Saatlik sayfa görüntüleme limitine ulaştınız. 1 saat bekleyebilir veya abone olup limitinizi yükseltebilirsiniz.
28, MART 1935 PERŞEMBE Şanghay, 27 (A.A.) — Yang-ise'nin taş. E masından ölenlerin miktarı on bin ile elli — bin arasındadır. Sular 200 köy ve birçok ON ALTINCI YIL. No: 4907 ELEN ULUSAL BAYRAMI 9 Bulgar elçisi Atatürk, dost ulus başkanını kutladı Ankara, 27 (A.A.) — Yunan ulusal bayramı münase - ile Cumur reisi Atatürk ile Yu- Bay Pavlof Cumurreisi- mize itimadnamesini takdim etti reisi, Atina, ae FŞ Doğru değil Ran Cumur reisi B. Aleksandr Zai- Mmiç A ğıdaki tely darı çekilmiştir. Bay Aleksandr - Zaimis Cumur Atina Yunan ulusal bayramı dolayısiy- le Zatı devletlerine en dostça ve en “hararetli tebriklerimi arza şitab ve Şahsi saadetinizle dost Yunan ulu - sunuu refahr hakkındaki dileklerimi kabul büyurmanızı ricta ederim. Kamâl Atatürk Cumur reisi Kamâl Atatürk Ankara “Ulusal bayram dolayısile Zati Devletlerinin vaki tebriklerinden, fevkalâde mütehassis olduğum hal - de en hararetli teşekkürlerimin ve şahsi saadetinizle asil Türk ulusu - 'nuh refahı hakkındaki samimi dilek. lertimin kabulünü rica ederim. — Aleksandr Zaimis İ -Üniversiteye yabancı bir rektör etirileceği şayiası niversite rektörlüğüne mn getirileceği hakkındaki duyuğun (Sonu 5 inci sayıfada) yalandır bir V Dün ttimadnamesini takdim eden bulç elçisi B. Pavlof başbakanlıktan çıkarken Bulgar elçisi Bay Pavlof dün Reisicumur Kamâl Atatürk tara- fından kabul buyurulmuş ve mu- tat merasimle itimadnamesini tak- dim etmiştir. yabancı. Atatürk B. D Cumur Reisi Kamâl Atatürk dün Fransa'nın Suriye ve Lübnan Fevkalâde Komiseri Kont De Mar- tel'i ve Fransa'nın Büyük - Elçisi Bay Kammereri kabul buyurmuş- lardır. Dışarı İşler Bakanı Bay Tevfik Rüştü Aras'ın da hazır bulundu- ğu bu görüşme bir saatten fazla | sürmüştür. Misafirimiz bugün gidiyor. Fransa'nın Süriye ve Lübran Fevkalâde Komiseri Bay De Mar- tel'in bugün onu kırk geçe Adana treniyle şehrimizden hareket ede- ceö' haber almmıştır. K. Elçiliğindeki ziyafet. — Fransa'nın Suriye ve Lübnan Fevkalâde Komiseri Kont De Mar- şehirleri harab etmiştir. Her yerde 5 kuruş —- tel'in Ankarayı ziyareti münaseb tiyle Fransa Büyük Elçisi dün bir hususi öğle ziyafeti vermiştir. u ziyafette Dışarı İşler Bakanı 3, Tevfik Rüştü Aras, Polonya Büyük Elçisi ve Bayan Potoka, İtalya Büyük Elçisi ve Bayan Gal- H, Japonya Büyük Elçisi, Belçika Maslahatgüzarı ve Bayan Motde Bay ve Bayan Cevad Açıkalın, B. Dandinen de Natie, Bay ve Bayan Alfant hazır. bulunmuşlardır. F- ransız Büyük Elçisi Bay Kamerer gene aynı münasebetle Anadolu Kulübünde bir akşam ziyafeti ver- miştir. Bu ziyafette Başbakan İs- met İnönü, Dışarı ve İçeri İşler Bakanları, İran, İngiltere ve Sov- yet Rusya Büyük Elçileri, Kamu- e Marteli kabul etti — Fransanın Suriye ve Lübnan fevkalade komiseri dün çankayaya — gelirken tay Başkan Vekili, Mısır ve Yu- goslavya elçileri, Riyaseti Cümhur Kâtibi Umumisi ve Başyaveri, Ka- | mutay Dışarı İşler Encümeni Baş- kanı ile Dışarı