Saatlik sayfa görüntüleme limitine ulaştınız. 1 saat bekleyebilir veya abone olup limitinizi yükseltebilirsiniz.
T r | M * $ İ P | DA e D A DA BAA AA A a e B e D L d ÖRR 5 e n ee S ’. -. f..— îzîrî -— e ——— — vFee * b İ a a T ge G - Şİ K Sinemada Mevsimin en büyük filmi BOLERO 2 defa görülmeğe lâyık |JBOLERO 12 Sayfa & SON POSTA —a Bu akşan TÜRK y Sinemasında Karısının ve çocuğunum-şerefi uğruna kendini müebbet inzivaya mahküm eden bir insanın acıklı sergüzeşti : İBİTMEYEN iZTIRAB FRANSIZCA SÖZLÜ WALTER CONNOLLY - DORIS KENYON - ROBERT YOUNG Paris'de bir milyon seyircinin göz yaşlarile alkışladıkları bir | şaheser gee Dün akşan SÜMER Sinsmasında İlk.defa olarak gösterilen ve MARIE BELL - PİERRE RICHARD WİiLLM - CHARLES t VANEL ile FRANCOİSE ROSAY tarafından bir sureti fevkalâdede temsil edilen BÜYÜK OYUN şaheseri görülmemiş bir muvaffakiyet karzanmıştır. Bu filmi, genç kızlardan maada herkesin görmesi lâzımdır. İlâveten: FOX JURNAL. Süvareler için yerlerin evvelden aldırılması rica olunur. Telefon : 42851 Bu akşam SARAY Sinemasında ROÇİLOD Zengin mizansenli”fevkalâde ifilm başlıyor. Oynıyanlar : GEORGES ARLİSS - BORİS KARLOF ve LORETTA YOUNG milyonlara mal olan bu emsalsiz renkli filmi herkes görmelidir. Yarleriniz! evvalden aldırınız. Telefon : 41656 FOX JURNAL gaa $? Pangaltı TAN sinemasında | Unutulmaz “ Bitmemiş Senfoni ,, filmini yaratan WİLLY FORST'un şaheseri Maskeli Kadın Önümüzdeki Pazar günü programı Sibirya Mahkümları Her iki filmde Jurnal. Tel., 43374 siz de görünül. z Sirkeci'de İstasyon köşesinde Yeni ANKARA Lokanta v Birahanesi Öğle ve akşam en nefis ve yağlarla pişmiş mütenevvi yemekler Akşam saat 18 den itibaren ; Bursa yıldızı hanende — 'mak gibi düşünceler 45 derece ufak — şişe rakı 70 büyük ,, ,, 100 SiNiR Ç Emıalıîı il Osmanlıcadan — YÜ — 1 — Öz türkçe köklerden gelen sözlerin karşısına (T. Kö.) beldeği (alâmeti) konmuştur. Bunların her biri kakkında “sirası ile “uzmanlarımızın (mütehassıs) yazılarını gazetelere ve- receğiz. AŞ " 2 — Yeni konan karşılıkların iyi ayırt edilmesi için, gereğine göre, Fran- sızcaları yazılmış, ayrıca örnekler 'de konulmuştur. 3 — Kökü Türkçe olan kelimalerin bugünkü işlenilmiş ve kullanılan ye- killeri alınmıştır. Aslı ak olan hak, salı Ügecüm olan hüküm, Türkçe “çak,, kökünden gelen şekli gibi. K Hâkimiyet — Egemenlik, başatlık * Fr. Souverainete, Domination “Örnek: 1 — Hâakimiyet mi'le: tindir « Egemenlik ulusundur - La souveraintö appartient â la Nation 2 — Hindistan İngilizlerin hâ- kimiyeti altındadır - Hindistan Ingilizlerin başatlığı altındadır - Les İndes se trouvent sous la domination Anglaise. Mahküm — Kölemen - F. asservi Örnek: Mahküm millet - köle- men ulus - Nation asservie Mahkümiyet — Kasınlık - Fr. Condamnation Mahküm olmak — Hüküm giy- mek, kasanmak - Fr. Etre — condamni Mahküm etmek — Kasamak - Fr. Condamner Huhakeme — İ« Ökem, 2- Duruşma - Fr. 1 - Raisonne- ment, 2 - Jugement . Muhakeme etmek — 1- Ökle- mek, 2 - Duruşmak - Fr, 1 - Bayan MÜZEY'YEN 'n iştirakile MÜKEMMEL SAZ heyeti Bira 60 kuruştur. Ucuz ve mütenevvi mezeler 80 140 S0 derece ufak — şişe rakı büyük , » Raissonner 2- Juger Ornek: 1 — İnsan hiçbir fikri Muhakeme — etmeksizin kabul ediyermemelidir - İnsan hiçbir fikri öklemeksizin kabul edi- vermemelidir. 