdenberi bir k dınla başbaşa yemek yemek saadetin . den mahrum olan bir adam sıfatiyle ken dimi son derece mesut addediyordum. Artık Henriette'e tamamivle alışmış, onu hakikaten sevmeğe başlamıştım. — Bütün tereddüt ve şüphelerim zall olmuş, beni samimiyetle sevdiğine, da. ha doğrusu onun birisini sevmek mer. buriyetinde olduğuna kanaat getirmiş Haber, okuyucuları - urasında bir fıkra müsabakası açmıştır. Gönderi, lecek fıkraların kısa ve hiç Olmazaa “z işitilmiş olması lâzımdır. Fıkralar, göoderenlerin yahat müstesr adlarile tegredilecek ve her ay © ay İçi çıkacakların €0 iyilerinden beşine mubtelif ve kıy, matli bediyeler verilecektir Bize bildiğiniz güzel fıkraları gönderiniz. Azıcık... Salamon Mitrani evlenecekti.'Ha . ril harıl zengin bir güzel kız arıyor« lardı. Kardeşi Nisim bir akşam Salamona müjdeyi getirdi. “Oğlum, on beş bin lira drahomalı çok — güzel, - terbiyeli, tahsil görmüş genç bir kız buldum, a- ma biraz kusuru var,, dedi, Salamon hemen atıldı: — Kör mü? — Yok canım, badem gibi Wezaları gözleri var. — Topal mı? — Yok be kuzum, keklik gibi yürü. yor. — Sağır mı, dilsiz mi, çolak mı? Kânbür mu? — Yok a canım, böyle bir kuşur de. ğil, ehemmiyetsiz bir sey, »— Peki öyleyse, söyle neymiş bu az kusur? — Bir şey değil be kuzum, gebe, azıcık Ş. Kozik Belini kırarsıtı Çok fakir bir adam, karısı ile bir piyango bileti almışlar. Akşam — yine" susuz oturmuşlar, konuşuyorlar: — Ah şu piyankodan para çıksa... — Bir ev alsak. — Evi halılarla doldursak.. — Bir de otomobil alsak. — Yok, otomobil istemez. Bir mer. kep alırız. — Merkep doğurur, bir srpa olur. Bu sözül duyan küçük oğlulları aya. ğa kalkmış: — Baba, o sıpaya da ben binerim, demiş, Adam pürhiddet kalkmış çocu. ğa dehşetli bir dayak atmış. — Ulan demiş, küçücük srpanın be. lini kırarsın. İi Dördüncüsü açıkta kalır Aptalm birine: — Hesap bilir misin? — Bilirim. — Öyleyse gu üç elmayı dört kişiye taksim ct. Aptal biraz düşündükten sonra: — Üç kişiye birer elma düşer, dör. düncü de açıkta kalır. P.L İsmail Haklaa Hepinizi tepeleriz Fantoma Mehmet Sirkeciden topla. dığı birkaç heveskâr artisti ve üç dört trompetçi, davulcu ile Anadoluda tur. neye çıkmıştı. Bir hayli dolaştılar, ellerindeki üç beş kuruş da suyunu çekti. Bir akşam Kayser.nin bir kazasında temsil vere. ceklerdi. Başlama saatini bir saat ka dar geçmi iyatroya gelen seyirci onu bulmamıştı, Seyirciler sabırsızla. niyorlar, ayaklarını vurup tslik çalı . yorlardı. Fantamanın kan beynine çıkmıştı. Perdeyi aralayıp sahneye fır ladı: — Bana bakın, biz sizden daha ka. labalığız, sesinizi kesin, yoksa şimdi bepinizi tepeleriz, dedi., Ş. Kozik HABER AKŞAM POSTASI İDARE Evİ: Istanbul Ankara Caddesi Posta kutumur İstanhal 214 Telgrar adresi - İstanbul HABER Vazı içler teletonu | YARTT idare, Hân . 248710 ABONE ŞARTLARI Türkiye Kenebi LAĞ0 Kr, 2700 K 7a0 . tasü A 00 « xo0 » B0 » 300 » 8. Kenelik © aylık u Sahibi ve Neşriyat Müdürü: tim , (Devamı var) Hasan Rasim Us Başıldığı ver (VARIT ) Matbamı | Şikâyetle temenniler: : e eee e ea ae aa ea —Aman basma !.. , —Basma, ceza val'" Köprü üstündeki cez a Sis” temini kaldırmak lâzi Belediyenin köprü Üzerinde karşıdan kar. paya lecek yerleri tesbil ederel Tni Sari çivilerle işaretledifi Hergün okuması olmayan veya gazete vatandaş köpri işaret edilen yer oktadan karşıya geçtiği için götürülüyor ve para cezasına Çarpılı Bilhasaa Anadoludan veya İstanlul baricinde ber yerden gehrimize gelenlerin büyük bir seriyot! böyle bir yazaktan haberdar dikları için 102 kuruşi buriyetinde mal vezayı Vermek mec brraktlıyı ..x.* gülünç tarafı var. Onu da bir Üerliyor. 