(Çahoj v | j ( yoLmakos Tütrey NI 79 *” 839 yazıy a9 WO Şniyofi yek . * “Ipu9p Geğ YADI J)9 Uo TNYEK “(GTD) SARFAT107 Uaa9ç9 10 HB AĞ YK PAŞG UEYLERE *İYOUYAYG TLOU DWĞDA MüzADU YOKALA,, (1840jf 9P Savmu 40 4 38 T OY HYAŞA 30 YOZMLU J0 (İ$ V) 1SI1Z öyi "AYLPASYUY YOPUD) ESSEYNE ” 46209943 9 MIYAIPDEYDA HDUDE 9 *süçer) 07 Sürtroyor uaya Agepadea (ozuSAŞ N3 Güş dafır Hanıy 1 3DAadSA ) İNGİLİZCE DERSLERİ (Her Hakiı Haber gazetesine alttr) DERS opuyLazı m)s3 Çıdume0) doj 9e ma) * ve türkçeden İngilizceye çevrilmek üzere verdi. — terelime vaz'felerinin yapılmış şekillerini görelim? — Bilmiyorum. Fakat üğleden sonra & yuzusuza sozLulo :2L3p NKAĞ yposdtu * — On biri çeyrek geçe, zannediyorum. 3 — Yapur ne zaman gellyor? — Onu on geçiyor. 2 — 'Tren ne zaman kalkıyor, hiliyor musunuz? (PWYIS YEMATZ 2P UAY 10 HEİLO d0 PAEYOL H9N BP) Çzsogume sofayaz Çuyfize uamuy) *sayğyumu duoydap İurkes USUM 'pu gz Si sunç 10 dunp J0 (PU Z) puosos-AyaamŞ Suı “yazs ıypuflimı y 30 ) *(L681) Usa96-AysUyu-TAAN İ 9 10 $ 8 E B ş B ş : ğ $ & & ;ğ; 8 £N a: W v R Ş * ğ: - B& ğâ v ! Ş *YOSL9YEÇ YONLALKOS F DNO YOWUYDLYYI TPLOJEY “Zayop YULAR zAYOP wO PAYDA,, ÇUĞRDU Yruotz HJUADU 10) “dUTUTAyMAMA Y HDAYAY 10 *gpaK UvVAKOP SYA ZOYAS UIG NYE X “eşpofl WWSYOP FKYIS WO PAYUA,, 'zayop yuLmK zpk zaxyop uşa MueK zya ÇK nuo 203pes BKLISSAS GOYMNENUON (20718))IYAL) (07'0D Aş0amış uaj Kçasdur sKus uayyo do ArTeynbonor “Ji wO a00RDE (ANLAP) 12P DÜLDEYO WDBUY 2023 İNT -d0f WADLO 40 YIMONŞ M HUNN z9s WJO M YA YOYON) KY “YA TNJO ŞUDENUMUYY DÜSA UŞUŞMDENUMUY KARLUYA SNJO,, (u 08 pua 3610f HL07 9p YD0 10 ÇMMAUDO ND 3810f 13403 VP) 'a0 66 pue 16 TP Cazli op aduot N3 Şuom yn fP) *2wa4 293 YORUNMU 03 YULM IA J7 MUNzeY ZZ WMEK 18 ZZ MURAZEH 993 Arenaer 30 Kramuer J0 (14 TE) 1819 Ku o aN YULAPA wm ŞAYDA YUcNAZzOY YNY YULAYA,, 1UTASUNA GOZUNLUNİU *T “GÜERMEMNEA KA EN3O BASA LiŞG ZÜYO UÇUYULSTNUNUYY 98 PARDAYANIN KIZI Konçini kederli bir hal almıştı: — 1lâhi sinyora!, Siz benden yapı. lamıryacak bir şey istiyorsunuz. Tabil sarayda olup bitenleri bilemezsiniz. Bu zavallı Dangolem kraliçe ta. rafından hiç sevilmez, Eğer ben onun için müracaatta bulunursam kendi yerimi de kaybederim, bir felâkete maruz kalırım. Eğer yalnız benim elimde olsaydı, hiçbir şey değildi. Em rediniz gurada bütün kanımı akıta- yım, fakat bunu yapamam — Demek olüyor ki, kolayca alaca. Bını ümid ettiğim bu ricamı reddedi. yorsunuz. — Ne yapayım, İmkânsızdır Sinyo. Ta,, — Öyleyse, artık ondan bahsetmi- yelim. Fausta tabil bir tavırla ve asla kız, gınlığını belli etmiyerek gülmesinde devam etti. Konçini: — Nekadar üzüldüğümü bilemezsi . niz, Elimden gelebilecek her şeyi sizin için yapmak bâna bir gereftir. — Ben dük Dangolemi tahliye