2 — Alacağımı vermiyen adamla dün mahkemede muhakeme ol- duk - Alacağımı vermiyen adam- la dün hak yerinede duruştuk. Hal — Ben - Fr. Grain de beaut& Hal — Hal (T. Kö.) Hâlen — Şimdileyin Hali hazır — Buügünkü (şimdiki) hal Örnek: Hali hazırda - şimdiki “halde, bugünkü halde - hali hazırda böyle bir işe teşebbüs edemem - şimdiki halde böyle bir işe ğirişemem. Hali medeni — Soysallık hali Hali nekahate gelmek — Dincel- mek Haleti nezl — Can çekişme Halli vaziyet (Eak; ahvalü şerait)— İşler, haller Hall — Kotarma Hall — Eritmea - Fr. dissoudre Örnek. Şekeri suda hallettim— Şekeri suda erittim - |'ai dissou le sucre dans İ'eaü. ÂAction de Halletmek — Eritmek - Fr. Rös- oudre Halletmek — Açmak - Fr. De- nouer, deviner Halletmek — Kotarmak Fr. Solu- tionner Örnek: Bu işi büyük müşkü- lâtla halledebildim — Bu işi ürkçeye Çimento. ( Baştarafı 1 inci yüzde ) ; vaziyetini soruşturdu. Bu arkadaş diyor ki: “— Resmi ve husust alâka- darlar ile görüştüm. 1İlk edindi- ğgim kanaat şudur. Çimento İşi cidden tetkik edilecek bir mev- zudur. Bugün İstanbulda, Zeytin- burnu ile Bakırköyü, Kartal ve Darıca olmak üzere dört çimento fabrikası vardır. ,, Muharrir —arkadaşımız, — bu dört fabrikadan biri hariç olmak Üzere diğer üç fabrikanın çimento fiatları — üzerinde bir — anlaş- ma yapmış olduklarının piyasada ileri sürüldüğünü söyledikten sonra şunları anlatıyor: “ — Istanbulda çimento fiat- ları toptan - cins farkı hesap edileerek - 26 lira ile 31 lira arasındadır. Fakat Istanbul fab- rikalarının istihsal ettiği ayni cins çimentoların — tonu Mersinde 20 lira ile 23 lira arasındadır. Aradaki büyük fark Istanbul ile Mersin fiatları arasında teva- zün hasıl etmek, burada İstihlâk çokluğundan İstifade etmek, orada ucuz satarak İstihlâki fazlalaştır- mak, nakliye ve navlun Ücretle- rinde tüccar lehine tenzilât yap- dolayısile husul bulmuş, denlliyor. Ökonomi Bakanlığının yaptır- dığı tetkikat neticesinde İstanbul- da da çimento fiatlarının diğer vilâyetlerdeki fiatlar derecesinde ücüz satılması İmkâni bulunduğu sanılmaktadır. Çimento mllesseselerinin şim- diden telâşa düştükleri de anla« şılmaktadır.. Bu — mlülesseselerin salâhiyetli memurları meşgaleleri- nin — çokluğundan — bahsederek etraflı malümat vermek, bilhassa maliyet fiatını bildirmek isteme- | mişlerdir.,, ARAPINTI BAYGINLIĞA, NEVROL CEMAL çtır. 20 damlası icabinda hayatınızı kurtarır, evlerinizde mutlaka bulundurunuz. | büyük — güçlüklerle kotarabil- dim - |'ai pu solutionner cette affaire avec beaucoup de dif- ficultts. Çarei hall — Çözge-Fr. Solutlon, arrangement, transactlon, acco- modement * Örnek: Ben bugüne kadar bu İşin çarel hallini bulamadım — Ben bugüne kadar bu İişin çöz- gesini bulamadım - Je n'ai pu trouver aucune solution & cette affaire (poblame) Tarzı hall (sureti tesviye) — An- laşıt « Fr. Compromis a Örnek; Tarâfeyn buğline kadar hiç bir tarzı hall (sureti tesviye) bulamadı — İki taraf bugüne kadar hiç bir anlaşıt bulamadı- Les deux parties n'ont pu tro- uüver aucun compromis jusgu'au- jourd'hul. Tahlil — Çöze - Fr. Analyse Örnek; Kan tahlili — Kan çö- zesi - Analyse du sang. Tahlilt — Çözel - Fr. Analytiğue Örnek; Kimyal tahlilt ile meş- güldür — Çözel kimya İle uğ- raşıyor - İl s'occupe de la chimie analytiğue, Tahlil etmek — Çözelemek « Fr. Analvser Tahallül — Erlme * Fr. lution Örnek; Onun tahallülü pek güç oldu - onun erimesi pek güç oldu - sa dissolutlon a &te tres difficile. , Münhal — Erir - Fr. soluble Örnek; Suda münhal cisimler - suda erir cisimler Disso- Amerikanın meşhur HARLEY DAVİDSON motosikletlerinin — 12 beygir ve iİki kiş'lik sayıdkartı 1935 modeali Türkiye idman Cemiyetleri İittifakı EŞYA PİYANGOSUNUN Binlerce kıymetli hediyeleri arasına konmuştur. Beyoğlünda O, T. T. A. Ş. mağazasında gösterilen dünyanın bu en şık motosikletini şimdiden bir kere