1 Haziran 1941 Tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 5

1 Haziran 1941 tarihli Son Posta Gazetesi Sayfa 5
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

Sayfa 5 (“Son Posta,, nın lisan dersleri | İİ 6G ayda pratik usulle Bugün G. Saray r F. Bahçe, i. Sporla Sahneye ilk çıkışım Çeviren: Hasan Âli Ediz Enciliz HAZIRLAYANLAR: Prof. A. R. Thompson ve İrfan Konur 25 nci ders Beşiktaş karşılaşıyor Her iki maç da milli kümede takımların vaziyeti bakımından büyük bir hususiyet taşıyor Yazan: S. Samaylof Bundan birkaç yıl önce Novo. sibirsk'e gitmiştim. Turneye çı - kan ve tesadülen o sirada ora. da bulunmakta olan bir artis grupile tanıştım. Gene bir tesadüf eseri olarak ben de, onların bulun. duğu otele inmiştim. Bu vaziyet onlarla iyice ahbab olmama sebe- biyet verdi. hakkında iki şey söylemiş oluyo- ruz. Birincisi onun ihtiyar oldu. ikincisi benim babam olduğu » Halbuki bu ikisini bir tek le ile ifade etmek pekâlâ mümkündür. Meselâ şöyle: That man, who İs old. is my fa. Lesson Twenty - five Exercises from lesson twniy four: Exercise: J Başlukların dolduruluşu: Milli kümenin hatırı sayılır o - 1. A wide room is not nâr Artık sik sik oyunlarına gidi. perde arlarında kulis arası. girerek onlarla tath tarafından yunlarından biti olan Galatasaray- Fenerbahçe maçı bugün Şeref en - İhasında oynanacaktır. Zevk ve he. row. 2. The outside of a not its inside, house is | her. Kelime kelime tercümesi: yecan bakımından büyük bir alâka| «Şu adam, ki ihtiyardır, benim ile takib edilecek olan bu maç, hiç şüphe yok ki çok süreli bir şe. kilde cereyan edecektir. Milli kümenin ilk karşılaşmasin- da Fenerbahçe | - O gibi bir neti-| sohbetlere dahyordum. Bir defasında gene böyle kulis arasında oturmuş, artistlerle çene yarıştırıyor, ve oyunun başlaması nı bekliyordum. Takriben oyunun başlamasına beş dakika kala, ar.| takma bıyık taktılar, Bir tüceor; iyice çiğnenmemiş kocaman & par! ri ; tirilerden birinin hastalandığı şayi eipbesi Giydirerek sahneye ittiler. | çasinı bir anda yutuverdim. Bu et)ğE, nl mz inle oldu. irinci perde bir ziyafet sofra-| lokması boğazımı yırtarak, bir taş EL li Hakikaten, biraz sonra, bu has-İsile açılıyordu. Biz hepimiz safra| parçası gibi mideme indi d siri sesli irademize ka ta artisti ben de gördüm. Adam.|başında oturuyor, ve envai çeşid| . Bana hitab eden aktör, ağzımda! ğer maçlar ve aldıkları Ml cağız gücübeli ayakta durmasına rawmzı doyurmağa! kocaman bir et !Jokmasının bulun.| tetkik etmek lâzımdır. rağmen, münhasıran rejisörü key- size derhallduğunu farketmiyerek, (o sualini| Milk kümenin bugün bg İider- #yetten haberdar etmiş olmak|söy im ki, ziyafet sofrasın- | işitmediğime zahib oldu, aynı $€-İliğini Beşiktaş takımı açık bir pu. için tiyatroya kadar gelmişti, Za.) daki yemeklerin büyük bir kısmı,| yi, bir defa daha, fakat daha yük'len ferkile yapmakta, Besiktaş vallı adam, o kadar perişan ve o| hakiki yemeklerden ziyade bun.) sek bir sesle tekrarladı, sdn defa Fenerbahçe ile yaptığı kadar berbad bir vaziyette idi, ki,| ların taklidleri idi. Bunun için ça-| OBen bu arada kocaman et lok./maçta I.I berabere kalmış, Gala - , 3. Tbe bedroom is part of thelpabamdır inside of a hause, Bu suretle, Türkçedeki (ki) nin 4. A table is by the bed. mukabili olan who (hu) kelime- 5. The window is open. 8ini kullanmakla iki cümle ile ifa- 6. The bed is long and mar-| de edeceğimiz şeyi bir cümlede söy rOW. lemiş oluyoruz. 