6 önümde baki cüklr mareşm ve yahancı bir her halinden besbelli bir deli. kanlı yürüyordu. Akşam üzeri köprüdı getli bir kalabalık vardı, Bu yabanc sola baktıktan sonra birden kaldır. nit kenarma yaklaştı, karşıy Asfalttan kaldırdığı ilk adımını Üzerine atmağa vakit bulamadan el hirden bir gimşek hıziyle delikanlıya yâ, Paştı: -- Aman baama! — Basına, ceza var. Delikanlı döndü, şaşkın şaşkın, kendisin! gimssic: üzlerine baktı. Türk e denlzden can ran imasanların hazziyle gülümsiyerek bakıyor ve gözlerini, korku Yormuş gibi evvelâ kal, kanlımın gözleri içine: di yukarı kaldırarak — Sakın hat weti kues panta, kalayanların du; Öte irüa. Yabancı gene bir urzca bilen dd yoktu. Etraflarında bir hayli kalabalık kümelernmişti. Nihayet bu kalaba. lik arasından 'bir hayır xahibi gence yaklaş. ti ve gna ancak çivilerin bulunduğu yerdea cezayü bazdıdan — göçebileceğini — anlattı. Seyyah memnun, geniş bir reveransla halâa. kârlarını seliimindi ve çivilerin — bulunduğu tarafa Göğrü yürüdü. . .&* Bir okuyucumuzdan, bu bahse — dair bir mektup aldık, Galatada Rihtim caddesinde Valıram Hacınlıyan adındaki bu mektup aa. hibi diyor ki iprü Üzerinde t yerlerinden masada de tramvay durağı vardır. inen halk A purlarına y lerinin me givilerle — işaretlenmiz ir de iki ayrı yer Tramvuylardan âvili geçit yer. üdiyetinden daberdar olsa bile, hemen karşıya geçmekte ve cezaya duçar olmaktadır. Cezaların çoğu bu iki — durakta tramvaydan inenler,gazete okumıyanlar, İs. tanbula yani gelenler tarafından verilmekte, dir. Bu balin önünü almak içiğ acaba köprü üzerindeki tramvay durak yerlefini geçitle. rin yanina getirmek veyâ geçitleri tramvay duzak yerlerine kalöırmak mümkün değil mi dir? Böylece bir lusum halk ceza vermekten kurtarılmış olmaz mı?,, ”. Bize kalıran mademki rer polis memuru bekletiliyor. Bu memirla. rin vazifesi dalgınlıkla veya haberi olmadığı için geçit yerleri hâricinden geçmek istiyen, leri yakalayıp-karakola götürmek, ceza al. mak değil, onlara ihtarda bulunmak oltmalı. dır. Esasen İstanbul halkı bir müddet sanra bu yasağa alışacak ve geçiş İntizamı, me. mur bekletmeğe Tüzum kalmadan. kendiliğin dön taeşatin öümiş — olacaktır. Bir müeyyide aranırsa cezA, Encak polisin ihtarına itaat, eçit yerlerinde bi. Güzel ona e ve kafalarını sizlik etmek istiyeceklere Kaasen ntzama, yasaklark ee saygı gösteren Türle VEtANC böyleleri de çıkmıyacakt! Dünyanın hiç bir tare gmen KON ır. fnda “ Anadoludâ Şarap ihti Etiketler ür.('rlndf’rl Rat, ibaresi lfllld'l lece ayni zamanda Sil bu içkinin istihlâkin! fiyatları ucuzlatti ; ıf:“m,ı_. için V nılacağı hakkı ” pütüf b ü . gel telif teşebbüslerde © akal z lar iyi, güzel tedbirler. T> okoytt ; ta daha var ki, onti da bİ muz haber veriyor. e ix BÖ Rizede oturan bu 0'6“.““::;:_6 yit derdiği bir mektuptâ mesi izah ediyor : gu lt “Şarap bir nevi ilâçtir d;"i_j_ ö şarap üzerinde yıpılıeık geeit vatandaşları alâkadar e€f lemek lâzımdır ki Wıv"ı dolu vilâyetlerinde ŞATAP dır. Meselâ Rirede bugün 25 kuruşa alınabilet h!;'nu rapları 42 kuruştür- Ç n üzerinde bir “azami fiyatr dır. Bu damganın altında ü ; ruş olduğunu okursunur. ut*'“'. İ şarap İstanbulda 25 ku(uıl ' ı_,;' cak üzerinde (Azami hı'f"z yit yazılı olması İstanbulda bil F gıpk ecnebi ve yerlinin 'ıd'i:::,u" olmaktadır. Anıdolıldl" uşluk F ea de olduğu gibi bi 25 V Üa # jgti azami fiyat damgasına İf raplartt T ruştan aşağı satılmaz. iç te rine böyle bir damganın HİS yoktur. Halkı aldatmaktan yaramıyan bu ibarenin $ü' üzerinden deki etiketler çok hayırlı ve faydalı O . * KÜ Okuyucümürün ai # zerindeki bu ibarenin P€ bizde anlayamadık. ’n’u'ç; şila P; Giğec müskiratı maktv ÖL e e Ce alışınış olan halk bi TT Ça z 414 üzerinde'yazılı OlaN | de aldandığırdan hiç * ıpü satın alabilir, Her ve yanlışlığın önüne B*f ikarenin etiketler Üzeri? sı. bunların âmillerinin olar sanırız. Çünkü b linde şişenin üzerinde ehvenliği karşısında Tâb Böylece bir takım FÜ y;p::; fabrikalar zararıma ih K kânr bırakılmamış # Alâkadarların nazaf! tek heti 4' ".ıcıî"'