“dozül V pus Yerug İulugs v doz ” d * ği » g Şi g “3 » İçasçie keteleir spapie pişip ğ tali E EE ieri gişk HIR 3 , seg tep 2 d ELSE elli > KAÇ 95 m OR çi e ğfan ee Eşi imei 2 m oz iri eşi Pİ EE e #E di 2'i 839 $ epi pil epi eli bhrigiii Edi Bİr” Sip Hİ pet! İSE Epi şişipiiriri alis Eşi EEE EL : ii piiiperişai z s ” e « ii MES eli ağ z eek .siri Melt e R 8g Eg S #jal gep! vam! #gel Epça,ra” gER 23 eşi İNİP EBRAR SEİRİREE mEög eya İEda iie BEŞE Ekşi İniş > iiaş Silan İş8 Bİ: Eilkere, e ğ pire Tak ila gla Pera re B ER ARES kedi inlemek Beğ n di EŞEK &zes ozan JİLEERİ. iğ. g ğ 5 SER Ey”. FEŞEü ğ e a: Bia SE. Eras ERŞER, E gp gas <E ili ii eğ E Si EE: LE ERSA ER Bİ 3 35 RR Sğğ el e De *üş E G VE vi DE le üc e p “ Gi ikG Lİ 2g RE e eg ie ğ di & © - ğ .& iğ Ör pa e“ 26 CÜCENİN AŞKI ceği aşikârdı. İsyancılarn gizli toplan tısında hazır bulunmuş olan Fausta bunların hepsini pekâla biliyordu. O, ayni zamanda biliyordu ki, Don Sezar da kraldan nefret eden ona kin besliyen kuvvetli, cesur, (değerli bir gençti. Don Sezarın kfala karşı olan bu kinini, bilhassa, babasının kral tara fından katledildiği o rivayetleri tevlit etmişti, Fausta bunu da biliyordu. Don Se- zar kralı öldürerek babasının intikamı. nı almağa karar vermişti. Hattâ yemin etmişti bile, İşte, Fausta ona: “İşte baban!,, de- meden evvel Don Sezarın kral hakkın- daki his ve düşünceleri bunlardı. Bunu bildikteri sonra, Faustenin ona söylediği eörletin kendisine nasıl bir derbe indirdiğini anlamak güç bir şey değildir. Falcat mühim bir nokta daha vardır: Yalnız büyümüş olan Don Sezar,ta kürük'üğündenberi aile hasreti çek. misti, Bir anne bir baba şefkatine bü- yük bir ihtiyaç duyuyordu. Faustanım, babasınm sağ olduğunu göylemesi onda büyük bir ümit uyan- dırmıştı. Pakat bu ümit uzun sürmemiş ve Faustanın son sözleri ona bir ölüm tesiri yapmıştı. Bu öyle müthis bir şeydi ki, Don Se. gar buna İnanmak istemiyordu. Kentli kendine: i — Hayır! diyordu. Herhrlde fena an Sn olacığım.. Kral benim babam de ki ee ir.. Onun babam olmasına imkân yoktur. Çünkü ondan her zaman ve “Elâ da nefret ettiğimi hissediyorum!.. — — mekte haksızdı. Evet bu doğruydu. De, mişk ki kral onun babasıydı. O zaman ümitsizlik içinde, babası diye keridisi. ne gösterilen adamı haklı çıkaracak, mazur gösterecek sebepler aradı fakat bulamadı. Bunun için de kendi kendine fena halde kızıyordu. Çünkü bir mazeret bulamadığı gibi, onda o canavarlıktan başka bir şey de göremiyordu. Ve bü- tün mevcudiyetile bu vaziyete isyan ediyor, söyleniyordu: — Fakat her şeye rağmen bu adam. benim babamdır! Bir evlâdın babasın. dan nefret etmesi kabil mi? Aml ca navar ben değil miyim? O zaman zihninde ani bir tahavvül oldu. Annesini düşündü. Ona annesin- den gayet az bahsetmişlerdi. e Bunun için, annesi, onun kalbinde, babasınınki kadar ehemmiyeti! bir yer İşgal etme. mişti. Niçin? Kimbilir? o Vakia onu hergün düşünüyordu. Fakat her şeye Teğmen babasını tercih ediyordu. Fa. kat iste birdenbire içinde bir değişiklik vukubuldu: Annesi babasını o manevi tahtından devirmiş onun yerini işgal etmişti. — Anladım! diye düşündü, annemin babam tarafından zulme ©ouğradığını söylemişlerdi, bunun için onden nefret etmekte devam ediyorum. Hakiksten de öyleydi! o Babasmdan bunun için nefret ediyordu. Kalbine yavaş yavaş bu nef tetl sokan ve sonra bunu (daha fazla derinleştirmek ve biraz da mazur gös“ termek için anne sevgisini mildahale ettiren Fauata idi. v © Hayır, hayır, benim babam ölmüştür! | © Arne sevgisinin baba o sevgisinden —- Fausta | kuvvetli elmesr lâzım gelmez mi? lg e “Ve babe, anneyi İşenceler içinde mak A m . 