suya) vapzgl bayi; zuma çu ak rate ZUYANDAŞİ SOPA» Tururzug “yp Ng SONUN YULA ÇİNE “armyasağın tetite0 diyo NİZİ, (CMG0)9 2ML s2ğğtn an) Sİ ep) SNES SU ENTE YOO APNE) OL, “yuunyey aka$ mg — 227/0 Vey m7 213778 Xo0( OL TTeim iM09 * 10979 oya Box — 406 :yeo3 sapma yuo veop — fx izm zg Mp İgureç 5 you, poğaniz :paYEMO? - MAY MEM ON ama 1) aye © umkoy — df :daoys »o014g utakey eur *YUYMIp — AŞŞ yotuapzruraz Meuğus My3 youf 3pUUOZ0 19J9U1/J9Y 1UBA Se öS A om Tul 9 12 915 pus ob genin mi) *ulzez & ye Soya puu oğ ön nok ** ZE — 06 şev mi soğ yana ok ydi “1g, zapasza oo yi :s34fasın0 Kolun am yonınSağ oşkoğou fona n; :Kolua oz, 2149p13 ob * a g 5 2 & Z 5 > E 3 > ğg g » # : E 2 ş Z < # ” LOpı3 Sun ue uuzeg “Mİ urunu tu “9 ZUOPÖ 7g vozog,, uLwJ sapan Kut 0) OZ o satürn ALAŞUŞİI “urpy A) 43 jestle kutunun işindeki şeyleri masanın Üzerine döktü. Yüzünde acı bir inkisarı hayalin ifa. desi belirdi. Kutunun içinde para yoktu. Yalnız bir sürü kâğıt ve kıymetsiz ma deni küçük bir kutu vardı. Kutuyu alarak salladı ve içinde bir geyler bulunduğunu anladı. Çabucak açarak boşalttı. Burada satılmış bir kâ- ğıt ve kutudan daha kı, metsiz demir bir yüzük vardı. Yüzüğü büyük bir istih. karla yerine koydu ve kâğıdı açtt. Bu- radaki yazilar ecnebi bir lisanla yazı. müşte. Bunu anlamayacağını görerek onu da yüzüğün yamna koydu, kutuyu kapa. dı ve ne yaptığının pek de farkında ok madan, etekliğinin geniş cebine yerleş- tirdi. Bu ilk hamledeki &.Xisarı hayalden mütevellit bir teessürle, kâğıtları kariş. koyuldu. Bunların içinden en büyüğünü aldı. Bu Fransızca yazılıydı. Bunu büyük bir dikkatle, ağır ağır ve müşkülâtla okudu. Çürikü pek de âlim değildi. Fakat ne de olsa baştan'aşağı okumaağ ve anlamağa mevaffak oldu. Bu, Blanş dö Sojinin, doğacık kızı için yazmış olduğu, acı ve feci macera. seydı. Bu macera Kollini son derece alâ- kadet etti ve düşündürdü. — Demek 'mamel “Bertiyin adı dö Sojidir.. Şart da emlâki var.. Kralm da kızıdır!.. Kral bunu biliyor muydu?.. Belki'evet, belki de hayır. Muhakkak olan bir şey varsa o da, annesini pek fena bir vaziyette mahvettiğidir. Bu çok mühim bir serdrr 1. Böyle bir sırla insan müthiş bir servet kazanabilir. Yahut da mükemmel bir dar ağtcı.. Aman!.. Böy- Je bir işe girişmeden evvel bir hayli dü. şünmek lâzım. Veyahut da hiç düştün. memâk daha hayırlı olur!.. Fakat, ma- dem ki Bertiy onun kızıdır, bana öyle uğap Kryano? gpige :Sepion siya “ zepeyop — op :ulnoy “oy ig sBugou O ras mâniaon paoyasapı “(rar « 4fiwösgfaşy :amysplojarf MM > Mİ are vaa 006 “Cem ) sre “seuzunye 1 ar yaoruzyUk — BŞ 399304 m “gil nğapşo aparsumsy ey eg, TY #saJaap geven “geze — 49(9U1149Y1 Y399U9( 49973 tap asr (uaısuMaa AOZINLINE 'ayyama modıy - e zak aça opazayıdup) ap Sy mİ) 4024 1s saba, youyı— 06 nz :03 0| ztuşssapı$ of ni :oğ nok Zrursriya — Şuon ni :yasm nok açmaya — 3wom mİ fi iyuem vok “arya mz) yasi — ŞvOn nş ies OL (uyansuaa MOZİMUAML (tapamay sp 18 OP PAS 3 az pon mk fa) viş na şoruşo (19) Tun *Kayuoo oyy vr Kepyoy poO3 » onay oz.yam DO ZI “» HO) PARDAYANIN OGLU geliyor ki, kral onun nerede bulunduğu- nu öğrenmek istiyecektir. Vaksa bu da, ha ar kârlı bir iştir ama, hiç olmazsa kelleyi kaybetmek tehlikesi yok. Kâğıdı tekrar bükerek kutuya yerleş- tirdi