Çatma fon 29 S0 söpyaz O “ron söğenu Sp yUYIE BAP? ST “op sump UERU YEYTE USE — OOM Ge :AOUUDU OS yokus — 904 za aAğ vutyliğ vzop izeğ UYpUSUaN A — DE (ig) ssp “YOYDAŞAŞ VİID 1500 490 mL, v m i eği “Eğ : EE şız : ; EMİNE ir. kil rl a ka mid gi ai elimi pilukeni eş biğla © algı mi ilik ba Başar reyi ap iel işi elin imiliği Li z İğ 8 5 Eğ 5 i i li şis i a 5 Mepa ehil eei ii: 4 erir pi le ri s” z ” : Lelemai vie tac m m e BE almam dürüstliğüne irt vaitten ibarettir. Vakia © sözünüzden katiyyen şüphe etmiyoruz, fakat, size şunu söylemek © mecburiyetindeyiz ki, | bareket etmemiz için, bu kâfi değildir. Yanf şunu demek istiyoruz ki, eğer p#- Bir aralık, üzerinde para bülünma- farkına varınca, e bir hale gelmişti. Onları abı içiin, vaâdedilen şey kendileri» ne verilmedikçe harekete geçmiyecekle. rini biliyordu . Si Binaenaleyh, üzerindeki kıymetli mü. cevheratı beğendiklerine son dere mem. nun oldu, Konçini, icabında kin ve o meftetini teskin etmesini biliyordu. Orlü küvvetli yapan âdetlerinden biri de buydu. E ger onun, kendisini tahkir eden adami. tereddüt etmez bunu yapardı. Kendisiri müteaddit defalâr tahkir eden, izzeti nefsini kırat yiğit Janı, onden metre Ken. isini tehdide kalkan ve çekindiği bu Uç. verde ml lenere kaza bağlamak arzusunda) a ; ç ş olduğu tahkir baz NE AM lal sadi” i yen çalışıyordu. Ve bu düşünce netice” | ir ye ya daki ile plânı bir hayli değişti. istedikleri yeyleri atarken, şöyle düşür n : ” — Alın köpekler, bu kemikleri alm kemirint. Hele sizi' bu: kapmın öbür tarafına geçirmeğe muvakfak olayını ve kapıyı üzerinize kilitleyim: de. Ne mü. (| icemmel bir tuenet. dördü birden gli de olacak! O zaman, nk ie ei | din etikleri biçin yek ba, bir azat içimde Yaraya en ep . | ee kl, e işi gok bl, ben de burağa kalır onları beklerim. Farkında bile olmazlar. Çok şükür, pencereler sağlam, demir çubuklarla kaplıdır; Bu ai idle Mi 139 TR ucunda güzel bir şey parlayan WS İğreciğin işime yarayacağını diyoram. Ya Mae si ) çakmak giy e kimi a Eİ zili iyi : İişeiyz Hi Eattitii ile iliğini İni e bali a) “3 Bs i di yi ii, # : 3 ii MEYİ zi jlaki ” 3 Lİ See8 3) PARDAYA lirdi? Ve genç kız bunu nekadar iyi an. 14dı! Çehresinin takallüs etmiş olan çizgi. Yeri derhal canlılığını buldu; © solgun Yanakları çok tatlrbir şekikie pembeleş- ti, Kummalı gözleri tekrar parladı; du- daklarında o tatk tebessümü — belirdi. Hülâsa bu manalı ve dürüst | çebrede her şey, hayranlığını, vekarını şefkati ni ifade ediyordü. i : O akşam ilk defa konuşuyorlardı. Bu. gronder: gromie — gürüldemek. — yağmur ra <a ui . düşmek NIN OĞLU bardaktan boşünırcasına Yeni kelimeler üzerinde > bazan, bazı defa kelkö) Bu derste yeni öğrendiğimiz fiillerin bazı tasrif şekik lerini görelim: le soleli devient de plus ön plus chaud (iö soley döviyen”dö phi san pli ş0.) pluie: plüi — Â torrents: # foran Devenir: dövönir — olmak il devlent: iZ döviyen «- oluyor, olur “Güneş olur gittikçe sıcak... gröle (1): grel tomber: #fombe guelguefois. (me 15 yoyzan, Ii, (ravay o soley yur Jer lâ muason.) “fakat köylü, o, çalışm da. güneş için yapmak hasad.,, Fakat köylü hasat yapmak için güneş altında çalışır. . Volci les vacances: (vuasi le vakans.) İşte yaz tatili: les citadins guittent les villes pour ia compagne,la MOİSSON, montagne ou la mer. “Şehirliler terkediyorlar “ şehirler için kır, dağ veya (e sitaden Fit le vil pur lâ kanpany, Vi mantany u lâ deniz.,, mer). 