155 satırı, DÜZELTME Geçen dersimizde (145) inci sahifenin son DERS: 20 (152) inci sahifenin son salırına, mezkür satır da bura, dan (145) inci sahifenin nihayetine getirilecektir. (Her hakkı Haber gazetesine sittir) (6 Numaralı “yatak odası, resmiyle; takip edilecektir.) İNGİLİZCE DERSLERİ Kendi kendine 1040 kelime ile GİLİZCE DERS sinin $ numaralı sualinin cevabında (on Saturday) den IN . İL Eg Kp PJ' “y & kp z e ? j Bm » © Gİ vg Ken b işçi ği gili 3. 2 Bia mak 28 BG Eİ.İ ep © z &rogp Pi E 5 e in - Sea) gesi, ENE4 AğğE8 eğe 3 iu a » 4 town. CÜCENİN AŞKI... Zi vedecek kadar alçak olunca evlât tered düt eder mi? İntikam almas icap ct- mez mi? İşte bu bir sürü düşünce, babasma karşı olanı nefret ve ki nihayet ma- zur göstermiş onu Vici azabından kurtarmıştı. “ap e Vebu, Faustanm dahiyane düşünce, sinin neticesiydi. Mubtelif hislerin te- siri altında ezilen Don Sezar artık onun elinde bir oyuncak olacaktı. En güç mesele halledilmişti. tat ta- ralı çocuk öyuncağıydı. Kralın oğlu artık onun elindeydi. Fausta kraliçe o. Jacak, bütün dünyaya hükmedecekti. Şimdilik yegâne mesele, onu, babası diye kenidisine gösterdiği adamın üze- rine saldırtmak ve bu hareketin bir ci- nayet sayılamıyâcağı: hususunda onu ikna etmekti. f ? Genç prens hiç ses çıkarmadan, için 'de kin olrunan gözlerile mütemadiyen krala baktığı için, Fausta yavaşça bal. kon penceresinin perdesini indirerek, onu tahammül edemediği bu manzâri- dan kurtardı, Hakikâten de, Don Sezar, artık kra- 5 göremeyince, korkunç bir rüyzdan Uyanıyormuş gibi, derin bir nefes aldı! Ve sonra Faustiya baktı. | Fawsta, onun yavaş yavaş tabii vazi. yete girdiğini ve konuşabilecek bir hal. de olduğunu görünce, heyecanlı ve tat- K bir sesle: ! — Size hakikati bu kadar ani bir su. Tette İfşa etmek mecburiyetinde kaldı- ğım için affınızı İstirham ederim mon- Senyör. © ” Don Serar, bitin vücudunun ürper. diğini iLe RAP dikat Faustanın ağzmda, şüpheye mahal br- “ “Yatak odasi” bahsi olan 6 ıncı resim üzerindeki ça. Tışmalarımızı bu dersle bitireceğiz. Evvelâ, geçen derste. sonra. “after luneh” ibaresi ilâve olunacaktır. ki vazifeleri görelim: — As a rule, I get there about nine o'elock, 6 — Do you stay in town all day? 7 ri ağ cumartesi wt — Evet, her gün #aat dokuza doğru işe giderim. 3) — Ne zaman dönersiniz? Geçen dersteki vazifeler Türkçeye çevrilecek olan İngilizce cümlelerin tereüme, 1) — Kurulandıktan sonra ne yaparsınız? — Giyinlelm. 2) — Sonra, aannederim, sokağa çıkarsmız. ci: 7 — You are not in town ali day and every da»? — No, sometimeş T get back after lunch. $ — Do you realiy? I wish I could do that, 9 —1I suppose you stay in town ali day. — Asa rule l catch the 8.30, but if 1 miss that, the. — Are you going up by train thiz morning? — Sometimes I-do, aüd sometimes I don't, ©. Sw Ves, every day except, of course, Saturday, 40 — And TI suppose you never gu away from home on is another at 8.35, i i j 11 — No, when I get heme on Saturday afternvon, i " Şa i > g rakmıyacak bir kat'iyet iktisap etmiğ” ti. Bu ayni zamanda ona, bütün #öY- lenenlerin bir hakikat olduğunu Pi” defa daha gösteriyordu. vi Bu kelime ona fena bir tesir yap". olacaktı ki, elem içinde onu tekrarisdfi — Monsenyörl.. © — Bu sizin hakkınız olan bir Jâkep” ter... Tabit şimdilik. : Don acs bie da daki üeperil Bu “şimdilik, kelimesi neyi ediyordu. Prensesin kâtibi de ayni $*“ yi söylemişti. Ondan ne Dan Sezar her ne pahasına olerss 9. sun bumu öğrenmeğe karar verdi v9 bu sızada Faustanın kendisine göst“ diği yere oturarak sordu; ş — Demek ki madam, kral | FUE kanuni oğlu olduğumu iddia <7” sünüz, öyle mi? p Faüsta onun sukındığı: ve kagit ğine anladı ve onu elinden kaçır a ğa karar verdi, adet Gözlerinin içinde. baktı ve bu We. üzüntüden sonra soğuk karlılık Ve künütini toplamağa maral genci içinden takdir ederek : “he uyandı: . — Acaba, dive döstindü. ondsd”” bin hırs yok? Pardavan gibi JAKATİ bedhahtlrğrnn