7, The window and the door) Who kelimesi Jet air and light into ihe room, Exercise: 1 Türkçeye tercüme ediniz: Bu kızlar hemşiremin arkadaş- Jarıdır. Onlar kardeştirler (henişi- dirler). Onlar aym babaya ve aynı anaya sahibdirler, Kızlarla beraber onların küçük biraderi vardır, Onlar dışında, yağmur al. yalmz şahıslar için kullanılır. Kadınlar ve erkek. ler için fark yoktur. Şeyler için İ ti ki bunu gelecek dersi izden birinde ve- receğiz Şimdi diğer bir misale baka - lm: This man is near the fire, His nde are cold ikide bir rejisörle orada bulummak| tal ve biçaklarımız sembolik bir tasarayı ise 3-2 mağlüb etmiştir. tarzda, ağızlarımızla tabaklar ara- ia olan heykeli birbirine karıştır- sında boşu boşuna mekik dokuyup dı, En nihayet, oradan ayrılırken, masmı yutmuş, şöyle derince bir de nefes almıştım. ; efendimiz, yerden gö laaman maçlarının Fenerbahçe, İzmirde yaptığı de; birinde — galil ,, | Undadırlar. Etekleri ıslaktır. Be- b |bek ıslanacak ve basta k. Öksürürecek ve aksıracak ve anne Onun el Tercümesi; «Bu adam ateşin yakınındadır. ri soğuktur siniz! cevabını vermek oüzere|geldi, birinde berabere kaldı. ağzımı açacağım esnada, şiddetle aksındm. Bu srada boğazımda, fevkalâde tannan ve garrb bir ses çıktı: Hıçkırmıştım. Bu hareketim değil yalnız se- yirciler üzerinde, fakat artistler üzerinde de nasıl bir tesir yaptığı. nı görmeliydiniz!, Bir iki saniye sonra, ikinci defa hıçkırdığım za. man bu tesirin ne kadar arttığını duruyorlardı. rejisör zamnile heykelin elini &- Maamafih, bu arada (tek tük! kınca kalktı, Kapıdan çıkarken de, oradaki dekorları çiğnedi. hakiki yiyeceklere de rastlamak Hastalanan artist, tüccar rolü.| ksbildi. Çünkü işi büsbütün ye. nü temsil edecekt .İmeksiz geçiştirmek de kabil de- recede bir rol olduğuna göre, ar-| Bildi. tistin hastalanması, oyun için her) (Ben açıkgözlük ederek, masada hangi bir tehlike teşkil etmiyor. | bulunmakta olan bir dana sövüşü- du, Fakat buna rağmen ne de ol.) nü elime geçirmeğe muvaffak ol. $a birini bulup bu artistin yerine) düm, Karnım fevkalâde acıkmış tüccar rolüne çikarmak lâzımdı, Jalduğu için. bu sövüşü, büyük bir Rejisör, şöyle bir etrafına ba.) Stahla yemiye koy kıp da, benim üzerimde durunca; | ( Önümdeki et parçası “Herşey kitablarda olduğu na kaptırmadan, bir an evvel bi Şu hesaba nazaran iki takımın si kızacak, Kız kardeşler babala-) © Burada biz ald olan bir deplasınan maçlarındaki derecele -| rından bir ceza alacaklar, şeyden, yani ellerinden bahsediyo. rinde müsavat vardır. Vocabulary: ruz: His hands. O h Fenerbahçe, Beşiktaşla berabere) (o bright (brAyt) — Parlak leyi birb kalmak suretile de © Galatasai burn (börn) — Yakmak. yanikİka bir şekil kullanmalıyız. Çünkü karşı ayrica bir avantaja malikür.! O coal (kOul) — Kömür biz her iki cümlede de adamın İ dark (dark) — Karanlık İ kendisinden değil, birinde adam. fire (LAyar) — Yangın, ateş dan, diğerinde adama aid bir şey flame ((Eym) —Aley den bahsediyoruz. Onun için kuvvet ve kadrini besün ne şe.) match (meç) — Maç, kibrit © | whose (huz) kelimesini kullanırız ei Edi e kilde ortaya dökebileceğini mey » Mahal, yer ve şöyle deriz: e AYM Mi Büse çkmımcak kadar kâfi mall - ln B içİ e Sami vid Tabi bu vaziyet, benim, soru-İmat değildir. Galatasaray - Fener- cold. is near the fire, lan suale cevab vermekliğime im.| bahçe maçları hiçbir zaman hesab Kelime kelime tercümesi: ye düşündüm. | tirmek için ağzıma büyücek bir) kân bırakmadı. ve kitaba uymamıştır ki bugün ya- Alli. “ki iü elli soğuktur, n gibi rejisör ba-İlokma et attım. Fakat aksi gibi) & Artık cevab vermek zamanı ge. |pilacak maç için kati bir lisan ateşin yakınındadır. tam bü sirada bana hitab edildi-| çip de benim söyliyecek bir şeyim | kullanabilelir.. Gerek Galatasaray, Yeğen tame; i farkettim. Bundan önce, mu.) kalmayınca, hiçkırıklarım biraz |£<:ck9© Fenerbahçe bugünkü Omaç Elizi GoğüE “si eğil yali , ii i derecede hazir ve id eri sağuk adam eteğin ya yen bir mesele hakkında fikir seyrekleşti. Pukat büsbütün kesil. nindadır, yürütmüş olan davetlilerden biri| medi. Muayyen fasılalarla ben ge. Aşağıda bunlara dair daha faz. bana dönerek: ne bıçkırmakta devam ediyordum. la misaller bulacaksınız: bul ettim. Bahusus bu Tol o kadar) — Petr Nikitiç, siz ne dersi | Doğrusunu isterseniz benim bu 1, My sister, who is not old, İs basittiki, süflöre ihtiyaç göster.| Bu işde ben haksız mıyım?, | bakm. ziyafet sofrasına, kendine not here. meksizin söyliyebilmek 4 | | göre bir tabillik vermekte idı, Yaşlı olmıyan hemşirem büra- bir dakikalık bir prova kâfi idi. | da değildir. My sister, whose skirt is wet, Terazinin kefesi biraz Fenerbe çe İehindedir. Bütün bu mütalealar iki takımın hands are #tick (stik) — Bir parça odun,| baston fire - place (fAyar - pleliys — Ocak sunlighi (sAnlayi) — ziyası Grammar: İzafi zamirler: Türkçede oldu. ğu gibi İngilizcede de bazı kelime ler vardır ki diğer kelimelerin yerine kullanıldığı zaman âynı ke- İimeyi birçok defalar tekrar et - mek zahmetinden bizi korurlar.| 2 Tahmin ati mâ hitab ederek — Siz şu tüccar rolünü etmez misiniz?, Diye Fazla düşünmeğe lüzum gör - meden, rejisörün bu teklifini ka. kabul Güneş ir. Beşiktaş takımı da bugün ayni v sahada İstanbulsporla karşılaşacak. Öyle değil mi ya, canım?, Birltr. ziyafet sofrasındaki insanlar sade-| Milk kümedeki talihi Bir Insanın ağzı tıklım tıklım) Sakın ha, kendimi metettiğimi| dolu olursa, söz söylemek imkâ . zannetmeyiniz?, Mesele haddi za-| nından mahrum olduğunu, siz he. piniz, tecrübe edebilirsiniz. Bilhas tipde çok bas'tti. Bütün rolüm im : sa bu vaziyetteki bir insan sahne- tidadınca