No. 1724—39 Birinci Papaz Hangisini beğeneyim diye düşünmek fikrimi israf etmek istemiyorum, Ne aşkı ne şerabı reddetmıyece- ğim. Bunların ikisi de benim olacak. NAĞME Her yer neş'enin ışığıla parlarken Filistin esirle- rinde bu küskün ve gamlı karanlık nereden geliyor? Ey Filistinin oğulları! Niçin rubabınızın telleri ko- puk? niçin sazlarınız söğüt ağaçlarında asılı? Geliniz yasınızı unutunuz. Ahenkli âlemimize iştirak ediniz. Uyuyan rubapları, sizden iyi uyandıran mi vardır? İkinci Peygamber Zincirlerle yere eğilmiş, bütün insanlığın hakaret- lerine hedef olmuş bir halde istemek, çalışmak ve her fenalığa razı olmak... Bu bizim için saz çalacak ve semanın ıstırapla baktığı âyinlere iştirak edecek zaman mıdır? Hayır, asla! Bu el musikinin kudretini kalbe akıtan her sam'atı unutsun! Beni doğuran va- tanı unutmadıkça onun kudsıyetini lekeliyen seslere iştirak edemem. Birinci Papaz Hareket eden esirler! Eğer mülâyim usuller bir fayda vermezse sizi kızgın azaplar, ve kırbaçlar us- landıracaktır, (Keldaniler çıkar| Birinci Papaz Pekâlâ, gelsinler, gönlümüzü avutmak için bir şey kalıyor: Allahtan korkuyoruz ve başka korku bilmi- 'yoruz. Koro ki Hiç Allahın himaye edici sinesine dayanan ruh- lar incinir mi ? Hiç aldırmayın ! Zalim hakimlerimiz görsünler ki mukavemet zaferdir. — Birinci perdenin sonu — PERDESZE | Sahne— Evelki gibi | Yahudilerin korosu Ey fikir asudeliği! Ey sevimli misafir.. Ey bağrı- mın tatlı devası! Muattar yuvanı bırak, düşünceleri- mizi göklere çıkaracak kadar kanatlandır. Yükselelim ve dünyayı gözden kaybedelim . Birinci Papaz Artık olamaz — adalet çok geç kaldı. Hemen şimdi hükümdarın emrine itaat edilmelidir. Onun arzularına razı olmak size huzur ve istirahat verir. Bizim mabutlarımıza tapının. Bütün iyi ve güzel şeyler sizin için olur. Lâkin onun büyük emrine karşı gelirseniz size yapılan lütufları reddetmiş olursunuz. Düşününüz. Sonunda ne büyük fenalık olacağını vaktile düşününüz. Düşününüz, yanılıp ta onun gazabı şahanesini tahrik etmeyiniz. UYANIŞ 643 İkinci Papaz Afrikanın kumlu sahralarında hiştir Köpüklü denizlerde yuvarlanan fırtmalar müthiş- tir. Fakat semaları yırtan bütün kasırgalar, uğursuz kehanetler bile Hükümdarın kalır. uluyan bora müt- gazabı karşısında hiç Yahudi kadını Aman Yarabbi! Ne kızgın bir delişet etrafımızı sardı, Tehditkâr darbe karşısında ruhum nasıl ürpe- riyor. Ey semanın ezeli hakikatına vakıf peygamber- ler! Cinsiyetimden doğan korkuları affediniz, gençli- gimi affedinız! Kaşını çatan kudret görününce yaşa- mak istiyor korku içinde kendimi kaybediyorum. Ne olur, biran olsun dediklerini yapalım yarınki göz yaşları günahlarımızı temizlemeğe kâfi gelecektir, NAĞME Sefiller son nefesini aldığı âpa kadar ümide gü- venir, Hatta can çekişmenin ıstırabı bile bizde ümit: ler uyandırır, Ümit, parlak bir kandilin ışığı gibi yo: lumuzu süsler, şenlendirir, ve gecenin “karanlığı ko- yulaştıkça onun saçtığı şualar daha parlak olur, İkinci Papaz Geç kaldınız, buna sebep var mı? Artık neşeye hazırlanınız, bakışlarınızda munis bir mana okuyorum Haydi telleri takınız, rubapları alınız. Neş'e için Za- man mekân ve sebep hepsi bir birine uygundur, Keldani kadımı Kızıl sabahın gülümsediğini görünüz: insanı saa detle oyalıyan koronun sesini dinleyiniz. Vadide sabah rüzğârları oynaşıyor, çayırlarda dereler dolaşıyor, Birinci Papaz Bütün bunlar sürekli bir şenlik içinde iken akıl bana ağlamayı mı emredecek ? Hayır, ey küstah akıl biz senden daha iyi bir rehber olarak tabiatı takip edeceğiz. İkinci Papaz Akıp giden her dakika bize ayrı bir zevk vermiye borçludur. Biz onu vaktile gözetliyelim, bu borcluyu kaçarken yakalıyalım. Bu gün kaybettiğimiz zevkleri yarın bize verit sanmayınız; yarımı nihayetsiz hazis nesi bile ancak yarının borcunu ödemiye kâfidir, Birinci Papaz Fakat, susunuz! Esir çalgıcıların basında büyük peygamber eline tatlı sesli rubabını almış, her nağme için ayrı hissediyor, ve nağmelerini kalplere boşaltır yor. Onun büyük fırtınaları besliyen bulutlamı benzi- yen ilhamı vücudunu tellere uydurdu ve hükümdarımızın zaferlerini teren- nüm etmiye hazırlanıyor. doldurmuş gibi!.. Simdi sesini Birinci Peygamber Şimalden, cenuptan şarktan garptan &öz birliği etmiş düşmanlar gelecek, ey günahkir söcüs titre! . FERİT da — Tercüme edon : — Sonu gele: