«Son Posta» nin zabıla ramanı; 13 Vard ! K | Yazan: Sapper e- XA Türkceyo çeviren: Hasnun Uşaklıgil Yarıda kalan cinayet teşebbüsü Bu zatın hanıgi otele inmiş olduğunu — biliyor musunuz? — Fikrim yok, Maamafih öğrenmek güç değildir. Bu zat çok zengindir, ve bu itibarla en iyi otele inmiş olacaktır. — Meselede alâkası var mıdır? Drummond: — Bilmiyoruz, dedi. Belki evet, bel- — ki hayır. Fakat Jimmi buradayken o ida Nis'de bulunuyordu. — Jimmi ondan hiç bahsetmedi. Drummond: — Şüphesiz tanıı — #rkadaşına döndü: — Madamın misafirperverliğini sui- Astimal etmiyelim, hem biraz biz de — dinlenmiş oluruz. İki arkadaş ayağa kalktılar. Madam Polen: — Bir saniye daha durunuz, dedi. Demin er Burton isminde bir zat- tan bahsetmiştiniz de hatırıma geldi. Niste bir İngiliz vardır ki senelerden- beri karargâhını bu şehirde tesis et- miş gibidir. Zeki, orijinal, geniş malü- mat sahibi, hele çok kozmapolit bir a- damdır. Tanınmış bir ziyaretci hak - — kında size malümat verebilecek bir'si varsa o da, odur. Adı Gastondur, Neg- reskoda oturur, isltediğiniz - takdirde kolaylıkla tanışabilirsiniz. Standiş: | — Arami sessizlikle hareket etmek Tâzımdır, dedi. Bizim en istemediğimiz — şey Çarls Burtonun göründüğünden — başka türlü bir adam olduğu şüphesi- — hnin uyandığını etrafa yaymaktır. — Olabilir. Fakat meselâ yarın Neg- reskoya neden gitmi niz? Gandev ıparauf zamanında daima barda bulu- — nur. Herkesle her şeyden bahse dalar. elinden gel- z beni tanı- ağından emi- ordu, dedi. Sanra V ğ Ce J;. Eğer «Kaneda Metropol | — — diğinizi söyliyecek olurs. ' Ç yıp tanımadığınızı - soraca || nim. — Standiş derh. * — Fakat sizi tanımıyor görünmekli- — ğimiz lâzımdır, dedi. Bu noktayı unüt- mayınız, bütün bu işden müm ğu Lads“ dışında kalmalısınız. ğrıyacak olursanız | ğerimize yabancı muamelesi yapacağız. _l.#' Birdenbire sustu. Gözlerini (Drum- — Mond)a dikerek: — Ne oluyor? diye sordu, — Drummond ayağa kalkmış, sessiz bir kedi gibi odayı baştanbaşa geçerek, — madam Polenin yatak odasına açılan bir kapıyı açmıştı ve o zaman dışarıda koridora açılan diğer bir kapının ka- pandığı sarahatle işitilmişti. Drummond odaya saldırdı, kapısını r— açtı. Fakat koridoru boştu, tâ dip ta- raftan bir banyo odasının su şıkırtısi — İşitiliyordu. Drummond salona dönerek: n yı artık kullanamayız, birisi konuştuklarımızı işitmiştir, dedi. Standiş bir saniye sustuktan sonra ik etti: — Muhakkak ki, istihbarat vasıtaları mükemmel işlemektedir. Maamafih Drummond tekrar ayağa kalkarak bu defa koridora çıkan ka - piyı açmış, kulak kabartıyordu. — Su el'an akmaktadır. İşimizi bo- ; Slandış düşünceliydi: — Muhakkak bir müşteri, yahud o- “tel müstahdemininden biridir. Ma - dam. bu son günlerde takip edildiği - “nizden hiç şüphelendiniz mi? Kadın başile menfi bir işaret yaptı. — Fakat takip edildiğiniz muhak - — kaktır. Londrada bizi nasıl şefin evini — tarassud etmek suretile buldularsa, bu- — rada da sizi takip etmek surelile keşfi iler. Kadın haykırdı: — İyi ama, bu adamları lecekleri hakkında hiç m riniz yok? — Maalesef hayır, bildiğimiz tek şey, yapacakları şeyi gayet yakından ve ga- yet iyi etüd eden insanlar oldukları - S dir. — O halde, madem ki konuştuğu- kim olabi- muzu öğrenmişlerdir. o halde sizinle açıktan açığa Nise gidebilirim. Apar- tımanda gözetlenmekten hiç hoşlan - mam. Ayağa kalkarak iki arkadaşın ellerini — Şimdilik bonsuvar, muhakkak ki çok yorgun olacaksınız?. Bir baş işareti ve tatlı bir tebessüm- le misafirlerini geçirdi. İki arkadaş ko- ridora çıkınca bir kaç dakika kadımın dâiresinin yanında yavaş sesle konüş- tular, Banyo odası el'an meşguldü ve Drummond kapıyı gözden kaçırmıyor- du: — İçinde kimin bulunduğunu anla - mak için bir çok fedakârlık yapmıya razıyım, diye mırıldandı. Arkadaşı: — Ben de öyle, dedi. Maamafih şi dilik ayakta duracak halim kalmadı. Yarın sabah şu gözetlenme meselesi hakkında (Mösyö Lidet)e imalı bir şey söyliyelim, şimdilik bonnüvi! Her ikisi de odalarına girdiler. Drummond derhal soyunarak yattı, fakat bütün yorgunluğuna rağmen u- yuyamadı. Kapının üstünden, bir tavan pencere:ı sayesinde içeriye koridorun ği giriyordu. Bu, uykusunun n kaçmasına sebeb - oldu. Bir müddet sonra ışık söndü, yalnız kori - dorda bırakılan bir gece Tâmbasının hafif ziyası hariç olmak üzere oda ka-| SOLDAN SAĞA: 1 — Eskiden mekteblerde dayak atacak- ları xaman ayaklara taktıkları âlet. 2 — Dikkat et, bir şeyi diğer şeyin yerine koyma-keder. Yüz kuruş-kalın ip Pişmemiş-hiç olmazsa. Sesli harf. - Hirsizlik etmek. Bal yapan böcek-usanmak, Gözün üstündeki-bir göz rengi- bir nota, 9 — Parlak olmıyan-amudi ve ufki olmi- miyan, 10 — Akış-tütünlle meşhuür bir Karadeniz şehri. YUKARDAN AŞAĞI: 1 — En büyük kara hayyanı-tayyare, 2 — Mukavele-fasıla, 3 — Cemi edatı-ünsiyet peyda eime, 4 — Hedef-zamı $ — «€Terssilâve- 6 — Başta bulunan. T — Kitab basan-iki larafı keskin biçak, 8 — Haliçte bir semt-kusurunu bağışlama. 9 — Eserler-südür eden. 10 — Adam öldüren- yakaları zert tutan madde. oS lalRiS İv İs la İ Buvvelki bulmacanın halledilmiş şekli ranlığa gömüldü, amma Drummond gene uyuyamıyordu. Uzaktan denizin ağır mırıltısı geli - yordu, arasıra da hafif bir rüzgâr al - tında bir akasya ağacının hışırtısı i iyordu. Kan şehri uykudaydı, nihayet Drummond da uyuyacaktı. Fakat birden dağruldu. Tavan pen- Jeeresinde kuvvetli bir ışık dalgalan - mış, hemen de sönmüştü. Drummund bir saniye içinde fırladı, pijamasını giyindi. Muhakkak koridorda birisi | dolaşıyordu, elinde bir projektör, ya- bud mum vardı. Drummond oda kapısını aralıklaya- rak sonsuz ihtiyatlarla dışarıya bir göz attı. Gördüğü şey az kaldı nefesini ke- secekti. Birkaç metre ötede bir elektrik lâmbası bir anahtar deliğini aydınla - tıyor ve bir el anahtar deliğine bir anahtar sokmıya çalışıyordu. Kapı da madam Polenin kapısıydı. medi: İcabında harekete geçecekti Anahtarın döndüğünü ve elin yavaş ya- vaş kapıyı ittiğini gördü. Adam içeri girdi. Elektrik lâmbasının ziyasını ya- tağa çevirdi, geniş bir nefes aldı. Ma- dam Polen derin bir uykudaydı. | Drummond adamın hemen hemen topuklarındaydı, fakat adam gerisinde biri olduğunu hissetmemişti. (Arkası var) Bugünkü program İSTANBUL 11 Temmuz 1938 Parartesi Öğle neşriyatı: 12.30: Plâkla Türk musikisi. 