ve gelişi güzel diğerlerine bakma- ğa başladı. Yine ecnebi lis-- *: 3: <lmış kd #lar, Sonra, ona müthiş bir heyecan verdiden ve gözlerini fal taş ıgibi açtıran Fran- Sızca yazılı diğer bir kâğıt daha, Mumlar artık eridiği için, mektuba iyice okuyamıyordu. Başka bir müm bulmak için etrafına bakınmağa başla dı ve © zaman güneşin iyice doğduğunu ve ziyanın pancurların arasından odaya sızdığını gördü. Ayağa kalktı, penceres yi ardma karlar açtı ve sonra yerine dönerek titrek ellerile mektubu aldı ve tekrar büyük bir dikaktle okudu. 1599 tarihli olan bu mektup Ber tiyin annesine hitaben yazılmıştı ve işte, Kollin Kole müthiş bir heyecan veren parçalar: “— Sevgilim size birçok defalar, Şö- valye dö Pardayan adında, aşil bir er- kekten bahsetmiştim. Biliyorsunuz ki o benin düşmasımdı. beni yaraladı. Ve sönfa bir kardeş gibi tedavi etti. Diğer taraftan hükümdarım Prenses Paustaya karş: beslediğim derin ve hür metkâr sadakatimi de biliyorsunuz. Pardayan tarafından mağlüp edilen Fausta İtalyaya gitti. Fakat, kondisine sarin“-*le hizmet edenleri mükâfstlan- “dirmadan gitmek istemedi. İşte bu oli- cenapixizrı sayesindedir ki, size *»sa- düf etmek ve sisi sevmek saadetine nail olduğum, Sojinin yanımdaki Vobrön ara“ zisini satın alabildim, Bu iyilikleri yapmış olan prensese #a- dakatım sonsuzdur. Diğer tara'tan ev DERSLERI Ünçü resim Kendi kendine 1090 kelime ile resmi üzerindeki çalışmalarımız iter makkı Haber Gametemme Gittiej DERS:45 (17 Numara “Zerda tat günleri, veee takip elektiri TWGTLisCE Birkaç derstenberi devam ettiğimiz 14 İNGİLİZCE DERSİ sağmıya mecbur- Türkçeye çeviriniz 1 — Do you want to have a good holiday” INGİLIZCB DERSLERİ ? — Yes; what must ido? omra, onun var almak büyük dikkat genç hayomı. Caen, hi haz tu töl gret kör ete di yani am'imals enü do ların, kuzular ve danalar.,, kalviz.) Sonra, yavru hayvanlara, kuzu ve danalara iyi balk ması lâzımdır. Tteh, he has to take great care ol the young animalâ, the lamba and the calves. O ahırları temizlemeye ve imekleri ingilizce metni hep birden türkçeye tercüme için tercümeyi yaplınır. Şimdi onun türkçesini rdiğimiz izahat ve kaldeleri tekrar gözden geçirirdi İngiltere her nevi sporun ve oyunun çok oynandığı bir yerdir. Gençler gibi ihtiyarlar da sağlıklarını muhafaza İçin birçok şeyler yaparlar, veriyoruz. Yaptığınız tercümeyi bununla karşılaştırır ve yaniışınız varsa, o noktalara ait bundan evvelki dersler gezen derste bilirmiş ve dersin sonunda, bu mevzu ettüm S5 bu Geçen dersin tercümesi Çocuklar seksek, körebe, birdirbir oynarlar; uçurma uçururlar, topaç çevirirler, tek ayakla bindikleri arabala,, — Yes, he has; but he hast an essy one. ingilizceye çeviriniz 1 — Tatilde nereye gittiniz? — Evet, çok hayvanları var. Onlara dikkatle bakı- yor. ahırlarını temizliyor, onlara yiyecek veriyor. — Amcamın Herefordshir'deki çiftliğine. 2? — Amcanın çok hayvanları var mı? — Evet: fakat, rahat bir hayat değildir. 