söyliyeceğim tek cümle: ce yiyip. içip konuşmazlar, Fena yutulmuş bir lokmanın tabii bir neticesi olarak da, pekâlâ hıçkıra. den iyiyai dönmeğe İstanbulspor bir ümid kapısı aramak çok güc - ür. Bunalr aynı zamanda bir cümle nin iki kısmını birbirine bağlama. ğa da yararlar. Her nekadar Türk- is near the fire, Gömleği ıslak olan hemşirem ateşin yanındadır. very 3. That waman, wbo İs bent. is my mother, Şu çok eğilmiş kadın annemdir, 4. The boy, whose falher is angıy, is ill Babası hiddetli olan çocuk büs- tadır. (Arkası sayfa 8 sütun 3 de) ları, ortalıkta pervaneler gibi do. laşıyorlardı. Kahve alayı kahvehaneye ge lip de, Ellialtıncı ortanın nişanı, yeniçeri gülbangi ile kapının üze- rine asıldıktan sonre, kapmın ö- kendi elile bir kur Saraç Ali Beyi k kahveye soktu. kahveci güzelinde çede bu kelimelerin istimali çok defa fena bir Türkçe meydana getirirse de İngilizce de böyle de. dir, Şimdi bir misalle bu kelime. leri gösterelim: That man is old. He is my fa- ther Bu bilirler, Fakat ziyafet sofrasına işt'rak eden artist arkadaşlarım benim bu hâreketime bir başka zaviyeden bakıyorlar ve ben her hıçkırdıkça onlar, yüksek konuşmak veyahud lüzumsuz kahkahalar atmak sure. (Arkası sayfa 7 sütün 5 te) de, binlerce seyircinin karşısında «Evet efendimiz, yerden göke ka- ret çok daha fera der haklısınız!» dan ibaretti, Ben ancak birinci perdede gö- rünecek, ondan sonra, gelecek tem sile kadar bana ihtiyaç kalmıya. caktı, Aradan henüz beş dakika geç- meden, bana, bir takma saç, bir Beşiktaş takımı puan cetvelin - mak niyetinde olmasa gerektir. Bu maçın enteresan o olabilmesi İsfanbuleporun kuvvetli rakibi kar- şisında o dayanabilmek (kudretine bağlıdır. Ömer Besim Rolümün icab ettirdiği cevabı verebilmek için tek çare, ağzım - daki et lolkmasını bir an evvel yut Jmaktı, Bunun için ben de büyük bir gayret sarfederek, ağzımdaki cümlelerde biz bir adam nde teberi, » seçtikleri birer şehbaz| 1 geliyordu Hep bayramlık pâk çamaşır ve| esvab g r, bedestenden kira ş şal kuşuklur bağlayıp le kaldırılmış altın ve nakışlı, murassa kabzalı kılıçlar, bıçaklar, hançerler, yata. ğanlar takınıp kuşanmışlard: Onların arkasından da kahve- hanenin kapısına asılacak olan Ellialtıncı ort nişanı geliyor. du. / lar içinde par:l pa. yıl göz alan tahta nişanı, baş kara. kullukçu başının üzerinde taşıyor- du. Baş karakullukçuyi yeniçeri. ler, yeniçerileri de ilerinde saz takımları ve köçeklerle esnaf ta. ordu. Kuhvehsnenin i Bey ile Ali Beşe emen arkasından at vorlardı. mii YAZAN : REŞAD EKREM Bir peştemal kuşanma merasimi sında sayılırdı. İstanbulda 350 kah rinin davetine | mahzeni vardı. Kahve tüccarla- ye, rengârenk! rı ile adamları beşyüz nelerden fazla idi. Bu kahve tüccarlarının her biririnin Misirda ve Yemende | ortakları vardı. Binlerce kantar — Maşaallah. Bu bir Yusufu sani civandır.. — Allah sahibine bağışlasın, elihak kahweci güzeli yiğittir. — Bre maşaallah çırağına... — Benim Ali Beşe karındaşım, bu çocuğa bir nazarlık!. — AM Beşe, tiz bu çocuğa