sanpns şa, 2095 EMET ZORYAİS TUĞEpyzEk ye1o YANA MEN den Ya üçe ey alayaumyon na UpuEYLİSUIZ UP - “apurz yi KEUMYO akp “Lays, yek 214 nEnumyO UrraLrföy Tes “sp nung, *gesaofnyo SÂTp “odgüuyu,, Tau NAozumu,, UEyEZEK OPUAĞ ON, “ETE “ek öpuyaol “oya, ayalıundan “OTO NA UPTOZEEI #ruyoğ suuoe uyuaumağ 86) PUSU iznzokyo3 çurğıpısi vueg Wu oyan üryuğr “opursturna uopLodppza pyepvang 'suna epey “Larukad yaşı, “garuked zafasın,, ep2yoys10p Ng Joke “yaz “soA,, “OpNNSE ra örüynyes 14 touak Haysuyoy "aztuyu opema, ap SPA YAN. iayağ tusem “deyi *MYESAA,, SA JIPIYMAĞ STONMESEN, ruya “Dapjaiş9 ila şa, SUNNY Yare ng 190 — Seni nereye götüreceğimi sormu. yorsun? Şiko ormuzlarını silkei, — Bunu keşfetmek güç bir şey değil sa size gösterir. Fakat servili evin gizli yerlerini bulmak için benim muhakkak orada bulunmam lâzım... Pardayan gülümsiyerek başile tasdik etti ve gözucuyla Şikoya bakarak d8- şündü! — Zeki, dürüst, cesur ve sadık bir gocuk, biraz kuvveti eksik. Bu çocuğu “os vp ezen “doğ oulMM: Urum uezeg, LENYEJU EPS Surtay pa zmae kia “znrokpıp3 yaya) Yep Tar eptang “LARDAN TPEMALCI “10119197 “unyzapo Yrozay, :“Mi Dyop pos WM, Green episeze etyan. z1sTınçan) urasap tura “amd aşar, vakınsez arel, “fok oley), Tia — 400 i3DA akınsaz — OğMD :yOOLEY gina vo SXNAÇA YON “00 opzuz “oyle O, “ms and *p :yuö0 mod XI Siyea : “yam v3, , omg sazogmoğ an, adak “urrayer “umaspo ela) “Tuylaa9S,, EPEANH olişu Sepeksif :x0oyuz SALEP, “uryan “uarrapo a, “iş DyDp ue VA, or > amg tözy0g “yy — SW smoğ zaoyaygı v4 Tayo GHPPN ERKİ, 4p rryezuoş “TPTLAN yayma çayukad “ageureyi,, “TK Saip aypuasç ey aeg eperyse dApUlay NE “üruesyeyaziz “zap AAA, İN oyak “aliya, TEL) pure alomyrmep tag “aoinap,, Yaraya aapodaşpe Tera) EYMEN dayaruked ner “arpipe UayĞ aa a 4 Samalnmeşo Tpe Uyuçsö: 1)g Vak yanan “Kux tusem “dere vey) upuluudureğ,, AŞTI Ere enem “yunğ ayezek yermo yuzsı Sur “dieuyızek ef sokmzp,, ereyuo uupeand da rpayduk ap 2ASA arya ag Eps "TSTZISUYAŞ “uför umuO eposutlğ “mg zora, UŞLOĞ 2g OYMASI -kad tag, “çapuksd opzajaak na zruyek Kap? epesutağ Yuz ap “ogun sarOgUrUMU,, soyan A ad CÜCENİN AŞKI bazırirkları takip ediyordu. da ve mahcup bir sesle: dum? Diye sordu ve derhal ilâve etti, hazırlatmıştım ki, Pardayan ese! eder bir tavırla: bettiğim vakti telâfiye çalışırım. bir erkek Pa bana da Pardayan | sordu: — Ya dönmezseniz? Bu DMLİNİM VD getirdi. Par- Pardiyan hayret etti. > a — Ne diye dönmiyeceğim? Cuna mantarları geçirdi, masayı kenara itti ve ilk dersi Juananın endişeli gözle- 1yaısuya VOZISNVUA ıyarısyaa VOZISNVUAA baktı, Genç kız, endişeli nazarlarla bu Onların çıkmak üzere olduklarını görünce, ümitsiz bir teşebbüste bulun- — İstirahat edeceğinizi zannediyor. — Size öyle güzel ve rahat bir di — Vah! Vah! dedi. Ne o talisizlik.. Fakat ziyanı yok Juanacığım, bu yata- ğı dönüşümden sonra kullanır ve köy- Genç kız hafifçe © titriyen bir sesle — Mademki, Bu seferin çok... teh. Tikeli olacağını söylüyorsunuz.. Yara'a- ri Kedi Vİ vö'igilk nabilirsiniz.. (ve bunlar: söylerken, en- a ın kılıçlar; uzun * | dişeli bakışlarla Şikoya bakıyordu.) fik evvelâ Şiko onlari Pardayan temin etti: 7 bir hayli güçlük çekti. Fakat her ne pa- hanına olursa olsun muvaffak olmağa ve taliin kendisine gönderdiği bu fev. kalbeşer kılıç üstadnı tatmin oetmek 5 azmindeyidi. Ders, karanlık basıncaya kadar de- vam etti ve talebe, hocasının gösterdiği sabir ve azimden hiç de geri kalmadı. Pardayan vaktin bir hayli ilerlediğini nazarı itibara alarak derse nihayet verin ce, ciddi bir tavırla memnun olduğunu söyledi ve Şikonun iyi bir döğüşçü ola- cağını ilâve etti. Bu sözler gerek Şiko. yu, gerekse Juanayı Vakit gelince, Pardayan kdıcını ku- şandı. Koleksiyonu arasından uzunca — İmkânı yok! — Niçin? ce mütehassisim. Juana ümit içinde çırpmarak sordu: — Çünkü yarm sabah da mühim bir vazifeye gitmem lâzım. o Bunu sncek ben lâyikile başarabileceğim için, bugün döneceğim