Sahife 6 AM 20 Kânunuevvel 1938 2. ve yaş Kadınlar son senelerde kendilerine o Kadar iyi bakmışlardır ki (yaşlı) ka- dın âdeta ortadan kalkmıştır. Ekseri- yetle, anne, kızı ve torunu birbirin. den ayırd etmek güçtür. Büyük anne- ler kızları kadar genç görünmek için modanın bütün yeniliklerini tatbik ederler. Halbuki bu büyük bir hata- dır. Orta yaşta kadınlar artık göze çarpmaya başlıyan hefif kusurlarını örtmek için sadeliği tercih etmelidir. Ter. Yüze yapılacak makiyaj, kullanıla- cak pudra, kırmız; saçların taranma tarzı, genç kızlarda, genç ve orta yaşlı kadınlarda büsbütün başkadır. Modanm bütün yenilikleri göze çarpan aşırılıkları ancak genç kadıri- Jar tarafından yapılabilir. Genç kızlar basit ve mütevazi olmalıdırlar. Genç kadın saçlarını istediği renge boyayabilir, ne kadar garip olsa yeni saç tuvaletlerini tatbik edebilir, isteği. ği kırmızı kullanır, gözlerine rimel sü. rebilir, tırnaklarına beğendiği renk ci. Jâyı sürer, hoşlandığı levantayı kul Tanır. Orta yaşlı kadın dudaklarına ve yâ- naklarına hafif kırmızı sürebilir. Saç- ları ondüle ve ensede rulo yapılmış yahut düz kesilmiş olmalıdır. Saçları katiyen boyanmamalıdır. Tırnakları- na açık renk cilâ sürmeli, kullandığı levanta hafif ve ferahlık veren bir ko. ku olmalıdır. Gençlik davasından ol. madığı için bu hali ile daha genç ve cazip görünür. Genç kızlar ise annelerini taklit et- mek hevesi ile, olduklarından daha yaşlı görünürler. Fazla makiyaj çeh- reyi yaşlı gösterir, Hafif bir krem ve pudra, açık renk allık, kullanabilir. Gözlerine riznmel sürmemelidir. Tır. naklarına açık renk cilâ, ve lavanta olarak kolonya ile Jâvanta çiçeği koku- su kullanmalıdır. Tabil ki bu yirmi yaşına kadar olan genç kızlar için. dir, Tentürdiyotun bayatı zararlıdır Her evde kesiklere, yaralara sürül- mek üzere şişe ile (teinture d'iode) tentürdiyot bulundurmak âdet olmuş- tur. Bunun tazesi ne kadar faydalı ise eskiyeni o derece zararlıdır. Sürüldü- gü yeri yakabilir, o zaman bunu da ayrıca tedavi etmek icap eder. 'Tendürdiyot azar azar ve küçük gi- şe İle alınmalıdır. Şişe cam kapaklı ve sarı renkte olursa daha iyi muha- faza edilir. Tentürdiyot bir yaraya sü- Tülmezden evvel taze olup olmadığını anlamak için şişeyi sertçe çalkalama- nh. Eğer köpürürse, tentürdiyot ba- yattır, kullanmak caiz değildir. (Akşam )ın edebi romanı Kış iptidasından beri kısalan etek- ler son günlerde fazla bollaşmağa baş- Jamıştır. Elbiselerin biçimi gayet sa- dedir, kumaşları ağırdır, etekler, bol olması için ya plise, yahut kloş ya- piliyor. Bir kaç model dercediyoruz: 1 — Şarabi yünlüden elbise, Eteği plisedir. Kemeri açık mavi podösüet- tendir. 2 — Siyah ipekli diyagonaldan el. Gripten korunmak için Bu mevsimde grip nezle gibi rahat- sızlıklar salgın halde olur. Kalabalık yerde bulunanlar dalma burunları ile nefes almalıdırlar, Ağızla nefes alma- nın çirkin olan manzarasından baş- ka, çabuk mikrop kapmağa müsait ol- duğu unutulmamalıdır. Burun içinde toplanan bu gibi mikropları sümküre- rek dışarı atmak mümkündür. Bunun için sinemada, tiyatroda, tramvay ve vapur gibi umumi yerler. de sık sık ve ihtiyaç hissetmeden süm- kürmek bü gibi rahatsızlıkların önünü alabilir. Süt kapları nasıl yıkanmalı? Süt kapları, fincanlârı