; Huhakeme — 12 Sayfa Bu akşamn TÜRK Sinemasında Kârısının ve çocuğunun-şerefi uğruna kendini müebbet inzivaya mahküm eden bir insanın acıklı sergüzeşti : BiTMEYEN iZTIRAB FRANSIZCA SÖZLÜ WALTER CONNOLLY - DORIS KENYON - ROBERT YOUNG Paris'de bir milyon seyircinin göz yaşlarile alkışladıkları bir şaheser Dün akşam SÜMER Sinsmasında İlk defa olarak gösterilen ve MARIE BELL - PİERRE RİICHARD WİLLM - CHARLES : VANEL ile FRANCOİSE ROSAY tarafından bit swreti fevkalâdede temsil edilen BÜYÜK OYUN gaheseri görülmemiş bir muvaffakiyet karanmıştır. Bu filmi, genç kızlardan maada herkesın görmesi lâzımdır. İlâveten : FOX JURNAL, Suvareler için yerlerin evvelden aldırılması rica olunur. Telefon : 42851 Bu akşam SARAY Sinemasında ROÇİLD Zengin mizansenli*fevkalâde ifilm başlıyor. Oymyanlar : GEORGES ARLİSS - BORİS KARLOF ve LORETTA YOUNG milyonlara mal olan bu emsalsiz renkli filmi herkes görmelidir. Yerleriniz! evyalden aldırınız. Telefon : 41656 FOX JURNAL ş İ—K Sinemada | gp Pangaltı TAN sinemasında Mevsimin en büyük filmi W Unutulmaz “ Bitmemiş Senfoni , ' filmini yaratan WİLLY FORST'un BOLERO|| v || Maskeli Kadın 2 defa görülmeğe lâyık OLERO siz de görünür. aaf Önümüzdeki Pazar günü programı Sibirya Mahkümları Her iki filmde Jurnal. Tel. 43374 Sirkeci'de İstasyon köşesinde Yeni ANKARA Lokanta v Birahanesi Öğle ve akşam en nefis ve yağlarla pişmiş mütenevvi yemekler Akşam saat 18 den itibaren ; Bursa yıldızı hanende Bayan MÜZEYYEN'n iştirakile MÜKEMMEL SAZ heyeti 45 derece uâık şişe rakı 70 S0 derece ufak — şişe rakı ı= Bira 60 kuruştur. Ucuz ve mütenevvi mezeler SON POSTA Çimento (Baştarafı 1 inci yüzde ) vaziyetini soruşturdu. Bu arkadaş diyor ki: “— Resmi ve husust alâka- darlar ile görüştüm. İik edindi- ğim kanaat şudur. Çimento İşi cidden tetkik edilecek bir mev- zudur. Bugün İstanbulda, Zeytin- burnu ile Bakırköyü, Kartal ve Darıca olmak üzere dört çimento fabrikası vardır, ,, Muharrir arkadaşımız, bu dört fabrikadan biri hariç olmak üzere diğer üç fabrikanın çimento fiatları — Üzerinde bir — anlaş- ma yapmış olduklarının plyasada ileri sürüldüğünü söyledikten sonra şunları anlatıyor: “ — İstanbulda çimento fiat- ları toptan - cins farkı hesap edileerek - 26 lira ile 31 lira arasındadır. Fakat İstanbul fab- rikalarının istihsal ettiği ayni cins çimentoların — tonu Mersinde 20 lira ile 23 lira mrasındadır. Aradaki büyük fark Istanbul ile Mersin fiatları arasında teva- zün hasıl etmek, burada İstihlâk çokluğundan İstifade etmek, orada ucuz satarak İstihlâki fazlalaştır- mak, nakliye ve navlun Ücretle-« rinde tüccar lehine tenzilât yap- mak gibi düşünceler — dolayısile Şercmi busul bulmuş, denlliyor. Ökonomi Bakanlığının yaptır- | dığı tetkikat neticesinde Istanbul- da da çimento fiatlarının diğer vilüâyetlerdeki Hiatlar derecesinde ucuz satılması İmkâni bulunduğu sanılmaktadır. Çimento mlülesseselerinin şim- diden telâşa düştükleri de anla- şılmaktadır. Bu mülesseselerin salâhiyetli memurları meşgaleleri- nin — çokluğundan — bahsederek etraflı malümat vermek, bilhassa maliyet fiatını bildirmek isteme- mişlerdir.,, SiNiR ÇARPINTI BAYGINLIĞA, NEVROL CEMAL Emsalsiz lllflır. 