4 MAYIS, 4.5.940 Cumartesi 1330: Program ve memleket saat ayarı, 13.35: Ajans ve meteoroloji ba. berleri, 13.50: Müzik: Müntehap yer. kılar, Çalaninr: Ruşen Kam, Vecibe | İ Reşat Erer. Okuyan: Nuri Hati Poy. | İ rar. 14.20: Müzik: Halk türküleri ve oyun havaları, Aziz Şenses ve Sadi Yaver Ataman, 1430: Müzik: Riya, seticumhur bandosi, 15.15/15.30: Mi. zik: Cazband (PL) 1800: Program ve memleket saat ayarı, 15.09: Müzik Radyo caz orkesiram, (Şef: İbrahjm Özgür), 19.40: Konuşma (Yurt dal), ASS: Serbent Sı benden çıktı... Dersem inanır mısınız? Lâfa gümrük almayorlar ya! Farzediniz ki benim Meteoroloji haberleri, 19.30: Müzük Yazıl heyeti, 20.10: Konuşma (Günün | mâseleleriy, 20.25: Müzik: Çalanlar Ruşen Kam, Reşat Erer, Vecihe, Şe, rif İçil 1 « Okuyan Muzaffer İlkar; Müzeyyen Benar, 21,15: Müzik: Tayfur tarafından Gitar Ha Baloları, 21.30: Müzik: Küçük Örkes. ira, 2218: Memleket saat ayarı, A. jana haberleri; ziraat, #sbam — Tah, yilât, Kambiyo - Nukut Boranar ( gişemden çıktı Yeni tertip biletinizi de — Yalnız Kına — Dalga Postas' O. | 2230: Müzik: Cazband (P1) (Saat 23.00 » kadar yalnız uzum — dsigü| Ecnebi btasyonlarmda Türkçe poatasile), 23.15/23.30: Yarınki pro. neşriyat Belgrad: Saat 19 da kısma dalga , 18. Paris: Saat 19.45 de kısa dn! : ga 40, orta dalga 295: "on: Sa. at 2015 de kına dalga 8055dr | / MAYISIN 7 imci GÜNÜ ÇEKiLİiYOR 250, Londra: Sant 18,55 de kır | Beyoğlu istiklâl Caddesi Parmakkapı Tramvav Şubeye Davet ve sair HUBUBAT UNLARI kuvvet kuymağığ”” ATİ Kuleli enkei şabeealen: ÇAPAMARKA MUSTAHZA! Kadıköy şubesinde kayıtlı Ka. | A | dıköv Cevizlik Keresteci Aziz 5 Murehiş tarihi 1915 Oo M. Nuri Çaps G İ E SI sokak 42 sayıda oturmakta iken (9) Hi ŞE EEE şubeyi haberdar etmeden mm. taka haricine giden ve adresi hi- linmeyen yedek istihkâm teğ- meni Murtaza oğlu (4224) A. 1iz Börünün 48 saat zarfında müracaat etmesi ve taşrada İse İ adresini telgrafla şubeye bildir. mesi tebliğ makamıma ilân olu- Ereğli Havzasi numaralı kanune müstenldra 2/12809 numncalt sayılı kararma göre teşekkül eden durağı karşisinda Tel: 40669. bata Kömürleri Satış Birliğin Ha RR PAL ls Bi RİNE |, mi yerli sekerlik yaba. SOĞUK ALGINLIKLARI üylsimleri aşağıda yazılı tüfek. “ Ereğli Havzası Kömürleri Sos ve AGRILARI k Merkezi ZONGULDAKTAD., kısa bir zamanda şubeye gelme leri ilân olunur. 1 — Sine 7 tüfekçi Abdullah Birlikten kömür slmak isteyen o müstebliklerin 15 maya Hİ m oğlu 1304 doğumlu Bekir (316. İğ kudar Istanbulda Tophanede Iskele cadüksinde 24 ma 23) yın 910 tarihinden itibaren de doğrudan doğruya g 2 — Sınıf 7 tüfekçi Osman BİRLİĞİ merkezine müracaat eylemeleri 157” oğlu 1308 doğumlu Mustafa KOMUR SATIŞ ŞERAİTİ : aw GER) baml ini 1 — Kömür altelarının kömür bedelini peşinen ee p 3 — Sint ANA ELEME 3 — Kömürler Havzada FP. O. B. olarak teslim Su 130 ) a 5 MA yn e Telgraf aâresi: ZONGULDAK - SATIKOMUR . Telefon? 