gayet tabildir. Görüyorsu. nuz ki Juaracığım hakkımda endişe et- menize hiç lüzum yoktur. Zaten şunu da söyliyeyim ki, bana (gösterdiğiniz kardeşçe gençken dolayı, sen dere» Pardayan, bu de muhakeme Üzeri, rıya çikti. Juana daha fazla — endişeye | Süeeiyii günkü mösyö Pardayan > DERSLERİ FRANSIZCA FRANSIZCA DERSLERİ nun seklkeye maruz olmadığı hakkında bir tek kelime bile söylememişti. Pardayanla Şiko servili evin esrarçn” gı ei Eu. zoe Sİ 2o;m £N:ğ 9 0 iz: Gi e id Cali avec fine «hampagus, ,, Konyaklı kahve, Türkçeye çeviriniz 1 — Est.il d'usage de donner aux garçons un Pour. (kafe avek fin şanpany.) “Kahve ile ince şampanya. iie İp Ş EB: © ii Ep Z Ji? 78 m) aaE © ii? )Eii Cİ — Dix pour cen du montant de la note â payer. 3 — Gue voulezvous comme dessert? — Du Brle et des gâtcaux de riz. 4 — Pour vous, monsleur? giz mahzenlerinç girdiler, Şövalye oraya Don Sezarı kurtarmak için mi gelmişti? Yoksa, Bilâhare gös” tereceği faaliyet hakkında keşiflerle mi bulunuyordu. Bunu kestirmek güçtür. Muhakkak olan bir şey varsa, o d8, iki saat sonra ikisinin de dışarıya çik- muş olduklarıydı, Pardayan orada yaptığı işte muvaf- fak mı olmuştu, yoksa hezimete mi uğ- radı? Bunu da tahmin yoktur. Şimdilik yalnız şunu söyliyetiliriz #i, İçeriye ne vaziyette girtlilerse öyle çık. tılar. Ve Pardayanm yüzünde re sevinç, ne de teesslir vardı. Böylece hiç konuş” | ç. bekledi, seadan kr adımlarla otelin yolunu tut- tular, Orjların ayak kapıyı açınıştı, Otele geldikleri zaman (saat on biri geçiyordu. Kapıyı çalmağa lüzum kal. mamıştı. Çünkü küçük O Jusna onlari kapmın eşiğinde bekliyordu. Genç kız bütün vaktini, bir ölüm he- yecanı içinde onları beklemekle geçirdi. duytmea, koşarak ilk nazarda, Ker isisinin de iyi bir yariyette olduklarını gördü. Derin bir nefes aldı ve gözleri sevinçle parladr. Pardayan büyük Onlara, hazırlamış olduğu masayt| eşçiz bir şefkatle. devam gösterdi ve yemek yemelerini söyledi. Fakat Pardayan istirahate ihtiyacı ol- duğunu söyledi ve cüceye de gerip ve gizli bir işaret yaptı. Bu işaret üzerine Şüko da istirahate hitiyacı olduğunu be. yan ederek, kendisizi biraz alkoymak istiyen zavallı Jeananıy teeszür ve elem dolu nazarları arasında çıkıp gitti. — Şizo gittikten sonra, Ye a : Sai rırlanm Çevrilecek olan fransizca cümlelerin tezcümesi şudura 1 — Hangi yemek en ucuzdur? — Pour moi, du raisin et des gâtenux s0cs. © COCENİN AŞKI» Fransızcaya çeviriniz BARBA .ROJA * Uyanınca, derhal fırladı ve biran İçin» de giyindi. Derhal dışarıya çekte ve doğ ru bir silâh dükkânma giderek, bir © yeke kl MER fakat şağlam keskin bir kalış alde. Y e etmiğe imkân | — Bu, Şikoya vermek iştediği hediyeye di. Kılıcı alınca hemen ötele döndü. Bü. tün bu iş yarım saat sürmüştü ve bek- lemekte olduğu cüce hâlâ | gelmemişti. Nibayet cüce geldi ve Par. dayanır havadis sorarmış gibi başi sallaması Üzerine, şu cevabı verdi: — Barba Roja saraydan çıktı. Yarın Ha on bir kişi daha var, (Kristoballe — Ge yarma yat Orya ban refakat edebilir misin ledli uyudum. - — Vay şeytan vay!. Ya bu müddet zarfında, herif çıkıp gitseydi? — Merak etmeyin! Bir gözümle uyu yordum.. Ke gi — Maktu fiatli yenilen yemek. Ka e 09 — lan rahat yatağa yatarak, » çoktanberi hasret kaklığı derin ve deliksiz bir yy» Suyla sabahın altıma kadar uyudu. — Umumiyetle çerezler bir kap et, bir kap sebze, çerez ve istenildiği kadar <kmek yenir, 4 — Sonrr? — Balık olnrak, iki iozartma dilbalığı, 2 — Cüz'i bir para mukabilinde ne yenilir? — Non, ellemli sent retemusa, “Ce #ont “eller, — Benim için turp, Piyer için zeytin. 3 — Çerez olarak ve istiyorsunuz” 2 — Celles guc nous voyons Tü . bas” — Karşıda (karşınızda) gördüğünüz iki masa boş. 2 Ben evvel iki karti ülhadığı giyen; en ne dersin, dostum” — Ben taze fasulye ile but kızartmasını tercih ede. 3 — Yemek arasında yenecek geyler olarak İstersen 1 — Hangi ması “boş, garson? kaymaklı pirinç göreği yiyelim? tur. rim. xx