20 damlası icabinda hayatınızı kurtarır, evlerinizde mutlaka bulundurunuz. Amerikanın meşhur HARLEY DAVİDSON motosikletlerinin - 12 beygir ve Iki kişllik sayıdkartı 1935 modali Türkiye idman Cemiyetleri (ittifakı EŞYA PİYANGOSUNUN Binlerce kıymetli hediyeleri arasına konmuştur. Beyoğluünda O. T. T. A, Ş. mağazasında gösterilen dünyanın bu en şık motosikletini şimdiden bir kere zevkle seyredinir. İstanbul Varidat Tabakkuk Müdürlüğünden SeN, Şubesi — Mükellefin Ticareti gittiği ma- İsmi nevi v ı Eminönü Miltiyadi — Sigorta Eminönü Pisikaki — eksperi Anadolu han 27 Balık, Balıkpazarı Havyar Hava han ve 9 No, saire ticaret ettl aranılan vesaik hal 930.931 Yunanista- takvim na yılı 930,931 Bulgarista- bir tak- — p> vim yılı ve 932 üç aylık müd- deti ticraet Eminönü maliye şubesi mükelleflerinden olup buradaki işlerini terk ile yabancı memlekete giden ve adresleri bulunamayan yukarıda evleri ve ticaretleri yazılı mükelleflerin verdikleri beyannamelerinin tetkiki için hizalarında gösterilen takvim yılına ait defter ve belgelerini itândan itibaren on beş gün İçinde şubesine ibrax etmeleri ve bu müddet zarfında ibraz etmedikleri takdirde haklarında muamelel kanuniyonin yapılacağı Hukuk usulü muhakemeleri kanunu hükümlerine tevfikan ilân olunur. “1836,, İstanbul Evkaf müdüriyeti ilânları Dayahatun mahallesinde Çakmakcılarda Valde hanında 6, 28, 37, 69, 60, 6GI, 65 Ho. lu odalar. Yukarıda yazılı odalar 938 senssi Mayıs bitimine denlü kiraya verilmek Üzere arttırması uzatılmıştır. Tutmak İstiyenler 13/4/935 Cumartesi günü saat on beşe Denlü Evkaf Müdüriyetinde varidat Nesim Kohen kalemine gelmeleri. (1833) Osmanlıcadan Türkçeye Karşılıklar Kılavuzu L D d 1 — Öz türkçe köklerden gelen sözlerin karşımna ('T. Kö,) beldeği (âlâmeti) konmuştur. Bunların her biri kakkında — eirası iİle >uzmanlarımızın (mütehassıı) yazılarını gazetelere ve- receğiz. 2 — Yeni konan kargılıkların iyi ayırt adilmesi için, gereğine göre, Fran- mzoaları yazılmış, ayrıca örnekler de konulmuştur. 3 — Kökü Türkçe olan kelimelerin bugünkü işlenilmiş ve kullanılan ye- killeri alınmıştır. Aslı ak olan hak, #alı Ügecüm olan hüküm, Türkçe “çek,, kökünden gelen şekli gibi. Hâkimiyet — Egemenlik, başatlık » Fr. Souverainetet, Dominatioa Örneki 1 — Hakimiyet mi'le: tindir * Egemenlik ulusundur - La souveralint6 apparlient â la Nation 2 — Hindistan Ingilizlerin hâ- kimiyeti altındadır - Hindistan hgilizlerin başatlığı altındadır - Les İndes se tronvent sous la domination Anglaise. Mahküm — Kölemen - F. asservi Örnek: Mahküm millet - köle- men ulus - Nation asservie Mahkümiyet — Kasınlık - Fr. Condamnation Mahküm olmak — Hüküm giy- mek, kasanmak - Fr. Etre condamn& Mahküm etmek — Kasamak - Fr. Condamner 1- Ökem, 2- Duruşma - Fr. 1 - Ralsonne- ment, 2 - Jugement Muhakeme etmek — 1 - Ökle- mek, 2 - Duruşmak - Fr. 1 - Ralssonner 2- Juger Örnek: 1 — İnsan hiçbir fikri Muhakeme — etmeksizin kabul ediyermemelidir - Insan hiçbir fikri öklemeksizin kabul edi- vermemelidir. 2 — Alacağımı vermiyen adamla dün mahkemede muhakeme ol- duk - Alacağımı vermiyen adam- la dün hak yerinede duruştuk. Hâl — Ben - Fr. Grain de benut& Hal — Hal (T. Kö.) Hâlen — Şimdileyin Hali hazır — Buügünkü (şimdiki) bal Örnek: Hali hazırda - şimdiki halde, bugünkü halde - hali hazırda böyle bir işe teşebbüs edemem - şimdiki halde böyle blr işe girişemem. Hali medeni — Soysallık hali Hali nekahate gelmek — Dincel- me Haleti nezi — Can çekişme Halü vaziyet (Eak; ahvalü şerait)— Işler, haller Hall — Kotarma Hall — Eritma - Fr. dissoudre Örnek, Şekeri suda hallettim— Şekeri suda erittim - J'ai dissou le sucre dans V'eau, Halletmek — Eritmek - Fr. oüdre Halletmek — Açmak - Fr. nouer, deviner Halletmek — Kotarmak Fr. Solu- tionner Örnek: Bu işi büyük müşkü- lâtla halledebildim — Bu işi Action de Rer- De- büyük güçlüklerle kotarabil- dim - J'al pu solutionner cette affaire avec benucoup de dif- ficultös, Çarci hall — Çözge-Fr. Solutlon, arrangement, transactlon, acco- modement * Örnek: Ben bugüne kadar bu işin çarel hallini bulamadım — Ben bugüne kadar bu işin çöz- gesini bulamadım - Je n'al pu trouver aucune s#olution & cette affaire (poblame) Tarzı hall (sureti tesviye) — An- laşıt « Fr. Compromis Örnek; Tarafeyn buğüne kadar hiç bir tarzı hall (suretl tesviye) bulamadı — İki taraf bugüne kadar hiç bir anlaşıt bulamadı- Les deux parties n'ont pu tro- uver aucun compromis jusgu'au- jourd'bul. Tahlil — Çöze - Fr. Analyse Örnek; Kan tahlili — Kan çö- zesi - Analyse du sang. Tahlilt — Çözel - Fr. Analytigue Örnek; Kimyal tahlilt ile meş- güldür — Çözel kimya İle uğ- raşıyor - İl s'occupe de la chimie analytigue. Tahlil etmek — Çözelemek - Fr. Analvser Tahallül — Erime * Fr. Tution Örnek; Onun — tahallülü pok güç oldu - onun erimesi pek güç oldu - sa dissolutlon a &te tres difficile. Münhal — Erir « Fr, soluble Örüek; Suda münhal cisimler - suda erir cisimler Disso- Münhal — Açık - Fr. Vacant Münhalât — Açık yerler - Fr. Les places vacantes Münhallât — Erirler - Fr. Matitres solubles k Gayrimünhallât — Erlmezler - Fr. Matöres insolubles İnbilâl — Dağılım, çözülüm - Fr. Döcompositlon, dösagrtgatlon Örnek; inhilâli siyasi ve içtimal içinde bulunan memleketler — siyasal ve soysal dağılım içinde bulanan ülkeler * Les.paya gul ge trouvent dans la döcomposl- Hon politigue et la döşagrögation soclale. İnbilâl — Erime - Fr. Action de fondre Örnek; Şeker su içinde İnhilâl eder- Le sucre fond dan |'eau, İnhilâl — Açılma - Fr. Vacance Kabili inhilâ! — Erir - Fr. Soluble Örnek; Bikarbonat dö sud suda kabili inbi'â! cisimlerdendir - bikarbonat dö sud suda erir cisimlerdendir. Gayri kabili inhilâl — Erimez - Fr. Insoluble Örnek; Demir, suda gayrikabili Inhilâl cisimlerdendir - Demir, suda erimez cisimlerdendir. - Les fer est insoluble dans !'eau Kabiliyeti inhilâl — Erigenlik - Fr. Solubilite Örnek; Kabiliyeti - inhilâliyesi çok olanlar - Erigenliği çok olanlar - Matieres gui ont üne grande solubilite, Mahlül — Erimiş - Fr. Rösou Mahlâl — Eril - fr. Solution Örnek: Asitborik mahlülleri — Asitborik - erilleri - Les solutlona borlgtes Mubhallil — Eritir - fr. Dissolvant Mürekkep — Katınç - Fr. Compost Örnek: Mürekkep cisimler — Katınç cisimler - Les corps com- posös, Terkip — Katım - Fr. Composltion Örnek: Suyun terkibinde mü- villidülma ve müvellidilhumuza bulundüğünü Lavvaziye keşfetti— Suyun katımında idrojen ve ok- sijen bulunduğunu - Lavvaziye or- taya çıkardı - C'est Lavolsler gul a deconvert İ'xcistence de Ihydrogüne et de V'oxygtne dans la comsition de V'esu. Terkip — Somtöz - Fr. Synthese Örnek: Kimyevt tahlil ve ter- kipler — Şimik çöze ve somtöz- ler - Les anal;ses et les synthe- ses chimi9uca Terkibi — Somtözel - Fr. Synthe- tigue Örnek: Terkibt hükümler — Somtözel hükümler - Les Juge- ments Synthetigues. Terkip etmek — Somtözlemek - Fr. Synthetiser Örnek: Eski fikirleri yeni bir şekilde terkip etti — Eskl ide- leri yeni bir sekilde somtözle- di - l a eynthötise les idees an elennet dans une forme nouvelle. Terkip etmek — Katımlamak - Fr. Composet Örnek: Bu ilâcı birçok mad- deleri terkip ederek yaptım — Bu ilâcı birçok etenleri katımlı- | Devamı 13 uncu yüzde )