0 85 yoktü ve yandaki odanın kapısını kilit. Tiyen muhakkak oydu. Bertiy bir sevkitabiiyle ona yaklaştı ve gözleri dehşetle açılmış bir halde, Ja. nın girmiş olduğu duran (o küçük kapıyı göstererek ildandı: — Kaçalım! iç ve Jan itimat ve eminiyetle dolu bir te- bessümle ona bilete ve gök tatlı bir tâ- korkmayın dedi. na rağmen bütün sözler, hatâ hieiyan | “gra vecd işinde Miriirlerini seyre. ta en yabancı olanları bile, aşık asi. Konçini ayılmaştı. lâne bir şekilde aşklarını #ik evvelâ korkunç bir rüyadan uyan- Jiydi, si ve e a VA am b Fakat bildikleri bir gey var birlerine bağlanmış olmalarıydı. © YKonuşmuyorlardı. Esasen. buna ne “© üzüm vardı? Tebessümlerinin ve göz- a lerinin ifadeleri çok daha © kuvvetli ve tatlıydı, Ayakta, karşı karşıya . duruyorlardı. Aralarında, devrilmiş olan bir sandalye * vardı. Buna rağmen gözlerile kucakla. Şıyorlardı; tatlı tatlı — gülümsüyor, saf bir tavırla biribirlerini hayranlıkla sey. reğiyorlardı , İ Jan kendisini cennette zannediyordu. Bu büyük sevdanın ebediyyen devam unutuyordu. Onun kralın kızı, kendisi- nin'ise fakir ve isimsiz olduğunu unus tuyordu... Bütün dünyayı unutuyordu. İlâhi rüyasından, kapının şiddetle ki. fitlenmesinden mütevellit, bir sesle &- yandı. . Bir yıldırım süratile döndü. Kongini | İLİ M du Ve bütün hareketleri bu aşan de | ğın settiği bir nevi yanık, kalçalarının alt tarafında duyduğu müthiş ağrı, Tüya görmediğini, acı ve sert bir hakikatin kurban: olduğunu kendisine hatırlattı, Kanla dolu gözleri genç çifte doğru döndü, dudakları takallüs etti ve eli ka. masin kapzasma uzandı. Şiddetle bâ- şını salladı ve düşündü: — Hayırl,. Bu çok tatlı ve seri olur. Müthiş ve işkenceli bir intikam. Ağır ve tükenmez bir ölüm istiyorum... Em- salsiz bir ıstırap ve (o işkence... Evvelâ şuradan çıkayım da). İki âşık dünyanın farkında değiller. di ve Konçini odadan sürünerek, drşâfı- ya çıktıktan sonra yavaşça kapıyı ka, pamağa muvaffak oldu. Jarlın girmiş olduğu ve açık bıraktığı küşük kapı, küçük bir odaya açılıyor. du ve bu küçük odada diğer büyük bir odadan, cesim ve ağır bir kapıyla ayrılı- yordu. Konçini bir sçrayışta bu kapıya atıl dı şiddetli bir tekmeyle onu itti ve Üze- rindeki iki ağır kiliti - kapadı. Bu defa Şehirliler, kıra, dağa veya denize gitmek için şehirler. den ayrılıyorlar. tik sesle davranım. Ham gebe! kesiyorumu -— kesmek Güneş gittikçe sıcaklık peyda eder, coupe le pain: jö kup 15 pon Ekmeği Couper: kupe " Cest la salson des voyages et des exturslons; de la pöche et de la chuste, *. 6 : iğ Eg ŞU ğ