et. tirmek istiyordum. Bunu sizin yapa. bileceğiniz; sanmıştım. Demek ki ya . nılmışım. Size bundan kotuşmiyalım dememiş miydim ? Bunu o kadar lâkayt bir tavırla söy ledi ki, Konçini adetâ korktü Fauz. tanın daha mühim bir çey istiyeceğini düşündü, kadın Konçini ile çok sâmi. mi bir ahbabmış gibi mühavereye gi- rişti. Fausta, İtalyadan, bilhasaa Flo. Tansadan bahsediyor, ortya a! gülünç, bazı da korkunç hikâyeler an. latıyordu. Konçini sihirli kadımı dik, katle dinlemektaydi. O kadar dalmıştı | BW Antın nlaln avava #aldiSini hila ha | kâüyeye atlıyarak asıl söylemesini is. tediği hikâyeye kadar dayandı: — Bundan; dedi, yirmi beş sene evvel Floransada bir asilzade yaşa. maktaydı, Hakikatte bu adam asil miydi? Doğrusunu söylemek lÂâzımge- lirse hiç benzemiyordu. Fakat büyük bir aileye mensup olduğunu bağıra çağıra söylerdi. Güzel, yakışıklı bir delikanlı olup zarif tavırlarla malik bulunduğundan bu sözlerine herkes i. nanır veyahut inanır gibi görünürdü. Onun da istediği zaten buydu. Eğer isterseniz onu biz de asfizade olarak kabul edelim. Konçini bu sözleri büyük bir dik- katle dinliyor fakat kendisinden bab sedileceğini zannetmiyordu. Fausta sözlerine devamla: — Bu yakışıklı ve — güzel delikanlı çok fakirdi, Fakat güzelliği sayesinde kadmlar vasıtasiyle geçinmeye başla- dı, İkönce adi oda hizmetçileri, işçi kadınlar, orta halka mensup kimseler le sevişti, fakat sonraları yüksek ha. nımlarla tanışmıya başladı. Zengin de ğüldi, fakat bir hayli para sarfedebili. yor ve bu sayede servet sahibi sanılı. yordu, Bu paraları sevgililerinin ke. sesinden alıyordu. 1596 senesine doğ. ru büyük bir sinyor gibi hareket edi. yor, avüç avuç para serpiyor ve bu suretle kendisine hürmet ettiriyordu. Büyük bir şahsiyet olmak — istemişti, Bunda muvaffak ölabilmek için kima Röz dikmişti bilir misiniz? Eğer bu. lursanız aşkolsun gize,. Konçini bu sözlerden kendisinin kastedildiğini artık anlamıştı, Korka. rak: —— Na hilavim ? dedi> (84 No. lu “Zaman” resmile takip edilecektir ) İNGİLİZCE DERSİ Kendi kendine 1000 kelime ile — iriniz üyorum, ben emumiyetle yaparım arasın- Türkçeye çevi İNGİLİZCE DERELERİ Çay tink ty ceneral'i du bit'nin tri end for maylz en — At ten.twenty-five, 2 — What o'dock is it? Umumiyetle saatte üç dört mil giderim zannedi — A guarter past ten, 1 — Whiat time does the train leave? PARDAYANIN KIZİ a ,.kî — Toskana grandükü h-ınıuınm kızına göz attı. Konçini meseleyi tamamen anlamış tı, Fausta hikâyesine şöylece devam etti; — En ziyada hayret edilecek nokta nedir biliyor musunuz? Floransadaki işçi kadınları nasıl kandırdıysa, ayni şekilde grandükün kızmı da dolaba koydu. Toskana grandükasile bir A. vusturya prensesinin kızı olan bu asil kız küçük asilzadenin