4 — Müşkül bir hayat olmakla beraber, ben çiftlik hayatını (çiftçinin hayatını) tercih ederim. — You must go in the country 3 — T süppose TW enjoy mylself very must, — Yes, you" ll, 4 — Has the farmer a healiy life?” 3 — Çiftçinin bayatı arlıişi bir hayattır, değil mi? PARDAYANIN OĞLU 19 ———şş NN A velâ alicenap bir düşmanım, sonra da gok sevdiğim bir dostur» olan Pardayi" na derin hakiki bir hürmet ve sadakatm vardır. Ve işte şimdi her ikisine karşı kah bi” “ski muhabbet ve sadaakti işbat ede cek bir fırsat buluyorum. © Kendi evimde emniyette görmediğim İçin size gönderdiğim bu evrak namüte” sahi bir kıymeti haizdir. Çünkü bunlar prenses Faustarım akıl ve hayale gel. miyecek zenginlikte bir delineyi sakla dığı esrarengiz yeri göstermektedir. Sevgili hükümdarım Fausta artık yö” şamıyor. O katledildi. Şaha: için ayırmış olduğu hu defineyi. Par#ayandaa ola rsığuna bıraktı, Faustanm sadık cari yesi Mirtis, bu çocuğa annelik etmeğe başlamıştı. Fakat heyhat!., Çocuk ka” garıddr, Mirtis benim Faustaya olan sarsılmaz sadakatimi biliyordu. Ber* görmek üre re Vobrüne geldi ve bana bu bilmediğim çocuk ve define hakkında malümat ver- di. Bu evrakt da bana emanet etti. Di- fer taraftan Favstanın amansız düş “sanile haleflerinin, bu defineyi ele ge şirmek istediklerini de haber verdi. Mirtrisin Faustaya karşi ibadet de. recesine varan bir sadakati vardı. Onun la beraber ölmek istedi, Fakat tam bu srada çocuk doğdu we sadık kadın sırf onu büyütmek için yaşamağa razi oldu. Bu sadık ve cidden yüksek ruhlu kadın Faustaya olan muhabbet ve perestişi ço” cuğa karşı da besliyordu.. Ve bu çocu- ğu ondan çaldılar. Mirtis bu müthiş darbe üzerine artık yaşamak istemedi. F-adisini zehirledi. Benim ende öl. 'dü ve ben de oru Tâyık olduğu veçhile gömdürdüm. Bu tamir edilemez bir felâkettir. E- ftr tava kadın, ıstırabından mütevel- Ut o meşdim projeyi bu kadar çabuk Mik Li ——— tmevlei fiile koymasaydı. belki de ona pek yakından gocuğu iade etmek fırsa, tu bulacaktım. Çünkü bu iş hakkında bir ip ucu ele geçirdim. Bundan bir müddet evvel Pariste, Sastta adile maruf serseri, adi ve en bayağı işleri gören bir Fleransalı tanr- drm. Bu adam nedense prenses Faustar ya müthiş bir kin besliyordu ve bu adım annesinden alacağı intikiru ço, cuktarı almağa kadir bir sefildir. Belki yanılıyorum. Fakat her şeye rağmen ısrarla düşünüyorum ki eğer o zaman bu sefil herif nezaret altında bu- Jundurulaydı çocuğu bulmak kabil ola, saktı. Maattecssüf Mirtis birçok araştır malardan Sonra, zehir içerek beni göre meğe gelmişti, Çocuk kaybolduğundan, annesile Mir, tis de öldüklerinden bu kâğıtlar gayet tabil olarak baban Şövalye dö Parda- yana aittir. Bu adamın her türlü tegeb- pen karşı oğlunun bu servetini mü. aa inden zerre kadar şüphem yoktur . Binaenaleyh bunları, ona teslim ede- çektim, fakat Şimdi madem ki artık bunların değe- rini biliyorsunuz, bunu büyük bir ibti, mamla za edeceğinize eminim, Bilhassa ki, bunlar kaybolursa ben ken, dimi İekelenmiş farsedeceğim. Bu şe refsiliği ise antak ölümle ödeyeceğimi biliyorsunuz... Bundan sonra defineden bahsolmadır ği için Kollini alikadar etmiyen, aşıka- me barı teferrüat yazılıydı. Meletüp şöy. le bitiyordu: “Her şeye rağmen, ihtimam, sadakat ve aşk sayesinde, sizi birdenbire, bütün ümitlerimi katmış olduğum bu birle * meden vazgeçiren ve sebebini bir türlü anlamadığım mecburiyeti yeneceğimi A A e İçlerinden talilileri; Idıcımlarında sürerler... vsümala kurtan baslama “9 rını yaya — Evet, güzel bir tatil gecirmek icin hen da hir