Cu ppt puönsp Sp) pap Örişmos) “aa yarma podğusıp sey eyi İuryios Capgedız pus zjgd aapavd) “uprofioz yepnp 22 opp suşapyoni vapnd,, 1poaığusıp “yöne zisyeytz 'yeuzog “37 yolusu6 VON, Srayıpa zesşeyui pp “synsrdı pure “sand dapmod “ady Sp O DM 2DA ÖYP, “uraı get9 #pMOK “öyungmoli sma (taşta) MA G0O 1, yödlaK pnp iye oz, uza ady dip :uayea BABY Gpvapyaa£ — wp zusye? pin Dep 13 Sayıl aa1ğesp Oy “MEpOX “İtal 4ba Wa, yowuaunığ 3ö0Y — p4Övwp N7 ta01LEp OL “(uyg aay pu fin) "uoyea ava, Ku $ (051408 av 10 7) :sylos 30 ano og Oz *yraryo zıyıKay “zesyetyeyi “uyoygyağ tmdıp yonuyo,, Cztpanımş pu 24994 m9) “saysnanyı00) pu s04s0dy)00) a A2AOÖNMS O SOĞ WE YAS, (eomodea pwo S11vg 4270n 101) “sağuods pwe 600 J1eM 10Y Czasof wpnfapva Apa uy ni) “sysvij umnota Kng uv NOX 4 11010615 ŞAP ZAYN 2S, opuazg u;s9oy 1eya$ < 1408 13108 Yearjo — 19 1) :ag Oz, Srutemye Sruyrezex — 706 103 yeuye “Şeunrezuy — 496 nş 1701 OL “um lo Ayarassıf YAT YOd HUYUM “i3$ oylişmDurD? ups Mığap 0, 2rUr çiğep 'yof zıuuğe aparurak ayd “gama vaz "Ön enyaoy önay yol 44343, Cini nay up wep 706 şuan mi) inod azıp 'uped Kus 308 ae nok IMYaısuMd MOZLIYIDNI *-kağ sa uya VA “oyak 4064p 441 90 ENİ 1 Cağyş gop» pa pu2 p3apuy ) 9318 yeoyf SASYIŞ xnyğog — meomiypa :UNYA (001) 204 — pazpunH 150848 Yere YE MİO *k98 ng wap zıyeyti eg “yg Enuppa syoypa spa NO VÇ Ağ A, yevyf tgmfiypa :yEBL UNDOA “a$aryı 49y10 duo pus poapunu V (umısuda MOZLNLONI 28 PARDAYANIN KIZI — Kralın bir düşmanı var ve onu ta. üiyor, peki niçin onu tevkif ettirmi. yor? Kral hiçbir şey söylemeden dinliyor du, Dudakları kısılmış, alnı çatılmış- tı. Fakat buna rağmen Konçiniyi tel- Bih etihiş olan Alberi sastürmüyor - du, Söz söylememeğe karar vermiş ol. duğu halde Valverin son suali kendi. sini heyecanlandırdı, bir nevi korktuy- raki erke şk mi? Bu- hü söylemesi kolay, fakat bunu üzeri. ne alacak kim? Korktuğu yüzünden belli oluyordu. Valver buna daha ziyade hayret etti. O, kralı böyle tasavvur etmiyordu. 'Hiç kimsenin kral karşısında baş kal. dıramıyacağını zannediyordu. Fakat biraz düşününce şu neticeye vardı. — Zavallı küçük... Henüz çocuk ol. duğu için yegâne âmir kral olduğunu bilmiyor, Kimsenin kendi karşısında baş kaldıramıyacağını anlamalıdır. O. nun karşısmda kim pervasızlık edebi- Jir? Bunu kendisine hatırlatmalı ve teminat vermeli. Sesini yükselterek büyük bir ciddi. yetle krala döndü: © — Demek şu İtalyan serserisinden bahsediyorsunuz? Allah beni affetsin, zannedersem kral hiç kimsenin bu he. “On üçüncü Lui mahcup bir tavırla bu sözleri tasdik etti. O vakit Ode ber geye karar vermiş bir tavırla: — O halde, dedi, şunu söyliyeyim ki, kral aldanıyor... Emrettiği zaman ben Konçini deren serseriyi yakalar, na