yıkanıken önce soğuk su ile çalkanır ve sonra $i- cak su ile yıkanırsa daha çabuk temiz. lenir ve parlak olur. Tefrika No. 4 YAPRAL AŞISI BURHAN CAHİD Hele salon dedikodularını uzaktan tahlil etmek pek keyifli... İnsanların ne budalsea hislerle sürüklenip gittik” lerini anlamak için küçük bir fera- ei cemiyet hayatından uzaklaşmak a. Bugün avukatımızdan bir mektup geldi. Kocamın bana verdiği apartımanın muamelesini yaptırmak için pazartesi günü İstanbula inmemi rica ediyor. O kadar israr ettiğim halde Murad bey bu apartıman işinden vaz geçme. di. Son görüştüğümüz zaman aramız. da yegâne anlaşamadığımız hokta bu olmuştu. Ben ihtiyacım olmadığı için alâkasına teşekkür ediyor ve bana ve- receği apartımanı yarınki hayatı için saklamasını rica ediyordum. O artik kendisi için yarını düşünmeye lüzum olmadığını ileri sürerek kabul ettir. mekte israr ediyordu. Mesele halledilemeden kaldı. Demek Kİ, o ferağ muamelesine başlatmış. Za- ten avukatın mektubu da bunu anla. tıyor. Kabul etmemekte israr edersem bu belki de aramızda ilk anlaşamadı. ğımız mesele olacak! Fakat bu meselede onu haksız bu- Tuyorum. O ne olsa erkektir. Belki faz- Ja yıpranmış bir erkek. Fakat zengin bir erkek yıpranmış da olsa genç sayı- lar. Onun yarından ümid kesmesi geçici bir endişedir. Yarın, obürgün onun el. de edilmesi şeref verecek bir genç er- kek gibi kadınlar tarafından muba- sara edileceğini o kadar kuvvetle tah- min ediyorum kil... Cinsimin mahlüklarını tanımaz mi. yım! Daha kocamın adını taşırken bile ona ne tuzaklar kurulduğunu bilmi- yor mıyım. Kocam olduğu için, yıllar. ca hayatına karıştığından bilirim. Murad bey uysal bir erkektir. Eli açık bir erkektir. Uysal ve eli açık bir er- keğin zengin olması onun her an ka- dınlar tarafından mağlüp edilmesi de- mektir, Zaten benim hayatımda bile küçük maceralar için ne paralar saç- tığını bilmez miyim. Amma eğlenmek onun hakkı idi. Karısıyım diye mut- e EE NM İNAN EŞ ÇA İRİ bise, Bluzuna ve eteğinin aşağısına be- yaz ipekli pikeden biye geçirilmiştir. Eteği kloştur. 3 — Mor yünlüden elbise. Bluzunun önündeki parçanın etrafına ayni renk kadife biye geçirilmiştir, Ayni kadife- den ensiz bir yaka önde bağlanmakta» dır. Eteği önden kanone ve kloştur. 4 — Siyah muareden elbise. Önden Kestaneli torte 12 yumurta sarısı 280 gram pudra şekeri, 260 gram (suda haşlanmış ayıklanmış ve makineden geçmiş) kes- tane unu, 70 gram adi un 6 yumurta- nın akını almalı. Yumurtaların sarısı ile şekeri yarım saat telle vurarak köpürtmeli sonra, makineden geçmiş kestaneyi, unu ka- rıştırmalı, nihayet telle köpürtülerek sertleşen altı yumurta akını ilâve ile hafifçe karıştırarak ayni boyda yağ- lanmış üç küçük tepsiye taksim etme- Ji, fırında pişirmeli. Fırından çıkıp soğuduktan sonra birbiri üzerine koy- mazdan evvel aralarına pişirilmiş kre- ma koymalı, en üzerini de krema ile örtmeli. Arzu edilirse bunların ârası- na marmelât en üzerine de kaymak koymak mümkündür. lak benim sevgime bağlı kalacağını iddia etmek budalalık olurdu. Adam çalışıyor. Kafa patlatıyor. Hayatını ve sermayesini tehlikeye koymüş, zekâ. sını işleterek kazanıyor. Onun eğlen. mek de hakkı değil mi? Yalnız katisı nın gururunu kırmamak şartile... Doğrusu Murad bey çok