işler Bakanlığı ile- ri gelenleri, Fevakalâde komise- rin refakatlerindeki zevat, Fransa Büyük Elçiliği ileri gelenleri ve Bay Dö Peyrekal, Bay Norman ve Bay Alfant hazır bulunmuşlardır. Resmi tebliğ Fransa'nın Büyük Elçi payesini haiz ve Fransa cümhuriyetinin Suriye ve Lübnan Fevkalâde Ko- miseri Kont De Martel, Türkiye Başbakanı, Dışarı İşler, İçeri İşler, Adliye, Ökonomi ve Gümrük ve İnhisarlar Bakanlariyle iki mem: leketi alâkadar eden meseleler hakkında görüşmüştür. Fransa'- nın Türkiye'deki Büyük Elçisi de bu görüşmelere iştirak etmiştir. Aşağıdaki — meseleler, tetkik mevzuunu teşkil eylemiştir: 1. — Hududlar ve hudud mü- . nasebetleri. 2. — Demiryolu münakalatı. 3. — Ticari mübadeleler. 4. — Türkiye'de Suriyelilere v& (Sonu 5 inci sayıfada) Yü ee amn l armaman ——— T —Z aa E 1 Üzlür yazılarını gazetelere vereceğiz. 2 — Yeni konan kar 3 — Kökü türkçe olan ke len şekil gibi. B Bid — Yel Bâdhan — Yelken Bade . — . den sonra — (Fr.) Aprös Örnek:; Badelmevt — Ölümden sonra B'Hu — Sonra — (Fr.) Puis, et puis Bidi — Sebeb (7. Kö.) âdire — i : akabe B.â::ek: :: mlm:îe(nk:w:dutğ Bü ko- Tandan da kurtulduk. Bâdiye — Çöl — (Fr.) Dösert — Koltuk Örnek: Ziri bağalde — Koltuk altında u.a“—l — Ansızın Bâği (Bak: Asi) — Azıyan — (Fr.) Revolte, re- belle — Örnek; Bâgiler derdest edilerek cezalarını gör- düler — Azryanlar yakalanarak cezalarını gör- düler : :îh ($ehvet) — Kösne — (Fr.) Lascivite, örotis- Raha — Paha — Güzellik — Bahar (1) — (Fr.) Printemps Böhiz Kösnel — (Fr.) Erotigue, pyrnographîîıu:—"t iyi ayırdedilmesi için, gereğine göre, f N y Fhkhü"m"eığin bu günkü işlenmiş ve kullanılan şekilleri alın mıştır: Osmanlıcadan Türkçgye Karşîlîk_lar Aifd kçe köklerden gelen sözlerin karşısına (T. Kö.) beldeği (alâmeti) konmuştur. Bunların her biri hakkında sırası ile (Fr.) Parler ; 5p Örnek: At yarışlarında bahis tutuşanlar — At yarışlarında öceşenler Bahr — Deniz Bahren — Denizden, deniz yoliyle Bahri — Denizsel — (Fr.) Maritime Örnek: Barhri vesaiti nakliye — Denizsel ta- şıt araçları Bahri muhit -— Okan — (Fr.) Octan Bahs — Ayıt —— (Fr.) Propos, guestion Bahs (tutuşulan bahis anlamına) — Öceş Bahsetmek — Ayıtmak — (Fr.) Parler, traiter Örnek: Son Kamutay seçimlerinden ayıtan Bü- zeteler — Les Journaux gui parlent des nou- velles &lections, Bahşetmek — Bağşetmek — (Fr.) Faire don - bahş —— Veren ğ Örnek: Fayda veren — Faidebahş N b(;lrın!:kzsılıî:; veren — Mesertretbahşâ Bahşiş — Bağşiş — (Fr.) Pourboire Baht — Bahıt (T. Kö.) Bahtiyar — Bahtiyar (Bahtı yar) — (Fr.) ,Het- Treux Bah — Hele, yalnız — (Fr.) Surtout, parti- Örnek; Bâhi eserler adâbı iyeye tir — Kösnel izerler utsal törüye uymaz. Bahil — Cimri Bü'î' (Bak: ayan) — Açık, apaçık, belli, beı'oel!