metresi ldu Konçini anlamâmazlıktan gel — Ah sinyora, zannedersem blru fazla gidiyorsunuz, büyüklerin aleyh- letinda göylenenlerden hoşlanmadık « larını bilmez misiniz? — Biliyorum, fakat emin olmadığım Şeyi söylemekten zatan hoşlanmam, Size grandükün kızının bu adama met reslik ettiğini söylüyordum, değil mi? Evet öyle, metreslik etti ve 1597 se- nesinda babasının sarayı içinde kim . seye farkettirmeden bir de kız doğur. dü. Fausta burada bir lâhza - susarak Konçiniye baktı. Mareşal Dankr hiç . bir şey söylemiyor, derin derin düşü- nüyordu, Kadin sözlerine tekrar baş. ladı: — Bizim asilzadenin emniyet ettiği bir adam vardı. Bu adam her şeyi ya. pabilirdi. Asilzada kızını bu adama tes lim ederek boynuna bir taş bağlayıp Arno nehrine atmasını emretti, Bu da Fakat bakın işin sonunu aten bir harıkadır. sene soura küçük asilzadenin met. resi rızasiyle ovlâdını boğduran kadın hıristiyanlığın en büyük hükümdarla rından biriyle evlendi ve Hnrınıx tor. Geçen derste başladığımız 24 üncü resim (“Zaman" Çevrilcoek olan ingilizce cümlelerin türkçeleri gum mevzru) üzerindeki çalışmalarımıza bu derste de devamı 1 — Saat kaç? Geçen dersteki vazifeler Whleh is your telephone number ? * logilizceye çeviriniz — Double.two.three-four. 4 — Can you tell me the year' — Evet, Zannedersem iyi yol yürürüm. & — Buradan istasyona nekadardır? 2 — Landrada ne zaman olacaksınız? — 25 Temmuzda, 8 — Yürümesini sever misiniz? — Yes, nineteen.thirty.seven, 1 — Vapür kaçta (ne zaman) kalkıyor biliyor aasu- — Yedi kırk beşte, 3— ! Kd Bu yeni vatanda kraliçe olaf metresi sayesinde küçük ııılı“' Yük bir mevkle sahip oldu. ,- tediği kadar yükselemedi. Çünkü nun arzusu nihayetsizdir. Metresinin hâkim olduğu .,al*" te en yüksek mevkii elde ı(m“ #mâ rağmen sevgilisinin ortadan kaldırdı. W" Konçini,.. Size bu asilzadenin w ni söyliyeyim mi? Evlâdını Öl ten sonra kraliçe olan kıdml' işitmek İster misiniz? Kaonçini karar vermiş bir w dedi ki: — İstemez madam! Soylbd'% Çük asilzade benim!. Evlâdın! ten kraliçe Mari dö MediÇNl:m, Beleyi tamamen anladım. Mâ' w,“ Babırla mukabele edeceğim, pikâ yalnızız, kimse bizi dinliyeme& " gğ yehiz gayet doğrudur. Ben '“'l Mediçinin âşıkıydım ve ı.ııâ dl Art0 yım. Ondan bir. kızım ıv! nehrine attırdım. Peki îlf' söylemekten maksadınız larla dük Dangolemi ımrtıl"' istiyorsunuz? Fausta kat'i bir tavırla: — Bvet,.. Be — Bunu asla yıpımıwM na baksanıza, ben ahmak değilir " Ha eminim ki dük Dengolem T ga gdilir edilmen, bir suikart © W tek benimle uğraşacak, Kü eön üçüncü Luinin yerine ıvcı”'x yecektir. Tsrar etmeyiniz madafr adam zindanda — kalmalıdır. M kalırsa orası ona lâyıktır. B“ yi anlatmaktan maksadınız yokt ni teşhir etmek mi? — Van mil zanmediyorum.