çapkınlık etmiştir. Fakat bana hissettirecek en küçük hareketten kaçtığını itiraf ede- rim, Kadın isterse kocasını pek güzel kontrol edebilir. Onu en ehemmiyet. siz ip uclarile yakalıyabilir. Fakat kocasını kati surette kendine bağlı tutacağına emin olmıyan bir kadın böyle tehlikeli tecessüslerden uzak kal- maldır. Bir kere yüz göz olduktan sonra artık erkek tamamile elden çık. mış demektir. Artık didinmek yıpran- mak, İntihar etmek bile gülüçn olur. Karı koca arasında biribirinden çeki- necek bir bağ kalmalıdır. Bunu ko- pardıktan sonra iki tarafın da biribi. rinden pervası kalmaz. Ben Murad beyin ufak, tefek çap- kınlıklarından birçoğunu öğrendim. Tesadüfler, fırsatlar bana birçok ip uc- ları verdi. Fakat onu bir gün olsun yüzlemedim ve yüzlemediğim için ba- na dalma hürmetkâr kaldı. Bazı ka- dınlar gibi kocamın üzerinde buldu- ğum bir kadın saçı, Cebinde yakala. dığım bir kadın resmi, telefonda işitti. ğim bir aşk muhaveresi yüzünden onunla cenkleşseydim şimdiye kadar YE küçük düğmelerle iliklenmektedir. Bteği çok kloştur. 5 — Yeşil yünlüden elbise. düzdür. Yakasının etrafını çeviren ve kolaltına kadar giden yeşil krep sa- tenden bir plise ile süslenmektedir. Ay- ni krep satenden ensiz bir kemer yan- da bağlanmaktadır. Kolları rağlandır. Kloş olan etek kalçalar üzerinde bü- zülmüştür. Mayasıla karşı kolay bir ilâç Kış girimi mayasıldan şikâyet eden- ler pek çoktur. Başlangıcında tarif edeceğimiz ilâç yapılırsa mayasıldan eser kalmaz: Eol su içerisinde kereviz yaprakları- nı kaynatıp hâşlamalı. Suyu süzmeli ve dayanabilindiği kadar sicak iken ayak yahut elleri banyo yapmalı, Fev« kalâde faydası vardı vardır. Elmasları nasıl temizlemeli Elmas yüzük, bilezik, iğne gibi şey- leri temizlemek için amonyaklı su içe. Moda haberleri Renkli pullarla işlenen çiçekler ve kelebeklerle çay * elbiselerinin göğüsleri süslenmektedir. X Kürkten yapılan küçük şap- kalar çiçekle süsleniyor. 4 Pilise eteklerle kua kfirk bo- lerolar çok giyiliyor * Öğleden sonra lâme tayörler giyildiği zaman bütün tüyden ya- pılan küçük şapkala” giyilmekte- dir. X (Marabu) denilen ince gibi kürkten manşon re yüksek bereler yapılıyör. * Yukarıdan eteğin ucuna hü dar iliklenen elbiseler modadır. İpekli üzerine oymalı sedef, mer- can, yahut bağdan düğmeler en çok kullanılıyor. X Yünlü elbiselere konulan düğ- meler ekseriyetle porselenden, ya- hut madenden yapılmıştır. Bir şampuan tertibi Taksim, Mediha V. &.: 1 — Saçlarımız içim en iyi şampuan tertibi şudur: Üç yumurta sarısını iki çorba kaşığı Thumla ve bi rçorba kaşığı hindyağı ile dakika saçlarınızı böylece bırakınız» ve Bluzu “> az arapsabunu eritilmiş seak SU ile saçları güzelce yıkayınız ve su İle çal- kalayınız. 2 — Moda olan tepeye kalkmış saçlari, çehrenize yaraşıyorsa, taranmakta bir mahzur yoktur. Boyunuz uzun ve enseni£ ince İse bu tarz saç genç gösterir, aksi takdirde bu modadan vazgeçiniz. 3 — (Fond de telint) denilen şey yüzde makiyaj yapmazdan evvel sürülen renkli kremdir. Sakal ve bıyık kılları Şişli, H. İsmet: 1 “Yüzde yeni çık- mağa başlıyan sakal ve bıyıkları sâ“ rarmak için sabah akşam bir parça pa“ muğu oksijenli su ile ıslatarak üzerlerine sürünüz, silmeden kurumağa bırakınız. 