12.50: Hava- Gis, 13.08: Plâkla Türk musikisi. 13.30: Muh- telif plâk neşriyatı. Akşam neşriyatı: 1830: Plâkla dans musikisi. 19.15: Çocuk- lara masal, Bayan Nine tarafından. 19.56 Borsa habei 20: Saat âyarı: Grenviç ra: sadbanesinden naklen. Sadi Hoşses ve arka, daşları tarafından “Türk musikisi (Hicaz). 2045: Haya raporu. 2048: Ömer Rıza Doğrul tarafından arabca söylev. 21: Saat âyarı. OÖrkestra, 21.30: Fasıl saz heyeti. İbrahim ve arkadaşları (Kürdili hicazkâr). 22.10: Müzik ve varyete: Tepebaşi Belediye bahçesinden naklen, 2250: Son haberler ve ertesi günün programı, 23; Saat üyarı. -© ANKARA 11 Temmuz 1938 Pasartesi Öğle neşriyatı: 1230: Karışık plâk neşriyalı, 12.50: Plâkla Türk musikisi ve halk şarkıları, 13.1$: Ajans haberleri. Akşam neşriyatı: 16302 aşık plâk neşriyatı, 19.15: Türk musikisi ve halk şarkıları (Makbule), 20.00: Baat âyarı ve Arapça neşriyat, 20.15: Türk musikisi ve halk şarkıları (Handan), 2100: Konferats: (Şevket — Süreyya — Aydemiri, 21.15: Btüdyo salon orkestrası. 22.00: Ajans haberleri, Nöbetci eczaneler Bu gece nöbetel olan eczaneler şunlar- dır: İstanbul cihetindekiler: Aksarayda: (Ziya Nuri), Alemdarda: (E- sad), Beyazıdda; (Cemll), Samatyada: (Rıdran), Eminönünde: (Beşir Kemal), Eyübde: (Arif Beşir), Penerde: (Bmilyu- di), Şehremininde: (Nazım), Şehzadeba- şında: (İ. Hakkı), Karagümrükte: (8u- ad), Küçükpasarda: (Yorgi), Bukırkö- yünde: (İstepan), Beyoğlu cihetindekiler: Tünelbaşında: (Matkoviç), Yüksekkaldı- rımda: (Vingopulo), Galatada; — (Mer- kez), Taksimde: (Kemal, Rebul), Şişlide: YAsım), Beşiktaşta: (Nail Halid) Boğariçi, Kadıköy ve Adalardakiler: Üsküdarda: (Selimiye), Barıyerde: (Nu- ri), Kadıköyde; (Saadet, Osman Hulüsi), Büyükadada; (Halk), Heybelide: (Halk). Drummond bir saniye tereddüd et- | 25 haziran tarihli bilmecemizde ka- |zananları aşa; yoruz. İstanbul- da bulunan talihli küçük okuyucuları- mızın pazartesi, perşembe günleri öğ- |Jleden sonra hediyelerini bizzat idare- banemizden almaları lâzımdır. Taşra okuyucularımızın hediyeleri posta ile adreslerine gönderilir. Bir futbol topu Uşak istasyon şefi oğlu N. Ertargın. Bir kilo çikolata Üsküdar Şeyh cami arka sokak No, 10 Be- tül Erselik. MUHTIRA DEFTERİ (Bon Posta hatıralı) Kırşehir vilâyet idare heyeti başkâtibi Ali Ki Mutllâ, Atıkara Sakarya mahallesi Eriç sokak No, 54 de Turgud, İstanbul 12 inci mekteb 301 Hulüsi, Uzunköprü bakkal De- müreş oğlu Sedad, İstanbul Kanlıca Yenimi halle Dere sokak No. 10 da Harika Yurdagül, İstanbul Beşiktaş Köyiçi Çelebi oğlu sokak 'No. 33 de Nerlman, MÜREKKEBLİ KALEM (Son Posta hatıralı) Bayburd fırıncı Hüseyin oğlu Necmeddin Demirhan, Unkapanı caddesi No. 32 de Ka- dir, İstanbul Patih 40 ıncı ilk okulda 536 Meziyet, Samsun Saldbey mahallasi mümes- sili kıza Merih Erol, Kurtuluş 132 İffet, 25 in- c! İlkmekteb 273 Nü , İstanbul Hayri- ye lisesi sınıf $ de 795 Kemal. BİRER BÜYÜK YAPI TAKIMI Ödemiş Koca cami karşısında No. 8 de Be- kir Sıtkı oğlu