Çalınmış çocuk peşinde Polis Hafiyesi (X:9)un harikulâde maceraları ** ARKALARINDAN BU d ÜZİ WIEb4 GİTTİĞİMİZ ( YETİŞMELİNİZ!. F’: A A MLARA ımv_o_ğîîl ı 4 Y he geee GN DOĞRU |) ;) bir İ : —7 ';;;ı DEKSTER BİZ gĞİ Sağaegi | ŞİMDİ-. ) “GLORYA,MÜREĞ- “BİYE' VE ŞÖFÖR TAWİ- LIP KaALAN OTOMÜ- Kİ BİLDE , İMOAD fiı :$ BUNLAR! ÖLÜMDEN KURTARA BİLECEK Mi? TENBELİN GÜZEL ROMANI n İZDEN KIMILDA - < 'Eıı:#w NS AR ABA SAR- DÜŞMEYELİM İLERİ ŞOCUKL. ÜİYERDE ARAYINIZ. HER RAST- İ İp HABER'in deniz gezirtisi gü- w nüdür x*x LADIĞINIZA SORUN / 210 - RAĞASTANIN OĞLU — doğan hayretimi yüzümde görmek iş-| tiyorsunuz! —Siz kendini müdafaa edemiyecek bir papazla karşılaşacağınızı mı ümilt ediyordunuz? — Evet, miskin bir papazla karşı- laşacağımı sanıyordum. Ümit ettiği- niz hayret bir sevince döndü. Şimdi anlıyorum ki vicdan azabıma uğrıııı madan sizi öldürebileceğim. — Ya. Tuhaf şey! Demek beni öl- dürmek niyetiyle geldiniz! — Evet.. Eğer anlaşamazsak ! Kınından çıkardığı hançerle tır- naklarının ucunu kazımağa başlayan | Loyola sakin bir tavırla: — Pek de zannetmiyorum azizim.. Neyse, kendinizi Dolenin oğlu olarak tanıtmıştınız.. — Mösyö dö Loyola bu sözün sebe- bini şimdi anlıyacaksınız.. Etyen Do- le benim muhterem üstadımdır. Beni okutan, adam eden odur. Kafamı ay- dınlatan Doledir. Her şeyimi — ona borçluyum. Mösyö, onu dinleye din- Teye cahilliğin karanlığından ilmin aydınlığına çıktım. Fakat hepsi bu kadar değil, Bu büyük âlimin bir de kızı var.. Ve onunla sevişiyoruz... Ev- Tenmemiz kararlaştırıldı. Mösyö, bu aşk benim bütün varlığımdır. Konsi- yerjeri hapisanesine attırdığınız. o mühterem adam beni damatlığa ka- bul ederek evinin kapısını bana — ac- mıştı. Adeta o ailenin bir ferdiydim. Şimdi, Etyen Dolenin ağlu olduğumu söylemekteki sebebi anladınız mı? —Bu hakkmızda itiraz etmiyorum. Müsyüm — femim Lantenedir! Loyola tuhaf bir gülümseme ile: — Lantene öyle mi? Sizden bahse- | dildiğini işittim. Durunuz!.. Evet.. | Zannedersem Kont dö Monklar — siz- den bahsetmişti. Lantene soğuk bir tavırla; — Olabilir! dedi. — Delikanlı.. Polis müdürü sizinle uğraşıyor.. Bu da tabii bir şey değil mi?, Pariste bulunan, serseri, haydut, Argolarla uğraşmak onun vazifesi- dir. Mösyö Dole damat seçmekte ma- hirmiş doğrusu.. Böyle bir dinsizin kızına serseri bir koca pek yaraşır.. Evet, Haşarat Yatağı yetiştirmele. rinden Mösyö Lantene! Konsiyerjeri- de bulunan Mösyö Doleye lâyık bir | damatsınız. Lantene kollarını kavuşturarak kaşlarını çatmadan ve bir sabırsızlık izi göstermeden bu sözleri sonuna ka- dar dinlemişti. İspanyol papazı- susunca, ©o söze başladı. ösyö dö Loyola demin s&ize söy- lediğim gibi, bulacağımı umduğum miskin bir papaz olmadığınızı göre- rek hakiki bir sevince kapılmıştım. , Bir kılıcınız, ve bir hançeriniz var.. Bu büsbütün hoşuma gitt. E. zannedersiniz?.. Bir serserinin v e nında da duygu bulunabilir mi.. Hal- buki şimdi müsaadenizle söyliyeyim ki bende bulunan bir duygu daha faz- la sevinmeme sebep oluyor.. — Anlayamadım.. — Anlatacağım.. Sizi bulmağa gel. diğim zaman belki bir muharip değil bir papaz, fakat son derece âlim ve son derece zeki bir papaz bulacağımı umuyordum. Üstadım bile: Loyola çok zeki bir