Saatlik sayfa görüntüleme limitine ulaştınız. 1 saat bekleyebilir veya abone olup limitinizi yükseltebilirsiniz.
g YA 27, MART 1935 ÇARŞAMBA Şanghay, 26 (A.A.) — Yanguz havzasın- daki kuraklık sonucunda müthiş kıtlık baş- lamıştır. Açlıktan sıkıntı çekenlerin sayın 12 milyonu aşmaktadır. Şehrin civarı ölük y ON ALTINCI YIL. No: 4906 Adımız, andımızdır. .—x ündeli aa Pu N B A D E ö ı Düznîsı: ;:RUPA C. H, Partisi bi a TA EN LK ARADA ; “Avrupa'nın düzensizliği son || Kamutay Grupu p .M"de daha çok göze çarpma - 8a başladı. Versay andlaşmasiyle Meydana konulmuş sanılan düzen nların silâhlanma işindeki $on kararları ile büsbütün sarsıl - C. Daha önceden de bu andlaş - Manın onarma borcları gibi al - n!_.'fhm yüklemiş olduğu başka imlerde kaldırılmış bulunu - Yordu. Fakat bunlar hiç olmazsa Sonferanslarda “görüşülerek Ver - Say andlaşmasını yapanların da * :ök istekleri ile olmuş şeylerdi. s-adi Almanya yalnız kendi ka - '"l_ile askerlik ve silâhlanma işin- Yüklerden kurtulmak yolunu ütmuş ve böylelikle Avrupanın Benel düzeni sorumunu bütün karı- #ıklığı ile ortaya atmıştır. Almanya böyle hareket eder - n, hiç buşkusuz ,onun varabile - '" CEğiİ sonuçiarı da düşünmüş ve abilecek şeyleri göze almıştır. Dün B. Tevfik Rüştü Aras'ın dış sıyasamız hakkındaki izahlarını memnuniyetle dinledi. Cümhuriyet Halk Partisi Ka- mutay Grupu dün öğleden son- ra saat on beşte toplandı. 1 — Sayım vergisi kanunu- nun 2 inci maddesinin “A,, fık- rasında yapılması hükümetçe gerekli görülen değişiklik hak- kında söz alan hatibler dinlen- dikten sonra bu - değişikliğin yerinde olduğunu kabul etti. 2 — Bundan sonra dış sıya- sal işler hakkında Dışarı İşler Bakanı Bay Tevfik Rüştü A- | ras'ın verdiği izahatı memnu- | niyetle dinledi. l T. R, Aras Bulgar Elçisini kabul etti B. Pavlof, hükümetinin Nöyyi andlaşmasının askeri hükümle- rini bir târaflı olarak feshini düşünmediğini bildirdi Bay Tevfik Rüştü Aras tarafın- dan kabul edilen Bulgaristanın ye- ni Ankara Elçisi Bay Pavlof, Tür- kiye Dışarı İşler Bakanı ve Ulus- lar Derneği Konseyi Başkanı sıfa- tile Bay Tevfik Rüştü Aras'a hü- kümetinin Nöyyi andlaşmasının askeri hükümlerini bir taraflı fes- he teşebbüs etmeği asla düşünme- diğini ve düşünmiyeceğini ve hila- fına çıkan haberlerin aslı olma- dığını beyan etmiştir. Dışarı İşler lerle doludur. Her yerde 5 kuruş g nımızı ve Dışarrişler Şi 5 aK Misafirimiz Fransa'nin Suriye fevkalâde komi- seri B. Martel bu sabah saat 9,50 de eksprese bağlı hususi bir vagonla şehri- mize gelmiştir, rşıİryanlarla birlikte Ânkara âurığım Sayın konukları türk—fransız bay- rakları ile süslenmiş olan durakta Dışa- rı İşler Bakanı B. Tevfik Rüştü Aras ve fransız büyük elçisi B. Kamerer ile Ankara Valisi, Emniyet Müdürü, Mer« andlaşmalar, uluslararası yaşayı - l a —) | Bakanımız keyfiyetten derhal bal- Pa $inın yasalarıdır. Bu yasalarda ça- 5 u kan müttefikleriyle Uluslar Kuru- ğ:ı:ı"m.ındîm :: h:mu buw!' e - Bâ göre değerlerini ve realitelere B. İbrahim Tali mu Genel Kâtibliğini haberdar et- ri müh_:::îğnı "”t:w Hire bi Ka « TWYgunluklarını kaybederler. An - : miştir. İstihbarımıza nazaran Bul- B M,,,:ı An;;:,“ : pd“ aati B unu görmek ve anlamak yal- İstanbulda garistanın böyle düşünüşü Ankara odil";i!üı. Z ğ Nız bir ulusun işi değildir. Çünkü İstanbul, 26 (Telefon) — Trakya | diplomasi ve sıyasal mehafilinde Ş ez bir savaş sonunda meyda- a gelen andlaşmalara her ulus biçimde bağlı olamaz. Kimi uzayıp gitmesini, kimi'de boml“p ortadan kalkmasını is - » Her ulus bu işte kendi başına k olursa, uluslararası geçi- Mine sürekli bir düzen vermek zordur. Söze güven kalmaz- (Sonu 3 üncü sayıfada) 1 — Öz türkçe köklerden Yazılarını gazetelere verece, 2 — Yeni konan karşılıkların iyi ayırd edilmesi 3 — Kökü türkçe olan kelimelerin bu T len şekil gibi. — Yer — (Fr.) Terre, terrain — Patırdı — (Fr.) Çuerelle, tumulte, dispute :IT" bedeli — Yer kirası — (Fr.) Dreit d'entre- 1:." Uğramak — Aksaya uğramak — (Fr.) S'en- ©Ö Ver, Ötre entrav& B .:nek: İşimiz bir aksaya uğradı — İşimiz bir Tzaya uğradı. Aksa — (Fr.) Entiave 6 — Engebe — (Fr.) Accident du terrain Ürnek: Bu yol üzerinde arazi ârızaları pek çok. İur < By yol üzerinde engebeler pek çoktur. — Dalgalı — (Fr.) Accidente €k: Dalgalı arazi üzerinde yapılan tecrübe. — Dalgalı topraklar üzerinde yapılan de. nemeı". Ğ takdime — Sunu - "nek; Makamatı âliyeye Dır ariza verdim — ©k orunlara bir sunu verdim T Ası (t Kö.), yok, -sız — (Fr.) Exempt, sans, '“"Bnchi Örnek; Şekilsiz — şekilden âri — Sans fo ©t türlü kötülükten arıdır — Her türlü m Viden âridir. ler rıme. esa- : z (harifane) — Ortaklaşa — (Fr.) Par cotisation &t - Bi u Arz Eğreti Ve amik — Enine boyuna - Gelin — En, gen, genişlik — (Fr.) Largeur — Dünya (T. Kö.) — La terre L"'Ck-' Dünya güneşin çevresinde &"hıt“te tourne autour du soleil. Etle (takdim anlamına) — Sunmak — (Fr.) Of- Çaj tek: Hürmetlerimi arzederim — Saygılarımı *tar döner — Umumi Müfettişi Bay İbrahim Tali An. kara'ya gitmek üzere bugün (dün) E - dirneden İstanbula geldi. Feminizm kongresi İstanbul, 26 (Telefon) -— 18 nisan- da Yıldız'da açılaack olan uluslararası sempati ile karşılanmıştır. Deniz ticareti tarife komisyonu İstanbul, 26 (Telefon) — Deniz Ti- | çaret müdürlüğü tarife komisyonu işe ! başlamıştır. Yolcu tarifelerinde bir mik- | "Misafirimiz Dışarıişler Bakanrmızla V. | Ziyaretler Dışarı İşler Bakanı B. Tevfik Rüştü Aras bu akşam 20,30 da Ankarapalas'ta Fransa'nın Suriye Fevkalâde Komiseri B. Martel şe« refine bir ziyafet vermiştir. Bu zi« yafette Başbakan İsmet İnönü, Fransanın Suriye fevkalâ de komiseri dün Başbaka- Ba kanını ziyaret etti. ' feminizm kongresi merkez bürosu 12 ı nisanda İstanbula gelecektir. Osmanlıcadan Türkçeye Karşılıklar Kulavese N9 ç gelen sözlerin karşısına (T. Kö.) beldeği (alâmeti) konmuştur. Bunların her biri hakkında sırası ile uzmanlarımızın (mütehassıs) g: günkü iş Arzetmek — Söylemek, demek, bildirmek — (söz veya yazı ile), yazmak — (Fr.) Soumettre, prösenter, prösenter par ğcrit j Örnek: 1 — Müsaade buyurursanız arzedeyim — İzin verirseniz söyliyeyim çikge 2 — Arzettiğim veçhile — Dediğim gibi d 3 — Arzettiğim noktai nazardan — Bildirdiğim bakımdan M 4 — Geçenlerde de arzetmiştim <— Geçenlerde de yazmıştım Arzı ihtiram etmek — Yükünmek Örnek: Büyüklerimize arzı ihtiram ederek — Büyüklerimiz önünde yükünerek Arzu — Arzu (yarsu'dan) — (Fr.) Dösir Arzuhal (istida) — Dilekçe — (Fr.) Reqıuâtc j “Örnek: Arzuhalimde yazdığım veçhile — Di- lekçemde yazdığım gibi. Arzu talep — Sunum ve istem — (Fr.) Offre et de- mande Örnek: Arz kanunudur -— Sunum z li bir kanunudur. (Kanun - 'T. Kö.) ve taleb, iktısadiyatın mühim bf'r ve istem, ökonominin