2 — Sivieeler için yüzünüzü katranl veya kükürtlü sabun ile yıkayınız. Baha- ratlı, salamuralı şeyleri katiyen yemeyi- niz. Bol sebze, bilhassa meyva yiyiniz. Kadife şapka nasıl temizlenir? Ankara, Mevlüde: 1 — Kadife şapkanızı yenileştirmek için ateşte kaynıyan bir risinde beş on dakika bıraktıktan son. tencere suyun buharına yüksekten tutu- kâfidir, Kurumağa Ta yumuşak fırça ile ile yıkamalıdır, Tahtaya çakılacak çiviler Evde tahtaya çakılacak çiviler, uç- nuz, Beş on bırakınız. Sonra yumuşak bir fırça ie fırçalayınız, kadife yeni gibi olur, 2 — Beyaz altın sarısına boyamak için: larına sabun sürdükten sonra çakılır. | Dört bardak su içerisine yirmi gram pa- sa gayet kolay girer ve katiyen tah. tayı çatlatmaz. kiine düşmem lâzımdı. Bu mevkie düşmemek için kendimi çok oldu. Üzülmedim mi, buhran ge- edebilir? Fakat acılarımı içimde erit- mek için mücadele ederken teselli bul- duğum bir nokta vardı. Kocamın ter- den olmuştur. Karısının gürurunu unutmıyan erkek affedilmeğe lâyıktır. es İnziva hayatı bana okumak zev. kiymetini şimdi anlıyorum, İstanbul- da şurada, burada yabancı dil konuş- mak merakındaki bazı dostlarla çene yarışı etmeğe yarıyan bu iki lisan bu- rada beni yeni bir dünyaya çıkardı. patya çiçeği, iki gram safran atıp kayns- tanız, tülbentten süzerek boya gibi kulla- nrIZ, ya ayrılmamız lâzııdı, yahud onun | Jedi. İçinde yaşarken zevkine varama- yanında bir ahretlik, bir hizmetçi mev.| dığım o çağların ne kanılmaz tadı olduğunu sonra sonra nasıl anlamış- zorladığım | tim. Kolej arkadaşlarımdan çoğunu kay» girmedim mi, Bunu hangi kadın iddia | bettim. Hepsi bir tarafa dağıldılar. Yalnız bir mülkiyeli ile evlenen Şefi- ka ile son zamanlara kadar sik sık buluşurduk, Kocası uzak vilâyetlerden biyesi. Murad bey karısına hürmeti ta.| birine vali olunca onu da kaybettim. pınma derecesine vardıran nazik bir | Kocamın muhitinde tanıştığım yeni adam olmasaydı isyanlarımı yenemez. | dostlar bana hiç bir zaman candan dim. O beni şüpheye düşürecek hare. | arkadaş olamadılar. O kadar samimi kaldı. Buna | olmağa ei halde hiç birine rağmen maceralarını sezdimse bu onun | ısınamadım, İlk zamanlar belki de ibtiyatsızlığından ve yahud taşkınlı- | biraz avunmüuştum. Hayat değişikliği gından değil belki de tesadüflerin bil. | içinde insanın asıl benliği eriyip gidi- hassa böyle vakalardaki sürprizlerin. | yot. Yeni tesadüfler, yeni tanışmalar hislerimizi uyuşturuyor. Kendimizi etrafımızdaki hayatın akıntısına bi- rakıyoruz. Fakat bu değişik hayatın rengine ve havasına da alışınca gö- kini tattırdı. Günümün çok saatleri | zümüzde güzelleşen muhit ve hisleri- kitap odamda geçiyor. Babamın zori. | mizi okşıyan o muhitin insanları ta- le öğrendiğim ingilizce ile fransızcanın | hammül edilmez birer ıztırap oluyor» lar. Çok defa kendimi zorladım. Acaba bende muhitime kaynamak kabiliyete sizliği mi var? Etrafımdakilerin ben- den başka insanlar olduğunu iddia Şimdi İngiliz ve Fransız muharrirle- | edemezdim. Fakat bu makineleşmiş rini okuyorum. hayatta bocaladığımı da hissediyor- Kitaplar arasında geçen saatlerim | dum. Kadınlı erkekli bir dost kalabalım bana eski kolej hayatımda gömülü | gı içinde geçen hayatımın aksıyan kalan çocukluk hatıralarını da taz&- bir tarafı vardı. (Arkası var)