VESİKALAR KONUŞUYOR Pİ b İNTİHAL USTASI PEYAMİ SAFA . Necip Fazıl'ı, ne ismini, ne dün bir eşi görülmemiş cesaret ve tölimet altında bir intihal kahramanısınız!Kaliı ki, hiçbir feri başkasına ait bi mah olduğu gibi bayimacdiiten sonra herhangi bir itiraza karşı ize olmadığını ve bu işi şahsi garaz dolayısiyle yaptığını iliraf ede- rek dünyada bir misli görül- 'Y m bir tarafa, bizzat, m mef- humununun ie yle Keskin 1928 yılında Cüm- Öyle bir ihl eseri ki, bu Bay denip. Zi x — Yahu si o 5 sözi telif nr oe ettim; aslının 'österi rine yanlışlıkla imzam. konul- muş ! Diyebilir. Ozaman biz de eriz ki ; — Gerçekten yeryüzünde bu kadar açık, bu kadar düpedüz bir intihal işi görülmemiştir. Her intihalde un kitabındaki ii gaya pi ez ya lıkla unutmuşum; zaten he noktayı aynen alışım satfetimi ve ivi niyetimi göslerir» diye temize çıkmaya teşebbüs ede- mez. Böyle bir teşebbüs intihal cürmünü birkaç defa aşacak ve hiçbir ga e le mayacak, ayrı bir suç olur.Buna ei n, wi intihalden daha feci kaçamak noklasıha mani hAdlğ bildirdiğimiz gibi eserin fasılları arasında yaptığınız el- çabukluğudur. er yen Pe- i Safa Bey, siz, bu memle- kette değil intihal, iie benzer lâf söylememek O kaygı- sında bir adama “böyle bir suç isnat ederken, o süçun herkesce ep en büyük Abidesi idi- niz zaten Necip Fazıl'ın bu- nu ine tam mahkemede ilân slk üzere bunla gün, edebi hbaysiyetinizin ne hale geleceğini düşünerek tered- dütsüzce mabut tarziyeyi ver- z! İşin garibi Peyami Safa'nın 24 punto imzasını taşıyan(Atilâ)eseri 1981 de (Resimli Ây) matbaasın- da basılırken, “yine ayni sene (Matbaacılık ve Neşriyat Türk Anonim Şirketi) tarafından doğ- rudan doğruya (Marsel Briyon) imzasiyle, üstelik müterciminin bileismi gösterilmeksizin (Atilâ) NS başka bir ese bu eser belki de ene Bafa? ya eseri hakkında bir ve mukabele teşkil alikoz ve buna rağmen işbu meihlekette Şimdi bu iki eser Üci münasebet ir ezeşini bir “iki misalle arzedelim Peyami Safa” Hin (Atilâ)sının 44 üncü sahifesinin 25 ve 26 ıncı satırları: «Prisküs, birçok dâvellilerin gözlerinden yaş geldiğini, genç- lerin arzu ile, ihtiyarların ma- e hasretle ağladıklarını gör- ai arsel Briyon)dan tercüme tad nın İöl inci sahifesinin 28, © 80 uncu satırları iz eski, dinç ve kuv- vetli günlerin Zevaline, genç- ler de hayatta kendileri i bek- leyen şan ve şerefe yaş dökü- erhangi bir vaka karşısında bir m ve teşbihten, yâ- ni hususibir fikirden ibaret olan bu iki cümle arasındaki basit ruh ayniyeti, Peyami Safa'nın herkesin ve her yerden kaynak 1 e ni ii vakayı değil. en burda metsiz geri Kadar bütü eseri nasıl el ça bs gelirmek istediğini gösterir. Her iki eser arasında tam bir (puvantaj) yapmış olduğumuz için, yerimizin darlığı ile teker teker gös e bu noktaları, eşerle ei görmek isteyenler e bir lah olarak takdim ediy mı Safa ( Kai ) sının (Birinci kısm)ı, hakiki ye (onuncu fasljıdır. Peyami 5S da sahife 7-11, aynen bal kitapla sahife 140... İntihal eserinde sahife 7, tercüme eser- de sahife 130 Aşağıdaki ilk sahife yaz ları, intihal eserine, öbürleri seçime esere âittir e 14— Sahife 140 188 #24 — 8 21 — * 128 « 38 — < 144 * B7— i< 137 «-'88 — “ 187 « 41— * 152 « d44— < 151 «660 — “ 181 Burada biraz durup şu sahife 66 ile 181 aras ndaki münasebeti aynen görelim : Atilânın elçileri, imparatora, Peyami'nin : intihal eserinde der ki: — «Seninde efendin olan giç tâyin etmeniz ve böylece: ese- rin yalnız tahkiyesini ve fasıl- bir şuur altında yaptınız ve bu ami Safa'nın (Bir Tereddüdün Romanı) isimli eseri Pey Alam (Mopasan, Pirandello, Bares, Vagner) den harfı har- fına alinip brniik iyii Ee; a romanın etine ve arın muhar- bunl rire ait olduğu hissini verecek şekilde ertiplenmiş parçalardan bütün bi bin basit bir vaka ve ruh haleti disine ait satırlar u malzeme- etrafında Mi ibarettir. Ve umumi metinin Yasla yirmisinden fazla değildir. efendimiz Atilâ, kendisine Kos- tantıniyede bir saray bhazırla- manı emrediyor.» Tercüme eserde bu cümle : «Sizin de e olan sekte Atilâ, rayının ha- Zırlanmasını oil > efendini, her biri bu diptoa korkunç ayniyet ifadele- riyle bu iki eser, her sahifesin- de ayni e tetabukla de- vam ede ede Sahife 106 — Sahife 175 «* 152 — « 4 15 “ 54 - < 17 «287 — « 297 « 238 — 298 «. 299 — <* 288 « 244— « 299 Ilalinde nihayete eriyor ve ger çekten oOüstünde (yaşadığınız kürenin intihal mevzuunda en feci misalini ihtar ediyor İ Atilâ'nın ölüsüne ait Peyami Safa'dan bir anlatış : (Sahife 261) ezarının etrafına muh- telif düşmanlardan müsadere edilen silâhlar, okdanlar ve ahi eşya diziliydi.» eserin aslında bu wi ri 299) — «Etrafında, toprak üstün- de, kuvvet ve kudretin bütün ihalcı Peyami Safa dâvası bununla bitse ne iyi!.. Be,De. B K DOĞU hibi ve Yazı işleri Müdürü * Necib Fazıl KISAKÜREK, İdare yeri: Acımusluk Sokak No. 15 Cağalği, Yıllık abone: 12 lira, Alti aylık: 6 lira.;, Bürhaneddin Erenler Matbaası: , İlân almaz. İkin