irin he na geti 8 eek vg aldi Kralın karanlık gözlerinde bir şim. şek parladı: — Buna cesaret edebilir misiniz? — Kral ne zaman emrederse, Alber bunu protesto eder gibi: — Majeste, dedi, Görüyorsunuz ki 8ize şiddet tavsiye eden sade ben de. gilim. Konçininin tevkif edilemiyece. ğini söylerken haksızdmız. Ben kaç defa bu teklifi size yaptım. Küçük kral samimi bir sesle cevab verdi: — Haklısın benim cestr Affedersin. Alber bu samliıniyetin verdiği kös- tahça bir tavırla: — O halde majesteleri kont Ode dö Valvere ne enirediyorlar? Meyusiyet kralı tekrar kaplamıştı: — Sana söylediğimi tekrar ederim Alber, Könçiniyi tevkif etmek neye yarıyacak, kral naibi olan kraliçe ozu tekrar tahliye ettirdikten sonra. Kral bunları söylerken ösabiyetle gülüyordu. Valvar: — O başka, dedi. Fakat valde kra- lişe bir asilzadenin Konçiniyi tahkir ederek düelloda öldürmesine de karı: şamaz ya? Mesel. majeste, tasavvur ediniz ki, ben onün hakkından gelme. yi kararlaştırmışım ve vücuduns bir kaç parmaklık bir demir sokmuşum. Kral cevsb verdi: — Evet, fukat kraliçe de Konçini- yi öldüreni idam ettirir. Ve başmı sal- lıyarak ilâve etti: — Hele bir müddet daha sabrede . lim. Birkaç aya kadar sinni rüşde va. racağım. O vakit ben hâkim olurum. Kralm bu sözleri o kadar kat'i idi ki, Alber bile müdahale edemedi, İlk Aiberim, a İNGİLİZCE DERSİ DERS: 73 INGTLİZCE DERSLERİ Kendi kendine 1090 kelime ile (Her önkku Haber yazetemme wittir) İki derstenberi mütalea ett Zimiz 20 nci resim (Doktor ve eczacı) Üzerindeki çalışmalarımıza bu derste de devani edeceğiz. izin dil, izi (bizim) olmak bir bakış ©. st Dilinize bir bâkalım.., bu dur bütün. detz ol) Yalnız biraz rahatsızım, o kadar, Türkçeye çeviriniz 1 — What can you buy at the chemist's shop? İNGİLİZCE DERSLERİ — Let's have a look at your tongue... (lete hev & luk et yur tang.) “hırakın bi — Al sorts of meğicines şud toothl brushes, tooth, pastes, lip.sticks t00. (cast 8 bit apset “tam biraz rahatsız, — Evet efendim. 2 — Reçeteniz var mı? d — Evet efendim, doktor bana bir kuvvet ilâcı Teçö, Yalnız, evvelâ geçen dersin sonunda ingilizceden türk, geye ve türkçeden ingilizceye çevrilmek üzere verdiğimiz tercüme vazifelerinin yapılmış şekillerini görelim, Çevrilecek olan İngilizce cümlelerin türkçesi şunlat« Geçen dersteki vazifeler 1 — Bir kuvvet ilâcı mu istiyorsunuz? gördünüz » lagilizceye çeviriniz 1 — Bu sâbah pek iyi görünmüyozsnuz, ne oldu, bu gece uyumadınız mı? don't look very well fo-day, are yöü 17 — No, E'm not, but 1 just fell out of sorts. 3 — Go and see the doctor. 3 — Doktora gittiniz mi? (Gidip doktoru —Idon't think Tm so hi. 4 — Got a temperature? — Oh no, I'm just a bit upset. — O halde hastasmız, Dilinize bakayım — Hasta olduğumu zannetmiyorum. mi2) — ö! hayır. İyi uyudum. 