na- zarlık.. Saraç Ali Bey kahvehaneye gi. rer girmez, kapı ağzında yemeni. lerini çıkarmış, omuzluklarını çk karmış, ayağına bir çift sadefli na- lin giymişti. Ali Beşe, burada, gözde çırağı. tı ki, kahvehanesinin nişan levhası | binbir ayak bir ayak üstünde halk|rahim Paşa yaranı, o gün, Sü takıldıktan sonra, bu peştemal, ile dolmuştu. Duvarların ve ağaç-|bâd'da velinimet an'anevi esnaf merasimi ile beline|ların üstü çocuklarla donanmıştı. | koşmuşlar, Ak Be bağlanacak, kurban kesilip el öp-| Kafeslerin arkası da tıklım tıklım gazlara sarılmış hediyelerini gön. tükten sonra, Saraç Ali, evvelden; kadındı. Şair Nedimin, Ak; Beşe.| dermişlerdi. Bunlar, muazzam bir yakılıp hazırlanmış olan ocakta|nin ve Saraç Alinin isimleri ağız.| kahvehaneyi birkaç defa donata. r gümüş cezvelerle kahve pişirip) larda dolaşırken, delikanlıyı kü-| cak eşya idi: Gümüş tepsilere ko-) kahveleri o mehzenlerine yığmış İ gene kendi elile, o gün orada top-| heylân üstünde al çuhalarile gör-| nulmuş zarflı ve zarfsız fincanlar, adamlardı. ahvecilerin © pir İlanmış olan kahveci ustalarına ve|meder «kahveci güz cezveler, çubuklar, lüleler, nargi.| yoktu. Fakat kahve yemenin şeyh yeniçeri zabitlerine ve bektaşi! mışlardı bile, İstanbulun büt leler, gerbet kavanozları ipekli| Şazeliden kaldığı söylenirdi. geyhlerine kahveler £ ihti râkibleri, ketküda. peşkemmallar. gi nakışlı —— m İş meram Alayın ö: ocağı ağaları. diğer)lar gönderilmişti. Bir a, | yeni o kahvehanesi: eleri| * bir kat al çuhalar Gİ ayd. e m bali Goa İkale ani ber. | kıymetli Mısır hasırları, ipek sec-| ni, kabveciler kethüdusma iye Bacaklarında al İ alayını görmek için birikerek yol |ma varınca bütün devle* risali ve| berlik san'atin: de ö; Idikle- İadeler. kadife minderlerle döşe-| etmişti. O da delikanlının sağ bile. ayaklarında al sahtiyan -| yarı kapayan halkı, sırtlarına asıl. erkânı, Ali Beşe tarafından Tahta-İrinden ve kahvehane birer|nip dayanmıştı. Pirinç kahve oca.| ginden tutarak baş köşede ot başında, beyaz keçe-İmış kırbalardan erek da-| kaledeki büyük kahvehanenin açıl! köşesinde bir berber dükkânı, tez-| ğında, ateş, tepeleme yakılmış, ha-) kahve satıcılarından kırmızı bir oyalı gıtıyorlar ve alaya yol açıyorlard imine davet olunmuşlar.İgâhı kurmak âdet olduğundan, zır bekliyordu. Birer ikişer sökün | e aringnin Btne âhlığına, sapı - Savulun!.. Oca -İdı. Sair Nedim Ahmed bohçalarla havlular. peşkirler. vs-| eden davetliler, kısa bir. zaman| güzeline, oldukça çetin R sakalı yi ini ümüş i hanenin peykelerini z Ş yumruk büyü yekpare 'ahtakal i Elendi de unutulmamış, kendisini! turalar, gümü leğen ve ibrikler)içinde kahvel n pey tü e mercen bir hançer sökülmüğtu. kahvehânesine ni | bırakıp kaçan gözde çubuktarı' ta.İ göndermişire İşepçevre doldurmuşlar. kendilerine |bir €s “ De ii > " MA . Savulun!.. rafından bizzat yazılan bir terke.| Kahve bazirgânları, İstanbulun | şerbetler ikram olunmuştu, Kahvo| vecilik peştemalı kuşatılacaktı, tulumbasılar rin al #rep va ç Ak

Bu sayıdan diğer sayfalar: