© <a e VR İŞ, Nİ e li e mi e e iğ al 1 w 12 HAZİRAN — 1938 HABER — Aksam postası ru ÇOCUKLARINIZIN En güzel bir kitap İl Türk ikizleri zn Çocuk Esirgeme Kurumunun vaktile bir sile kütüphanesi ola. rak bastımlığı İkizler serisinde duyduğunuz bu eksikliği ba gi. zel ve resimli büyük hikiye kita. bı ile doldarulmuş buluyoruz. () Kültür bakanlığı eseri tetkik etmiş, ilk okul çağındaki çocuk. Jar için faydalı eser olduğunu tus. dik etmiştir. İğ) Arssra caddesinde Vakit Kitap evinde arayınız: Flatı 60 kuruş; Dosta için 4 kuruş İlâve ediniz. Gizli pamuk harbi Değerli mütercim bay Hawdi Vâroğlunun Antuan Zişkadan di limlze çevirdiği bu eser duzünkü dünya hadiselerinin kaynaklari- Da varabilmek için okunınası şart olan başlıca kitaplardan biridir. Dün ve Yarın tercüme külliyatın: dan 65 incisi olarak çıktı, Her ki tapçıda bulunur; AS P İ R İ N in tesirinden emin olmak için lütfen 2) markasına dikkat ediniz. / (3498) Çünkü ASPİRİN senelerdenberi her türlü soğukalgınlıklarına ve ağ- rılara karşı tesiri şaşmaz bir ilâç olduğunu isbat etmiştir. all, Pevr DR XV. C. Ziraat Bankaşı Istanbul şubesinden : Istanbul semtindeki müşterilerimize kolaylık İş yerleri İstanbul cihetinde olan sayın müşterilerimizin Galataya kadar yorulmamaları için tahsile verecekleri senetlerden başka bütün şube ve sjans- larımız üzerine verecekleri havaleleri de 20 Haziran 938 tarihinden itibaren, Mısırçarşısı civarmda Tahmis sokağındaki emtia depamuz bürosunda âdi gün- lerde saat dokuz buçuktan on beş buçuğa, cumartesi günleri dokuz buçuktan on bir buçuğa kadar kâbul ederek emirlerin! süratle yapacağımızı arzederiz. VA NE AR, & REK ETE SAKRAL ©) Yalova kaplıcaları açıldı Mevsim 15 Mayıs - 30 Eylül Asırlarcı mücerreb ve meşhur radyo aktiviteli, müsekkin byperter - mal sular,, romatizma, nikris, siyatik, nevralji, sancılı hazım yolları ra. batsızlıkları için twüessir tedavi. 150 yataklı, her türlü konforlu Otel Termal ve en yeni termal tesisat: (Mutenevvi duş, su altında ma - saj, buğu hamamı) yüzme havuzu, tenis, Macar, orkes- Pek yakında maruf sanm'atkârımız Münir Nureddin konserleri, meşhur artistlerimiz Hazım ve Naşid temsilleri, Gala müsamereleri.. Na | Se 0 il trası, Karpiç lokantası, rejim yemekleri. Biyoloji, rönlsen lâboratuarları ve physiothâraple. a e Devlet: Demiryolları ve Limanları işletme «Umum idaresi ilânları iğ 12 - 6 - 938 tarihinden gi trenlerin içmelere gideceği istasyonlara tebliğ edilmiştir. Fazla tafsilât edilmesi ilân olunur. (3383' itibaren o Tuzla içmeleri işletmiye açılmıştır. Han- için istasyonlarımıza müracaat İlânları Beher tonuna 130 lira bedel tahmin edilen Çifte Havuzlar - Çaddebostanı yolunda kullanılmak Üzere lüzumu olan 21 ton bitüm Emülsiyon pazarlığa ko- nulmuştur. Evrakı Encümen kaleminde görülebilir. İstekliler 2490 No, lu ka. nunda yazılı vesika ve 204 lira 75 kuru şluk ilk teminat makbuz veya mektubi- le beraber 13.6-938 pazartesi günü saat 14 de Daimi Encümende bulunmalıdır lar. dd) (3309) RR TOK AKSİ 470 MARKIZ DÖ POMPADUR MARKİZ DÖ POMPADUR 467 len ilk düşünce, hıizıssıhha kaidelerine madam. Boşu boşuna düşünüp arama- e min kırılmasından mütevellit büyük bir hiddetin tesiri altında kalarak, şiddetli aşklarda ekseriya mutad olan bu kü- çük hainliklerden biri önünde aslâ ge- rilemedi ve intikamını #lmak için, csa- Sen sizden hoşlanmıyan kralı, sizin a- Meyhinize büsbütün tabrik etti, Kral Rittikten ve hiddeti geçtikten sonra, bu biddetin yerine nedamet ve vicdan azabı kâim oldu. Bu mustarip kalbin yegâne hâkimi olan aşk kaldı ve siz de bu tohavvülden istifade ederek serbest birakıldınız. D'Assas düşünceli bir tavırla: — Belki de hakkınız var!, dedi Fa. kat, her halde, bu âlicenaplık beni çok fena bir vaziyette bırakıyor. Kontesin bana karşı beslediğini söylediğiniz aşk hali bir oşk olarak kabul etsek bile, Onun, madam d'Etyola karşı kin berle- ği “de meydandadır.. Bana yaptığı iyi- İkten sonra, bu kadma karşı vaziyetim Pe olacık?.. Onun aleyhine hareket et- Mek, benim yapamıyacağım bir nankör. İk olur. Madam d'Btyolu ona terket- mek te benim için imkânsızdır, Görü. Yotsunuz ki zalim bir çıkmaza girdim! — Hakikaten vaziyetiniz çok nazik. akat, escem, kimbilir isikbal bize ne *rkyor?. Belki siz de kontese bir İyilik yapmak fırsatını bulur ve ona borcunuzu ödersiniz. Sonra, kimbilir? Hakikaten kendisini başkasına vermiş kslb ker türlü ferağat ve fedakâr. lar» kadirdir. .Ve kontes, bana, sizi 5 N Şök seviyor göründü. Binaen - <Yh ümidimizi kırmıyalım!, — Ne ümit edebilirsiniz?. — Size doğrusuna #wlemek icap Sierte bunu kendim de bilmiyorum. İki dost, böylece konuşarak, hiç bir va tesadife maruz kalmadan, otele Eslenişlerdi, D'Assan'ın bir. kaç gün müddetle, İ şatonun bu kadar yanında a- akları ümidiyle, otelden dışarı” kararlaştırıldı. Bilâhare, yani balihaz.rda vukü bulan araştırmalar durunca, Parise dönecek- ti. Kendisi, kont dö Sen. Jermenin evinde kalmağa karıx vermişti. Esasen kont, tam zamanında kurtulmasını te- min eden makinenin plân getirdiği zaman, şövalyeye, evine gelmesini bir kaç defa israrla söylemişti, Şövalyenin, bu kararı vermesine başlıca sebeplerdenberi, Sen - Jermenin, fevkalbeşer kabiliyet ve imkânlarını kullanarak, Janın bulunduğu yeri mey- dana çıkarması ilmidiydi. Fakat istediği şeyi elde edeceğinden diğer taraftan, kont dö Sen » Jermenin de bunu yapabilip yapamıyacağından emin bulunmadığı için, bu hususta Krebiyona bir şey söylememeğe karar vermişti, Odalarma çıktıkları xonan Neoe Pu. assonun meydanda olmadığını görmüş- lerdi ve Krebiyon şöyle murıldanmıştı; — Şu benim canlı şarap fıçısı mey- danda yok?., Tanrı vere de tamir edi- lemez bir budalalık yapmasa!, Noe, sarhoş olduğu zamanlar, gelişi güzel, kırlara veya şato civarma çık» mak ihtiyacını hissederdi. Burada bir çok küçük ve ekserisi pis kabare veedr ve ayyaş, zihninde kalan son berraklığı da, bu höberlere uğrayarak bullandırır. dı. Bunun içindir ki, dostunun âdetlerini pek iyi tanıyan şair onun gaybubetine hayret etmediği gibi, bundan endişe de duymadı. Çünkü Noenin, yemek zâma- ru, fıçılaria şarap içmeğe alışmış âyyaş- ların tavriyle, sendelemeği nefsine ye- diremediği için, dimdik ağır ve vakur yürüyüşiyle otele döneceğini biliyordu. Bu aralık uşak Jorj da, güzel bir ge- zinti yapmış, mes'ut bir isan tavriyle otele dönerek atını ahıra koymuş ve şâire görünerek, ona her şeyin yolunda gittiğini ve kendisine verilecek emirlere tekrar İtaata hazır olduğunu gösteren bir işaret yapmıştı. yn bulamazsmız.. İyisi mi bunu da ben söyliyeyim. İşte şu mösyö, iştebu €- Böyle bu.. kont dü Barriye, hayatımda gördüğüm en güzel.. en şayani hayret tulmak olur.. Şövulye de işte böyle yap. t: ve başka bir çare bulamadığı için, şatonun taraçasından aşağıya İniver- di; sopayı çekti. — Taraçodan m?. Ne çilgınlık!, Ken- — Sopa mı?, Konta mı? Aman ya dinizi öldürebilirdiniz .. Rabbim!. « muhalif bulunan bu havasız yenilen kur- — Evet, madam, ve bü sopa öyle us. taca bir maharetle atılmıştı ki, bu kont, cidden perişan bir halde yerde kaldı, — Betbaht!. Ne yaptınız? — Ahl, Şu delikanlılar!, Ne ihtiyat- sız hareketler yaparlar!,. Fakat işin en şayanı hayret taral: şu idi ki, bu sopa ziyafeti. bütün ekâbir ve asilzadeler kralın uyanış merasimine gittikleri bir sırada.. bizzat kralın pencereleri altın- da vuku bulmuştu. — Ahl. Aman ya Rabbim! Neler duyuyorum! Krebiyon müstehzi bir tavırla: — Ne demek istediğinizi anlıyorum, madam, dedi, bu zavallı kont dü Barri için.ne bicap!, Fakat doğrusu, öyle an- Jaşılıyor ki, buna höketti, Çünkü - biç İnanır mıydınız? . bu Kont, bir asilza- de... Yazıklar olsun!.. Mösyöyü alçal ça ve adi bir şekilde katletmek istedi! —Ahr, — Bu bir centilmene yakışmaz, de- Bil mi, madam?.. Ve siz de, her halde, tıpkı benim gibi, onun bu sopa cezâsmı hakettiği filkrindesiniz7, Fakat, maat- teessüf, kralın pencereleri altında vu- ku bulan bu iskandal, şatodaki adamla. nın nazörı dikkatini celbetmişti, öyle ki bu gencin peşine derhal askerler takıl dı ve eğer bahçıvanınız Gaspar, teces- süs neticesi olarak bu küçük kapıyı aç- masaydı ve mütevazi bendeniz bundan istifade edip, mösyöyle beraber güzel molikânenize girmeseydik, o şimdi çok- tan yakalanmış olacaktı. Bunun içindir ki matlam, size teşekkür etmeği hem şerci, hem de bir vazife bilirim. Hep d'Assasa hitap eden Jülyet: — Tabii madam, düşünün bir kere.. Seksen küsur kadem yükseklik... — Aman ya Rabbimt., Krebiyon alaylı bir tavırla: — Korkunç bir şey, dedi, Vakia mös- yö bir nevi meçhul âlet kullanmıştı. Fo- kat bu âletin kırılması o kadar kolaydı ki,. Parçalanmadığı cidden büyük bir mucizedir! Jülyet, heyecan ve dehşet içinde s0. Yuyarak sordu: — Noel yaptınız bu çılgınlığı? — Size söylemek şerefine nail oldu- um veçhile, Hülâsa, mösyö. bu İşten sapasağlam olarak çıktı ve ben de onu indiğim mütevazi bir otelde misafir et- meğe muvaffak oldum.. Fakat, madam, inanır mısınız? Ertesi sab:ı, yani bu sabah, şatoda işin farkına varıldığı ve kendisini arayacakları muhakkak olan bir sartte, mösyü d'Assas daha müthiş bir çılgmirkta bulundu. Kontes bütün vücudiyle ürpererek ellerini göğsünde kavuşturdu ve tekrar sorda; — Gene ne yaptınız?. — Tasavwir edin ki, mösyö, kralın yakın adamlarından olan.. galiba, kont dü Barri olmda birisinden, bazı İzabat almak meçburiyetinde olduğunu iddia ett, Jülyet ürperdi ve strayla, hep sessiz ve hareketsiz duran d'Assasla, göster. diği bariz alâka kendisine aitmiş gibi, memnun hir halle gülümsiyen Krebi- yona baktı, — Halbuki, bu sözde izahatın neden ibaret olduğunu biliyor musunur?. Bil mediğinize, istediğiniz bahse girerim,