2 — You 2 PARDAYANIN KIZI ii rins vâkıf olan Ode de sevincinden susmuştar. Luvr sârayı uzakta değildi, Tahin ertik kendisine güldüğünü tahayyül eden Ode hayvanmın üzerinde gürur- la kürulüyordü. Bu sırada yolda işsiz güçsüz dolaşan veya öyle görünen İki Pardayan gözline ilişti. Bunlar Ode- nin kralın malyetinde gittiğini görün. ce hayretle durakladılar. Valver buna çok sevindi. Nihayet saraya gelinmişti. Kral ka. pıdan yirmi! metre ötede durarak O. deye döndü: — Mösyö, dedi, Buraya kadar bana refakat ettiğinizden dolayı minnetta - rım, Tesadüfümüzün bir hatırası ola- Tak bindiğiniz beygir yanınızda dur. Sun. Şunu unulmaymız ki eğer beni görmek ihtiyacını hissederseniz, gece veya gündüz bulunduğum yere gele. bilirsiniz. Kapıdan girebilmeniz için isminizi söylemeniz kâfidir. Allahaıs. marladık kont. Küşük &ral bu sözlerini büyük bir samimiyetle söyledikten sonra hayva mini tırısa kaldırarak açılan Saray kapısından girdi. vi ESKİ AHBABLAR Ode, hâyalen bu kadar yükseldik- ten sonra tekrar düşmekten büyük bir ası duydu, kızgınlığını bir takım kü. fürlez'e yenmeye çalışıyordu: — Allah belâsını versin.. Kahrol. sun, Semanın bütün felâketlerine uğ. rasın.., Bu sözler hiddetini biraz yatıştırdı. Yüzünü ekşiterek söylendi: — Galiba Sövsiye dö Pardayanın hakkı var.,, Şu tali denen şey, sizi e mide düşüren, teşvik eden ve tam €l” DİZE geçecek gibi görünürken kaçı” ren hoppa bir ilâh olacak. Sonra, yirmi yaşında bulunanin* mahsus bir kayıtsızlıkla ilâve etti" — Maamafih bir ikinci sefer ol den kaçırmıyacağıma eminim. gözüm açıldı. Sentonore sokuğına dönerek ve kızı bulmak için hayvanmı “çevird Başından geçenleri unutmuştu ps Şimdi güzel bir ata malik olmakts” dolayı sevinç içindeydi. meziyetlerini birer birer tetkik etme ye karar verdi. Fakat bu sırada, peliki de merak salkasiyle Luvr'e doğru #* len Pardayanları görünce hemen 0“. vandan inerek onları #elâmladi. BAP. oğlun arkasında, üstü bast yırtık“, başında şapkadan başka her şey #yeb'bir ada yürüyordu, Ode'yi BÖ rünoe ağu sevinçten bir karış & hemen adeti yetlere kadar iğiler* selâmladı. Ode bu adamın Land'i yi düğunu tanıyamadı, Serseri kılkali dam bu dikkats'zliğin farkına varars$ hemen bir kenara çekildi ve hürmet i Kâr bir vaziyette beklemeye basla” Bu sırada Jan samimi bir tebeşsii” le sordu: Çi — Ne var yeğenim Ode? Galiba ÜL size gülüyor, kralın yanmda gidiyori” nuz, işi Bu sözler yüksek sesle söylen”... Landri bunları duyunea Sentonor* di kağıma döndü, kendi kendine sö” yordu: — Demek hayatımı iki defa e ran gu adam, Janın yeğeniymi$. rağ hayatımı iki defa kurtarmış sa* Beni hem Kongininin celi i gi