önem Âsâ :— Gibi — (Fr.) Comme Kolay — (Fr.) Ais&, facile Âsân Asab — Sinir — (Fr.) Nerf Âsâb — Sinirler — (Fr.) Les nerfs Asabi — Sinirli — (Fr.) Nerveux Asabiyet — Sinirlilik — (Fr.) Nervosite (Fr.) Enervement Asabileşme — Sinirlenme Asabileşmek — Sinirlenmek — (Fr.) S'önerver Asabileştirmek — Sinirlendirmek — (Fr.) Enerver Âsarı atika — Öntükler — (Fr.) Antiguit€ Örnek: İstanbul öntükler müzesi Asayiş (emniyet anlamına) — Güvenlik — (Fr.) Söcu: çe yerindedir — ÜlL- Örnek: Memleketin âsâyişi kenin güvenliği yerindedir. dar tenzilât yapılacağı umulmaktadır. için, gereğine göre, fransızcaları yazılmış, ayrıca örnekler de kon ulmuştur. lenmiş ve kullanılan şekilleri alınmıştır: Aslı ak olan hak, aslı ügüm olan hüküm, türkçe “çek,, kökünden ge- (Sonu 3 üncü sayıfada) konuşurken | Asayiş (huzur ve sükün anlamına) —Baysallık —( Fr.) Asr :— Asır (2) — (Fr.) Siecle Tranguilit& " Asude — Rahat (T. Kö.) ç Asüman — Gök — (Fr.) Ciel i Asümani — Göksel — (Fr.) Cöleste | Örnek: Başlarına bir belâyi âsırmani gibi nazil - oldu <« Başlarına göksel bir belâ gibi indi (Bes —— lâ « T, Kö.) - âşâm — - içen Örnek; Hunâşâm — Kan içen Âşar — Ondalık — (Fr.) Dimes Aşık — Aşık (Aşukmak « aşıkmak'tan) — (FPr.) Üi Asayişsizlik (ademi emniyet anlamına) — Güvensizlik — Ç(Fr.) Ins&âcürite Asel — Bal — (Fr.) Miel Asgari — Azay, en az, en küçük, en aşağı — Minimum (Fr.) Örnek: Bu işi bitirmek için en az (en aşağı) iki ay çalışmalıyız — Bu işi ikmal etmek için — asgari iki ay çalışmalıyız. Âsi — Azıyan — (Fr.) Rebelle, rövolte Amoureux Örnek: A_sı'leri târümâr ettik — Âzıyanları Aşikâr — Açık, apaçık — (Fr.) Clair, ouveri, ——— darmadağın ettik övident . -Ö Örnek: Bu işteki maksadımız âşikârdır — Bu İsyan — Azı — (Fr.) Rövolte, tebellion ŞÖT , vi Örnek: Yunanistan'daki son azı hareketi bas. işteki vargımız açıktır Çapaçıktır). . tıtrıldı — Yunanistan'daki son isyan hareketi — | Aşina — Tanış, tanıdık — (Fr.) Connaissance 'N bastırıldı. Örnek; Tanıdıklarımdan biri — Aşinalarımdan — biri İsyana müteallik — Azığ *Aşiret — Oymak — (Fr.) Tribu Örnek: İsyana müteallik hareketleri kanun tec- ziye eder — Azığ hareketleri kanun cezalandı- rır. (Ceza - T. Kö.) Aşiyan — Yuva, konaç —— (Fr.) Nid, home ,- aşup — « karıştırıcı Örnek: Dilâşup — Gönül karıştırıcı Atalet y ı lik, işl — (Fr.) İnactivit& Örnek: J — Derslerinde Asitan —— Eşik — (Fr.) Seuil M B ezlik » Üşenç, üşeng Asiyap — Değirmen — (Fr.) Moulin Asker — Asker (T. Kö.) — (Fr.)Soldat tenbellik -etiyor c Atalet gösteriyor, | 2 — Üşenc, vücudu da ruhu da ezen bir hasta lıktır — Atalet bedeni de ruhu da ezen bir has- Asl — Asıl (T. Kö.) — (Fr.) Fondement, racine, principal origine, A ilkabliç Bi vakit. vüd F Keş talıktır. .. 5A KÜ - Dü aK e S GA z J — Ataletten ictinab ediniz & Üşengenlikten — — Aslen — Aslın — (Fr.) D'origine sakınınız. Pa 4 — İşlemezlik kadar insanı yıpratan bir şey yoktur — Atalet kadar insanı yıpratan bir şey yoktur, (Fr.) Original Özgül sorumlar. Asli (mümtaz) — Özgül Örnek: Mesaili asliye (2) Kamus'ta “asr, 18r, usr, usur,, şekillerinde gös. .; terilen bu söz “zaman anlamına, gösterili « — yor. Türkçede “zaman,, demek olan “uz,, kökür — , ne “r,, eki getirilerek yapılmış türkçe sözdüz . Asliyet (mümtaziyet) -— Özgüllük — (Fr.) Origi- nalit& Örnek: Bu eserin asliyeti azdır — Bu izerin özgüllüğü azdır.