zevkle seyredinir. lstanbul Varidat Tahakkuk Müdürlüğünden S-«N, Şubesi Mükellefin Ticareti ticaret ettl aranılan gittiği ma- İsmi nevi &v vesaik hal i — Eminönl Miltiyadi — Sigorta Eminönü — 930.931 Yunanista- Pisikaki — eksperi — Anadolu takvim na han 27 yılı 2 İ Nesim Balık, Balıkpazarı 930,931 Bulgarista- Kohen Havyar Hava han bir tak- » ve 9. No. vim yılı saire ve 932 liç aylık müd- deti ticraet Eminönü maliye şubesi mükelleflerinden olup buradaki işlerini terk ile yabancı memlekete giden ve adreszleri bulunamayan yukarıda evleri ve ticaretleri yazılı mükelleflerin verdikleri beyannamelerinin tetkiki için hizalarında gösterilen takvim yılına ait defter ve belgelarini ilândan itibaren öon beş gün İçinde şubesine ibrar etmeleri ve bu müddet xzarfında ibraz etmedikleri takdirde haklarında muamelel kanuniyenin yapılacağı Hukuk usulü muhakemeleri kanunu hükümlerine tevfikan ilân olunur. “1836,, Karşılıklar İstanbul Evkaf müdüriyeti ilânları Dayahatun mahallesinde Çakmakcılarda Valde hanında 6, 28, 37, 59, 60, 6i, 65 Ho.lu odalar. Yukarıda yazılı odalar 936 senssi Mayıs bitlmine denlü kiraya verilmek Üzere arttırması uzatılmıştır. Tutmak Istiyenler 13/4/935 Cumartesi günü saat on beşe Denlti Evkaf Müdüriyetinde varidat kalemine gelmeleri. (1833) Münha! — Açık - Fr. Vacant Münhalât — Açık yerler - Les places vacantes Münhallât — Erirler - Fr. Matitres solubles : Gayrimlinhallât — Erlmezler - Fr. Matöres İnsolubles İnhilâl — Dağılım, çözülüm - Fr. Döcomposition, dösagr€gatlon Örnek; inhilâli siyasi ve içtimat Açinde bulunan memleketler — siyasal ve soysal dağılım içinde bulanan. Ülkeler - Les ,pays gul ge trouvent dans İa d&composl- tlon politigue et la dösagröyation soclale. İnhilâl — Erime - Fr. Action de fondre Örnek; Şeker su içinde İnhilâl eder- Le sucre fond dan |'cau, İnhilââ — Açılma - Fr. Vacance Kabili inhilâl — Erir - Fr. Solubla Örnek; Bikarbonat dö sud suda kabili inhi'âi cisimlerdendir - bikarbonat dö sud suda erir cisimlerdendir. Gayri kabili inhilââ — Erimez - Fr. Insoluble Örnek; Demir, suda gayrikabili inhilâl cisimlerdendir - Demir, suda erimez cisimlerdendir - Les fer est insoluble dansl'eau Kabiliyeti inhilââ — Erigenlik - Fr. Solubilite Örnek; Kabiliyeti inhilâliyesi çok olanlar - Erigenliği çok olanlar - Matieres gui ont une grande solubilite, Mahlül — Erimiş - Fr. Resou Mahlül — Eril - fr. Solution Fr. Kılavuzu Örnek: Asitborik mahlülleri — Asitborik erilleri - Les solutlons borig&es Muhallil — Eritir - fr. Dissolvant Mürekkep — Katınç - Fr. Compost Örnek: Mürekkep cisimler — Katınç cisimler - Les corps com- posts, Terkip — Katım - Fr. Compositlon Örnek: Suyun terkibinde mü- villidülma ve — müvellidülhumuza ” bulundüğünü Lavvaziye keşfetti— Suyun katımında idrojen ve 'ök- sijen bulunduğunu - Lavvaziye or- otaya çıkardı - C'est Lavoisler gul a decouvert İ'xcistence de !'hydrogane et de V'oxygtne dans la comsition de |'esu. Terkip — Somtöz - Fr. Synthese Örnek: Kimyevt tahlil ve ter- kipler — Şimik çöze ve somtör- ler - Les anal;ses et les synthe- ses chimit©luecs Terkibi — Somtözel - Fr. Synthe- tigue Örnek: Terkibt hükümler — ' Somtözel hükümler - Les Juge: ments Synthetigues. Terkip etmek — Somtözlemek - Fr. Synthetiser Örnek: Eski fikir'eri yeni bir şekilde terkip etti — Eski ide- leri yeni bir sekilde somtözle- di - İl a synthetise les idees an- ciennes dans une forme nouvelle. Terkip etmek — Katımlamak - Fr. Composet Örnek: Bu ilâcı birçok mad- deleri terkip ederek yaptım — Bu ilâcı birçok etenleri katımlı- ( Devamı 13 uncu yüzde |