4 — Sınıf 8 tifekçi Hurşit oğ» Tu 1298 doğumlu Hursit (322-4) GRİP - NEZLE - NEVRALJI BAŞ - DİŞ - KIRIKLIK TESKİN EDER PLANŞ 90 PLANŞ 90 v transporteur) 1 la vis de röglage (pour le largeur du point) k la dinpositif pour bobi- “ nor la canette (voir 26 1) 1 le volant m Ja table dela ma- ehine h le tiroir de la machine f (pour les petita outils de couture et pour les piâces dö machine) © le pid (le châssis) Pp la eoarrole (une cür- role enir) g le volant r le protige . vötemenis s Ja pfdale 17. İ: the sewing - machine a thearm ht pool for the upper ihrend (the reel of thre. ad) * the upper thread d the pressure - bar (the prosser; ef. also g) © the takenp lever f tbe tenslon öleks (ölses) £ the ptesser « foot h the feed 1 the stiteh regulator (the sdjusüng serew which alters the length of stlteh) N k the bobbinwinder for be underthroad spool (ef. 26 «) 1 the balance - wheel m the machine (op (the table) mn the drawer (for the small tools, accessories, and attachmente) © the stand p the belt (a leather belt) g the band - wheel r the dresaguari « the trendle (the pe- dal) 17. A: dis Nühmasehine (Ma- schine) a der Arm (Oberarm) b die Oberfaderspule (Gam., Zwirnrolle) & der Oberfaden d der Stoffdrücker Stoffprenser; $- aueh g) © der Fadengeber f der Fadenspanner £ das Füfchen (der Presserfuf, Stoff. drückerfu8) h der Stoffschieber (Transporteur) t der Stiehsteller (die Stelisehraube für die Stiehweite) k die Spulvorrichtung für diç Unterfaden- #pule (veb 26 a) 1 das Sebwurgrad m die Nühplatte (der Tiseh) m die Schublade für das | kleine Handwerks. | zeug und für Maschi. nenteile) o daş Gestell (Unter. gesteli) p die Sohnur (der Rio. men; sine Leder- sehnür) g das Sehnurrad r der Klelderschutz « der Tritt (Fiubtritt, , das Podei) / 15. YAĞDANLIK 18 P: la hurette â hvile (une | buretie â jet) 18- 1: the öl - can a (sgüirt iler) 18. A: das Ölkönncheh (cin Spritzklinnchen) 19. MANKEN 19. P; le manneguin 19. İ: the dress form (the manneguin) 19. A: die Sehneiderpüppe (der Mannağuln) 20. SÜSLÜ YAPRAKLI NEBAT İİ 20. F: In plante â feuilles or. nementales (un aspidis- l tra) 1: the follage plant (here: an aspidistra) 20- A: die Plattpilanza (Sehilâblume) / 21 ÇİÇEK SEHPASI 21. F: le pledâ flevr 21. İ: the flower table 21. A: der Blumentiseh 22. DİKİŞ İĞNESİ 22 F: Vaizuilla // & condro 2. 1: the (sewing) netdle | 22. A: die Nühnadel 23. RÜPKİZ İĞNESİ a İğnenin gözü L 23. F: Yaizville (A repriser » le chas de İ'nizuilie İ 98 1: the darning » needle! a the aye of the needle (the eye) 23. A: die Stopfnndel » das Nadelöhr (Öbr) | | $ ŞERİT GEÇİREN (He tik ve saire takmak için) 24. F:le paste .lien (le passe. lacet) (pour passer Vö- Yastigue par exemple) Gı