Akbulut, Akbıyık caddesin - de No, 12 de Yılmaz, İstanbul — Kadı - köy — Recaizade sokak — No. 37 dö Et - gün İzzet, İstanbul Yenibahçe Çeşme sokak No. 4 de Jale, İstanbul kız lisesi smıf 8 tale- besinden 1080 numaralı Muzaffer, Elazığ 66- Xxi maliye memurlarından Necib kımı Müşfi- ka, İstanbul aloğla orta okulu sınıf 2 de Lâmi Övgünç, İsta: Şişli Halâskârgazi caddesi Kamer apartımanı No. 4 de Seniye. BİRER KÜÇÜK KUTU YAPI TAKIMI Çubuk llk okulu sınıf 5 de 40 numaralı Ö- mer, İstanbul Fatih Hasankale — Sacıgüzel caddesi No, 11 de Ayten, İstanbul ticaret o- Kulu sınıf 1 de SI numaralı Ömer, Uzunküp- rü diş doktoru oğlu Kenan Çara, İstanbu Sultanahmed Küçük Ayasolya No. 4 de Na- zan Uygu, İstanbul 44 üncü ilk okuldan 227 Aysel, Aksaray Zaler ilk okulu son sıniftan 226 numaralı Ulviye, Kadıköy Acışükrü s0- kak No, 25 de Metin. DİŞ FIRÇASI (Son Posta hatıralı) Çamlıca Alemdağı caddesi İmam Etem s0- kâk No. 8 de Süreyya Meriç, Kastamonu U- zun sokak No. 35 de Perihan, Çanakkale ga- zeteler bayli Etem oğlu Süleyman — Yalçın, İstanbul 14 üncü ilk okuldan 286 Remziye, İstanbul Beyoğlu 31 inci ilk okul sınıf 2-A da 201 Mustafa, DİŞ MACUNU İnegöl Cuma mahallesi No, 20 de Adnan Yalçın, İstanbul Kızıltoprak — Hüseyinpaşa çıkmazı No. 28 da Bahtiyar, İstanbul Şişli 'Terakki lisesi 2 de 404 numaralı Metin Gök- demir, İstanbul Çengelköy 26 indi ilk okul- dan Şükran. ALBÜM (Son Posta hatıralı) Broğli kömürleri işletmesi asma ocak mu- hasebe kâtibi Osman kım Nigâr, İstanbul Beyoğlu Atlama sokak No. 10 da Cemal, Ma- nisa tümen muhasebecisi Rüşdü oğlu Adnan Ayhan, Sultanahmed Naklibend caddesi No. 48 de Nuriye Ulman, Bebek İnşirah sokak 7 numaralı apartıman 3 üncü kat Muammer, ALOMİNYOM BARDAK (Son Posta hatıralı) Cağaloğlu Hamam sokak 8 de Safiye Cab- şer, İstanbul ikinci ilk okul 4-A da 418 Ga- hin, İstanbul Abırkapı fenerinde Mihriban, İstanbul 44 üncü ilk okulda 425 Ülker, İstan- 25 haziran tarihli bilmecemizde kazananlar “Jbul Ay:wms “Cankurtaran mahallesi No, 1 de Salih. Z KİTAB Ankara Cebeci Tanyeri sokak No, 27 de Adnan Plevne, Tarsus sebzeciler arasında No. |90 de kahvoci Ahmed oğlu Necmeddin, Ada- na Saat hanı civarı Köşkerler içinde bıçakçı Ahmed kızı Bedia Lâle, Eski Foça gümrük memuru Hüseyin kızı Birsen, İstanbul Be- yoğlu 45 inci okuldan 135 Talât, Adana icra kâtibi Cebbar kızı Nimet, Çarşamba — tarzi Hüseyin Uçak, İstanbul Kazımpaşa Zincirli- kuyu No. 27 de Ahmed Yalçınkaya, Klazığ be- lediye komiseri Tahir Yılmaz oğlu Muhsla Yılmaz, İzmir Büyük Çamgöz sökak No 38 de Bodia. RESİMLİ ELİŞİ MODELİ 'Tokad orta okulü sinif 1 de 220 numarali Jale, Kırşehir İnönü Ük okul sinif 3 de 1 nu- maralı Beyim, Van orta okulü sınıf 8 de $0$ numaralı Fuad, Beyoğlu 29 uncu ilk okul 416 numaralı Şule, Trabzon Yeni okul sınıf 1/A da Türkân, Edirne Osmanlı Bankası Meştan Yalginer kızı Şükriye, Ankâra Doğanbey ma- hallesi İbadullah caddesi şekerci Ahmed ki- zı Nezahet, Zonguldak seyyar tahakkuk me- muru Niyazi oğlu Cevdet, İzmit Çukurdağ mahallesi Bahariye caddesi No, 25 de Heş - na, Karaman tapu memuru