a 1933 Aile kursa 4 Kibrit Kralının a 2 ydı, ahlâki Zaaftan kurtulacaktı! U ir âLs in ikim tek ço “öYgerin sevgisini ü Kay, devam ve son kaldığı sevdiği kadınla baş * yal bi Zamanlarda o ka- teborg a alıyordu, ki mk, Zer ist i b mine zler > onu reş- Sti, > SÖZünü bir A Yazın ig yapardı. kiş &önderdiği bir mek- ie bu rab, alı sevdiği kadına tr, Sıkarırsa, yin daha tek: Esasen n Amerikaya gi - kapi diyordu. İngeborg, kbak i avranmış olsaydım, sin eder, İvarm ka- » demekle, esassız bir Smemiştir, Fakat, o, sev - 5 Tp ana evlenmek için ni, Vu ib bila, 2 nd “. böyle bi i ayr bap Sesini, vg Dir tekli tercih etmi Çocuk bozun tuğ, orkun ki ti dünyaya doğsaydı.. ibrit kralından bir snamaRapa Kröy- dan biz. olmuştur. Kadının kendi ğu doğsaydı, izdi - *, bi, aile den oluverecek, 1 - ası kuracak, zevce “e zaaftan kur- ârlık işlerine bu- Mikoyacaklardır. Ahlâ - ir ağ $ey, muhakkak tMesidi, © Ctasına İstinat e- ek eyy Servet, tahakküm, A apmıya imkân buluş, Odtu keng £ sebep, isini kapıp koyuver olmuştur. İngeborg, iliğinden oluverme- “lis bunu istemeği iraz eksiltmek say -| im?, d olsun, olmasın, Ağır ii Smeliydi, Kröger, o- Etmiş Mn üzerine, bu işi #örmü,, “adem ki kadın lü- ? Bu Ge erkek niçin ısrar 77144 Eş 8 e vranış ve ihmal kar- , SeMleyiş, neticede sa- xe < Aleyhine olmak İngeborg da za- l o zaman o olan erkeği, zey- islah edebilirdi. Sev. azalır, onu besliyen, y ailedir. Serbest Sevgi olması için ni- nr b haline gelmeli . > if gali KM oldu? Halan — — e, > eket edilmeyince s alı, sevgilisine 2 n ve yakışıklı bi Pe; ç şıklı bir Eide bir şok kadın do- zaafı gün gün- bu birçok güzel -M nda muvazene- ağrur sevgilisini ## iştir. nda Z fi £ # Ti 2# # ” yi Li ,. V— — 2 # Ste karşı İngeborgu en derin âşıkı, bu! 1Z, bazı neticeler | ursun, ona böyle | dan bile çekin. histe gayet ağır! r şey olacaksa, ! bir Evlenelim!,, © karşılaştırma- tir, » lâübali hareketle -| kadın olan İngeborg, başka kadın- pa ylaşmalarına fırsat verdi dis Ebertle evlendi. 1917 senesin- de artık kibrit kralının sevgilisi, mühendis Ebertin karısı olarak ta- nındı! Bu izdivaç, mes'ut bir izdivaç olmadı. İngeborgun Danimarkalı mühendisten bir kız çocuğu doğ - masına rağmen, çocuk on dört ay- lıkken kocasından ayrıldı, Stok - holr.e gitti. Ve beklenilmiyen bir şey oldu. Kibrit kralr, gene eski sevgilisine kollarını açtı. Buluştu - lar, barıştılar, birleştiler, beraber yaşamıya devam ettiler, Kröyger, sevgilisinin kocasından boşanma işinin bir an evvel halli için yar - dım etti, Bu muamele, tamamlan- dı. Ama, bu boşanmayı ikisinin evlenmesi takip etmedi. Gerçi, İngeborg, gene onun sevgilisi ve ilk sevgilisiydi.. Bu vaziyet değiş- memişti. Lâkin, değişen bir şey vardı: Kibrit kralı eskiden yalnız ona alâka duyarken, şimdi bir - çok kadınla alâkadardı. Bir çok kadın, kendisini ele geçirmişti, hiçbiri bırakmak niyetinde değildi ve kibrit kralının iradesi, ahlâkile beraber zaafa uğramıştı. İngeborg bundan sonra onun tek (sevgilisi vaziyetinde bulunmuyordu. Ona hâkim olan tek kadın, rakiplerine meydanı boş (birakarak, kibrit kralının sevgisini paylaşma fırsa- tı vermişti! İngeborgu tercih Bununla beraber, Kröygerin et- rafını alan başka kadmlarla alâ- kası, daima kısa fasılalarla alev - lenip sönüyor, hangi kadınla meş- gul olursa olsun, günün birinde | | ris sergisini ziyaret ettiler. Bu ara- da İngeborgun İvarı, muhtelif ka- dımlara temayül duyarak onlarla tanışıyor, sevişiyor, bu ( hallerine İngeborg üzülüyor, üzülmesine rağ men, bunları mesele yapmıyordu. Ağır ve sakin tavrile, zaaftan zaafa kapılan, kadından kadına yuvarlanan zengin ve yakışıklı a- damı, yan gözle süzüyor, sonra her zaman olduğu gibi kendisine *İ çekiyordu. Hangisi hangisine da «| ha ziyade hâkim oldu?. Bunu tahmin etmek bir hayli güçtür!, Aradaki fark Kröyger, halâ “Sen, hakikatte benim için yalnız sen varsm!,, di- yordu. Niçin?, çünkü, bütün öteki mek maksadile oyaladıklarmı, İn- geborgun böyle bir maksat takip etmeyip sahiden sevdiğini biliyor- du. Bu kadın da, kibrit kralından para ve mücevherat alırdı, fakat 6 verdikçe.. Başka kadınlar gibi para çekmek prensipini takip et- mez, müstağni dururdu. Diğer ka- dınlarla mukayese edilirse, İnge - burg, kibrit kralından en az para ve mücevher alan kadındır. Karısı olmak mümkün olduğu zamanlar da onunla bir an evlenmek yolu - nu araştırmaması da, buna delâ - let eder. Tedbir ve ihtiyat yerine gurur ve sevgi... İşte bu güzel ka - dının hususiyeti ! Kadının talihsizliği İngeborgun çok talihsiz bir ka- dın olduğu, muhakkaktır. Kibrit tekrar ilk sevgilisine dönüyordu. | i Beraber, 1925 senesi yazında Pa-! kadınların kendisini parasını çek-| | Koca Almanya bir Fransızı| salıvermiye mecbur oldu BERLİN, 24 (A.A.) — Fransa! tebaasından M, De Smirnoff'un tevkifi dolayısile Fransa tarafım- dan yapılan protesto o hakkında Wolff ajansının aldığı malümata göre Treves'deki (o lokantalardan birinde yemek yemekte olan M. de Smirnoff keyf halile diğer müş- | terilere karşı dil uzatmağa başla” mıştır. Bunun üzerine polis mer- kezine götürülmüş ve biraz #on- ra salıverilmiştir. Fakat bu sefer de sokaktan gelip geçenlere söğüp saymağa başlıyan ve şüphe uyan- dırdırıcı bir takım sözler söyliyen M. de Smirnoff'un yeniden tevki- fine mecburiyet görülmüştür. Mevkuf ertesi güne kadar po- !lis merkezinde alıkonmuştur. Fransız protestosu üzerine ma» halli Alman memurları tahliye ya- | pılması için lâzım gelenlere emir vermişlerdir. Yakınımızda şid- detli zelzele ve ölümler ROMA, 24 (A.A.) — Adalar denizinde İtalyaya ait 12 adada vukubulan ve 30 saniye devam €- den şiddetli bir zelzele bir takım kimselerin ölmesine ve bazı ha- sarlara sebebiyet vermiştir. Zelzele merkezinin Anadoluda olduğu tahmin ediliyor. km Bu bir suikastçı mı idi? ; MUNİH, 24 (A,A.) — Rus ko- | münist fırkası azasından bulunan i ve İtalyan bayrağı çekilmiş bir o- , tomobil içinde Munihe gitmekte olan bir Hintli Rimseting hudu- i dundaki istasyonlardan birinde yakalanmıştır. Bu Hintlinin Mu- nihte Başvekil M. Hitlere karşı bir suikast yapmağı düşünmekte ol duğu söylenmektedir. İ mmm Kralı, vasiyetnamesinde onun is -| takbalini temin gayesile o mühim| bir para tahsis ettiği halde, bu dü-| şünüşün, kadına faydası dokun - madı. Hem hiç... İvar Kröygerin | vasiyetnamesi, hükümsüz sayıldı. | Bilhassa hayatının son zamanla « rmda katıştığı sahtekârlık işleri, bulaştığı meşru olmiyan hareket - lerden dolayı... Ne kadar parası varsa, ölümünden sonra, hep ala -l caklıları arasında o taksim edildi.