adamdır! derdi. Halbuki beni tahkirle ezmek, polis müdürü ile ismımi bir arada anmak suretiyle ba- na anlatıyorsunuz ki, düşündüğümden çok aşağı, âdi bir adammışsınız! İşte ER iğrmm a GA e gÖ ati ç ea lli ee y nikke nn dti ü din BürÜdeüne No.5 — RAGÂSTANIN OĞLU — 211 ASA v sevinmekliğime sebep budur! Çünkü cidden değerli bir adamı öldürmek hoşuma gitmiyecekti. Loyola dudaklarmı ısırdı. — —Bununla beraber eğer siz her- kesin dediği gibi akıllı bir adamsanız başka bir felsefe bulmanız ve tuttu- ğunuz bu yanlış yolu bırakmanız lâ-| zımdır, İnandığınız veya inanıyor gö- ründüğünüz şeylere inanmayan ma- sumları boğazlamaktan ve boğazla- mağı telkin etmekten vazgeçiniz... Loyola sert bir sesle: — Bu müthiş meseleleri açmayı- nız delikanlı! dedi. — Evet hakkınız var Mösyö. Şim- | di sizi ziyaretimin sebebini anlata- | yım.. Etyen Doleye karşı beslediği- | niz kin ve düşmanlık... Papaz ayağa kalkarak: İ — Sözünüzü — burada kesiyorum. | Doleye karşı hiç bir kin ve düşman- lığım yoktur! dedi. | — Mösyö, alayın, eğlencenin de bir | hududu vardır. Siz ise bunu aşıyor-| sunuz.. Ben de kabul ediyorum ki sizin zayallı üstadrma karşı hiç bir kin ve düşmanlığımız yoktur. Oh! Bu hususta bütün söyliyeceklerinizi - bi- | Hiyorum. Siz yalnız dinin menfaati namına hareket ediyorsunuz! Şahsi ! duygularmızın hiç bir. hükmü yok- tur, Evet anlaşıldı. Doleye kin vıı düşmanlığınız yok, fakat onu öldür: istiyorsunuz! Pek âlâ. Ben de size kin ve düşmanlık besle- miyorum. Lâkin Doleyi severim.. Bu- nun için onu öldürmenize Mmani ol- mak isterim, — Buna nasıl muvaffak - olacaksı- | nız! j — Size merdeesine bir teklifte bu- | lunmakla,, — Teklifiniz neymiş bakalım?.. — Doölenin serbest brrakılması için | bir emirname imzalayacaksınız! —lİmzamın kâfi geleceğine kani mi- Binİz? — Hayır Mösyö, Fakat siz bu & mirnamenin altına keşiş Tibo ile Lü- ben vasıtasiyle mathbaasına kitaplar koydurarak mel'un bir cinayet işle- diğinizi!.. Loyola bu sefer şaşırdı ve titredi. — Sonra da bunları Dole tabetti diye zavallıyı itham ettiğinizi mord- cesine yazar, bu canavarca cinayet. ten dolayı pişmanlık getirdiğinizi ve Dole gibi namuslu bir adamı serbest bırakması için Krala ricada bulun- duğunuzu ilâye ederseniz, eğer — bu büyüklüğü gösterirseniz şüphesiz üs- tadım kurtulacaktır Möüsyö! Loyola bir kaç saniye kadar suüs- tuktan sonra: — Hepsi bu mu?.. Eğer hepsi bun- dan ibaretse belki ricanızı yerine ge- tirebilirim., Doleye karşı olan sevgi ve hürmetiniz ve kızına karşı besledi- giniz aşk beni acındırdı... — Hayır Müsyö, hepsi- bu değil. Çünkü siz küğıdı imzalar ve ben bu- radan çıkar çıkmaz hemen Monklara koşup her şeyi haber verirsiniz. Bu- nunla beraber Gloriyet rıhtımında bekleyen bir arabaya benimle birlik- te gelmeniz lâzımdır. Bu arahaya Ya- hat rahat bineceksiniz. Dostlarımdan dört kişi de size arkadaşlık edecek- tir. Doğruca bir eve götürüleceksi- niz! Orada bir kaç gün, yani Dole serbest bırakılıp yakın hudutlardan birine varması için muhtaç olduğu zamana kadar kalacaksınız. — Ya bunlardan hiç birisini kabul etmezsem? — O vakit sizi öldürmeğe mecbur olacağım, — Bununla elinize ne geçmiş ola- cak? — Zulmunuza kurban giden bir &* damın intikamını almış olacağım!