mahdumu Galib, İstanbul Boğaziçi lisesinden 199 Şehim, İz- mit Ömerağa mahallesi Demiryalı 60 numa- zada Güzin, Küçük Yozgad barut fabrikası ateşçi Rıza oğlu Tüuran, Balıkesir llze 4D de 33 Tahsin, İstanbul Yeşilköy Döttkardeş so- kak No. 15 de Nezihe, Ankara posta telgraf umum müdürlüğü hesab işlerinde Sabri kızı Süheylâ, Bakırköy Jik okul talebesinden 423 Ahmed Kasaboğlu, Ankara Bayram cadde- &i No. 1 de Cahid Yurdseven, Ankara Saman- pazarı arka sokak No. 3 de Zühal, Amasya polla memuru Mustafa Tünç oğlu Arif Tunç. İstanbul Beyazıd Demirös #partımanı No. 13 de Saniye, Samatya Naplıkapı caddesi No. 32 de Muammner, İstanbul Bariyer maden No. 38 de İsmali, Çankırı istasyon şefi oğlu Ne- jad, Bigadiç merhum muallim Kâmm oğlu Numan Atalay, Konya Feridiye pollis karako- lu 36 sayılı polis Ulvi xi Yurdanur, İstan- Sul Fındıklı Sedüstü No. 5 de-Saniye, İstan- bul Çobançavuş mahallesi Mesihpaşa sokak No. 87 de Turgud, Çorum tütün bayii Sıddık oğlu Muztafa, Samsun Necibbey caddesi No. 5 de Feridun, Bıvas emniyet müdürlüğü mer- kez komiser muavini Bürhan oğlu Kemal, A- Jdana Hasır pazarı No. 2099 da Kadir Çevik, |Havran memleket eczanesinde kalfa Hüsnü Gerel, Diyarbakır Gazi caddesi No, MO da Fehmi, Diyarbakır İzzetpaşa caddesinde a- vukat Abdülkadir oğlu Nejad, Samsun tütün merkezinde Hüseyin Mutuz oğlu Cemli, İs- tanbul Emirzün Çeşme sokak No, T de Vas- fiye Ettan, İstanbul Tophane Örtmealti 80- kağı No 1 de M. Demirsoy, Hendek inhişar- Jar muhasebecisi Namık oğlu Mustafa Gü- ven, Zaki Foça ilk okul talebesinden 310 nu- maralı Şehabeddin. OSMANLI BANKASI TÜRK ANONİM ŞİRKETİ TESİS TARİHİ : 1863 : 20,000,000 İngilis lrası Türkiyenin başlıca şehirlerile Paris, Marsilya, Nis, Londra ve *de, Misir, Kıbris, İrak, İran, Filistin ve Yunanistan'da Şubeleri, Yugoslavya, BPomanya, Buriye ve Yunanistanda Filyalleri vardır. Her türlü banka muameleleri yapar. Devlet Demiryolları ve limanları işletmesi Umum idaresi ilânları Muhammen bedeli 17494.66 lıra olan 93 kalem muhtelif gaz borusa ve raptiye- ler 20/7/1938 Çarşamba günü saat 11 de nasında satın alınacaktır. kapalı zarf usulü ile Ankarada İdare bi Bu işe girmek istiyenlerin 131210 liralık muvakkat teminat ile kanunun tayiz ettiği vesikaları, Nafia müteahhitlik vesikası ve tekliflerini ayni gün saat 10 a kadar komisyon reisliğine varmeleri lâzımdır. Şartnameler parasız olarak Ankarada sellüm ve Sevk Şefliğinden dağıtılmaktadır. Malzeme dairesinden, Haydarpaşada Te- (Gu47) İstanbul P. T. T. Vilâyet Müdürlüğünden: 1 — İdare ihtiyacı için 200 adat testere ebiçkı», 200 adet saplı çelik kürek, 200 adet saplı keser ve 200 adet saplı baltanın alımı açık eksiltmeye konulmuştur. 2 — Eksiltme 26/7/938 Salı günü saat 12 de İstanbul P, T. 'T. Vilâyet müdürlü- günde müteşekkil alım satım komisyonunda yapılacaktır. 3 — Muhammen bedel 590 lira, muvakkat teminat 42 lira 50 kuruştur. 4 — İsteklilerin şartnameyi görmek dürlük idari kalemine, eksillme gün ve te komisyona müracaatları. — «4218> üzere çalışma günlerinde mezkür mü- saalinde muvakkat teminatlarile birlik.