ı Tüek: Okuyup yazmanın taammümü terakki - nin alâmeti bahiresidir — Okuyup yazmanın ya- Yelması ilerlemenin apaçık beldeğidir. ae C a Ğ ) (Burkanı Katı) bu sözü Çin'de bir .putged.m Ve Türkistan'da bir ateşgedin adı diye gös- teriyor; kelime Türlf kaynağından gelmedir. '. culiğrement Örnek: Bütün meselelerde, bahusus iktısat me- selelerinde azami itina lâzımdır. — Bütün so - rumlarda, hele ökonomi sorumlarında coğay ö- zen gerektir. Baid — Uzak, ırak Bâis — Sebeb Bâk — Korku Baka —Kalım — (Fr.) Perpetuitt Bahis tutuşmak, bahse girişmek — Öceşmek — ı Bakayâ — Kalıntılar — (Fr.) Les restes, solde Bâki (Bak: Lâyemut) — Kalız — (Fr.) Immortel Bâki — Geri, geriye — (Fr.) Reste Örnek: 1 — Bâkisi düruğu binihayet — Gerisi bir sürü yalan.2 — Beşten üç çıkarsa bâki iki kalır — Beşten üç çıkarsa geriye iki kalır. Bâki (Bükâ'dan) — Ağlıyan Bâki kalmak — Artamak — (Fr.) Survivre Örnek: Gemi battıktan sonra setayanlar ara. sında buldular — Apr&s le naul: ge ön 'a trou- ve parmi les stırvivants. Bâkir — Işl $ miş — (Fr.) Vierge Örnek: İşlenmemiş toprak — Terrain non la- bour& (non cultivâ). El değmemiş konu (mevzu) — Un sujet vierge, Balta girmemiş orman — For&t vierge, el değm iş, balta girme- Bâkire — Kız, kızoğlankız — (Fr.) Vierge, pu- celle Bakiye — Artık, kalıntı — (Fr.) Solde, reste Bâl — Gönül - Kanad Bâlâ — Yüce, üst, yukarı — süs Örnek: Yüce boy — Kaddi bâlâ — Haute taille, Başının üstünde dolaşan — Bâlâyi setinde do- (Fr.) Haut, au des- laşan — Au dessus de sa töte. Kâğıdın yukarısı (bâlâsı) > Le haut du papier. Bâlâpervaz — Şişken, yüksekten atan — (Fr.) Fanfaron, prösomptucux, Örnek: / — O ne balâpervaz bir adamdır — ne şişken bir adamdır: 2 — Öyle balâpervazlara kulak asmamalı — Öy- le yüksekten atanlara kulak asmamalı, Bâliğ (Reşid) — Ergin — (Fr.) Mür ş, ayrıca örnekler de kon ulmuştur. Aslı ak olan hak, aslı ügüm olan hüküm, türkçe “çek,, kökünden ge- ıızmanla;-ımızın (mütehassıs) g Bâliğ olmak — Ermek, erişmek, varmak — (Pr.)j — Atteindre, mürir Ş Örnek: 1 — Sinni yirmi beşe baliğ oldukta —w — Yaşı yirmibeşe erdikte. 2 — Mesaiye başlıyalı beri geçen zaman iki aya — baliğ oldu — Çalışmaya başlıyalı geçen zaman — iki aya vardı Balin — Yastık Bâliş — Yüz yastığı Bam — Dam, çatı Bâni — Kuran, kurucu, yapan — (Fr.) Bâtisseur k. Örnek: £ — Türkiye Cümhuriyetinin bânisl, Atatürk'tür — Türkiye — cumurluğunu” kuraa Atatürk'tür. < 2 — Süleymaniyenin bânisi Koca Sinandır a Süleymaniyeyi yapan Koca Sinandır. Banliyö — Yöre — (Fr.) Banlieue Örnek: İstanbulun banliyösü pek güzel köşkler. le müzeyyendir — İstanhulun yöresi pek güzel köşklerle süslenmiştir. Bap — Kapı Bap — Bölüm — (Fr.) Chapitre Örnek: Bu eserde dört bap vardır, her biri dk gerinden mühimdir — Bu izerde dört bölüm vâr« dır, her biri ötekinden önemlidir. > Bap (Husus) — İş, yol, konu, sorum, şekil, yön, —— bakım, için, üzerine — (Fr.) Cas, affaire, maniâre, — sujet, propos Örnek: Bu bapta ne düşünüyorsunuz? — Bu işe — te (yönde, konuda, sorumda) ne düşünüyorsu- — nuz? — Bunun için (üzerine, bu iş için) ne dü. şunuyorsunuz? — ÇOu'est-ce gwe vous penisez â ce — sujet (â ce propos). 2 — Size ne (hususta) yardım edebilirim? — Size ne yolda (ne şekilde, nasıl bir işte) yar; dım edebilirim? — De guelle maniğre puis-je- vous ötre utile dans cette affaire? :