| Borçları tamamile ödenemedi. Ma | lı, mülkü, nesi varsa, müzayedeye | kondu, satıldı. Bunların getirdiği | para da borçlarını kapamıya ye - tişmedi. Hayatının son zamanla - rında sonsuz israflarda bulunmuş- i tu. Çoğu da, hep İngeborga ihanet ederek beraber vakit geçirdiği ka- dınların yüzünden! | Hatıra ve müdafaa İ Şimdi, yapyalnız yaşıyan İnge- İ borga meşhur kibrit kralından ka- ilan şey, sadece bir hatıra,. Yarı acı bir hatıra demek, daha doğru! olur! Ölümünden sonra, o herkes i onun aleyhinde bulundu. Aley - hinde bulunmıyan, hatta kısmen müdafaa eden yalnız bu kadındır: İngeborg... resmen onun adını bi- le taşımıyan kadın!,, İşte, metrukâtı o arasında yeni bazı aşk mektupları meydana çı «| kınca, kibrit kralı ve ilk sevdiği! kadın hakkında Emil Şering tara - fımdan yazılanların bir hulâsası!.. VA İLA ia TÜRKÇ # üzerine düşünceler Yazan : Ali Haydar Emir 414 kaz — Bildiğimiz hayva» ; nın adı, Gagasından dolayi bu a- dı aldığı anlaşılıyor. Kazmak ile kazımak arasındaki Oo münasebet bellidir. Kazanmak, kazanç, ka-| zık, kazak, kazan, kazma. i La grupu yoktur. Ma grupun- daki köklerle bunlardan yapılan sözlerin çoğu kaybolmuştur; fakat tekrar arayıp bulmamız ( lâzım: dır. 415 mab — Kullanmıyoruz. 416 map — Mapa, ip bağlana- cak halka demektir. | 417 mac — 418 mac, 419 mad, | 420 mat, 421 mag — Bunları leh- | çemizde kullanmıyoruz. 422 mağ — Mağara sözü bun- dan yapılmıştır; mağaza da öyle İ olmalıdır. | 423 mak — Makara bundan - | dır, 424 mal — Mala, malak, ma- laka, malarya gibi sözler bundan dır. 425 mam — Kullanılmıyor. 426 man — Yerine göre insan ve hayvan manalarını söyler. Al man, toraman, mandıra (doğrusu mandura) , mankafa, mangâ, mangal, mangır, manav, mano. 427 mar — Marsık, marti, mar ka, mart, mars, marmara, maraş.. 428 mas — Masa masat (bıçak bilenen çelik) , masal (bu söz A- rapça meselden değildir) . 429 maş — Maşa. 430 mav — Kullanmıyoruz. 431 may — Maya, mayo, may- danoz, mayıs. 432 maz — Mazı (bir ağacın mahsulü) , mazgal. | Ne ve Ra grupları yoktur. Sa grupu kuvvetlidir. 433 sab — Sabun. 434 sap — bıçağın sapı. Sap* mak, doğrudan ayrılmak. Sapa, ayrılmış ve 1ssız kalmış, sapık, Sa- pan. Saplamak. 435 sac — Kullanılmıyor. 435 saç — Manalarmı biliyo- ruz, Saçmaktan saçı, düğün hedi- yesi ve başa serpilen para. 437 sad — Kullanılmıyor. 438 sat — Satmak, satışmak, sataşmak bu kökün (manalarını gösteriyor. 439 sag — Kullanılmıyor. 440 sağ — Yaşayan, sol kar- şılığı. Fakat sağmak, sağır, sağ” nak, sağrı, sağdıç gibi sözler bu kökün diğer manalarmı gösterir. 441 sak — Saka, sako (kısa ce- ket), saksı, sakal, sakar, (sakla mak, sakınmak. 442 sal — Salmak, salı, salla- mak, salınmak, saldırmak, salaş, salata, salta (uzun ceket) , sala - purya, 443 sam — Saman. 444 san — Şöhret: Adı sanı belli. Sağak, zannetmek, Sansar, sandal, 445 sar — Sarmak, sara (bir türlü hastalık) , sarı, sarık, sarkal (Don ırmağı kıyısında bir Türk şehri) , sarılmak, sarınmak, sark: mak, Sardalya, sardunya, sarmat, | | saray. 446 sas — Kullanılmıyor. 447 saş — Kullanılmıyor. leşmesi. Savaşmak, harp etmek. Savuşmak, dönüp gitmek, Savur - mak, savak, sava, savcı (hekim, cerrah). 450 saz — Telli calğı, bir tür- lü ot. Sazan, bu otların arasında yaşayan balık. Sa grupu yoktur, Va grupun- dan yalnız var kökü yaşıyor. Ya grupu zengindir: 451 yab — Yaba, harman sa vuran dört parmaklı çatal. Yaban, yabancı. 452 yap — Yapmak, yapışmak, yapı, yapağı, yaprak, yapıldak. 453 yac, 454 yaç — Kullanıl- mıyor. 455 yad — Yadırğamak. 456 yat — Yatmak. Yatak, ya- talak, yatağan, yatık, yatkın, yatı, yatsı (sivri karşılığı, yassı) , yat- sık (yastık sözünün o doğrusu) , yatsı ezanı (yatma zamanındaki i ezan) , yatsı ağaç (yastağaç sözü“ nün doğrusu, hamur mektir) , 457 yag — Kullanılmıyor. 458 yağ — Bu kökün çok ma- nası vardır. Zeytin yağı, yağmur, yağı (düşman demektir) , yağrın (sırt demektir) , yağız, © yağaş (yaş sözünün doğrusu, okurunun karşılığı) , yağlık (mendil demek» tir) , yağma (Türkçedir) . 459 yak — Yakmak, yaka, ya- kak, yakı, yakın, yakalamak, ya- kışmak. 460 yal — Bu kökün © birinci manası şu sözlerden çıkıyor: Ya - lin, yalınız, yalı. Yalamak — Ya: Jak. Yalan, yalvaç, yalçın. 461 yam — Yama, yaman, ya- mak, yamık, yamaç, yamçı (ço- ban kaputu) , yamyam. 462 yan — Yanmak, © yanak, yanık, yangın, Yanılmak, Yanaş- mak. Yansımak, yansılamak (tak- lit etmek) . Yanık kara (bir tür- lü çıban, şarbon). 463 yar — Akyar, sarıyar. Yar- mak. Yarık. Yara, yaralamak, ya- ramak, yarar, yaramaz. (Yaraş mak, yaraşık. Yarasa. 464 yas — Matem. Yasa, ka- nun. Yasak, yasakçı. tahtası de- 465 yaş — Sin. Kurunun kar- şılığı. Yaşamak birinci manadan- dır. Yaşmak, başörtüsü, 466 yav — Yavaş. Yavuk (ni- şan) , yavuklu (nişanlı) . 467 yay — Okun yayı. o Yay» mak, yaya, yayan, yaygı, yaygın, yayık (tereyağı yapılan alet). 468 yaz — İlkyaz. Akyazı. Yaz mak, yazık, yazık ay (yizekey ba- tır). (BİTMEDİ) Boyunaeroinci yakalanıyor Eroin yapıp satan şebeke hak- kındaki tahkikata dün altıncı is- tintak dairesince devam edilmiş, bir kaç şahit dinlenilmiştir. Sorguya bugün de devam olu- nacaktır, Diğer taraftan zabıta yeniden Aram isminde eroin satan bir ada- mı yakalamıştır. verilecektir. Slayer ği Gürbüzlük müsabakası İstanbul Halkevi reisliğinden: Bugün saat (15) de birer gürbüzlük musabakası yapı- lacak ve kazananlara hediyeler ves rilecektir. Müsabakaya çocuklarını kay» ENİN YAPISI â Buda adliyeye Evimizde 448 sav — Savmak, yaranın iyi | Meme ve mama çocukları arasnda 449 say — Saymak, o hürmet, | dettirenlerin ve kaydettirmek ise tadat, Saya (posta (müvezzii) , sayin, sayi, saygı, sayvan. teyenlerin (14,5) da Halkevi mer- kezinde bulunmaları rica olunur.