Osmanlıcadan türkçeye karşılıklar kılavuzu Listenin neşrine devam ediyoruz 1 — Öz türkçe köklerden gelen sözlerin karşısına (T. Kö.) belde- ği (alâmeti) konmuştur. Bunların her biri hakkında sıras. mütehassıs) yazılarını gazetelere vereceğiz. larımızın (i uzman» 2— Yenikonan karşılıkların iyi ayırd edilmesi için, gereğine gö- re İransızcaları » yazılmıs. ayrtca örnekler de konulmustur. 3 — Kökü türkçe olan kelimelerin bugünkü işlenmiş ve kullanılan şekilleri alınmıştır: Aslı ak olan hak, aslı üğüm olan hüküm, türkçe “çek,, kökünden gelen şekil gibi. . Müteharrik — Tşler dans cet article. Örnek: Bubarla müteharrik makine | Asli — Ozgün — (Fr.) Original — Buğarla işler makine Hana, abı, yal Önlük — Cr.) Per üteharrik bizatihi — Kendi işler sonnalite Örnek: Müteharrik bizatihi makineler, | & Örnek: Yüksek bir şahsiyet — Yük- büyük vasıta olmuştur | sek bir özlük — Une hate person bir terakkiye Kendi işler makineler, büyük bir i- deri ; lemeye araç olmuştur, hareketsiz. az, Örnek: Gayri müteharrik bir cisim gi bi durdu — Kımıldanmaz (oynamaz) bir cisim gibi durdu, Kuvvei muharrike — İşletge — (Fr) dokuzuncu asrın işletgesi buğar idi, yirminci asrın işletgesi elektriktir. Tahrik — Harekete getirme, kışkırtma, Tahrik etmek — T; Örnek: Vapurun çarhımı tahrik eden buhardır — Vapurun çarkını işleten buğardır. Tahrik etmek — Uyandırmak Örnek: Vatanperverlik hissiyatını tah- Tk emek. harekete getirmek) — 'urtseverlik duygusunu uyandırmak Tarik ekmek — Köşkartmek Örnek: Fransada mensucat amelesini tahrik edenler tevkif olunmuştur — Pransada dokuma işçilerini kışkırtan. tar turtulemuştur. Tahrik etmek — Harekete getirmek — (Fr) Mettre en mouvement Örnek: Makineyi tahrik etti —Maki- imiz Kışkartıcı Tahrilmiz — Tahrikât — Harf — Hart (T.Rö.) Harfendaz — Lâfatan Hırıltı Harici — Dış Örnek: Harici cephe — Dış yöney — Hariciye ei — Dış Bakanlığı eN Örnek: Dabilf cephe — Iç yöney — Dahiliye Vekâleti — İç Bakanlığı i — Dıştan, dışarıdan Harikavi — Tansılı Harikulide (fevkalâde) — Görülmedik, Örnek: 1 — Harikulâde (fevkalâde) bir basiretle — Gö: (işitilmedik) bir öngörürlükle — Avec une elairvo- yance extraordinaire. 2 — Görülmedik, işitilmedik şey —| Une chose inovle | 3 — (Konuşurken) harikulâde, fev- Kalâde yerine: o — Olur şey değ — Cest exstraordinaire — Olmaz şey — C'est mervcilluer. Harikelâde (fevkalâde) — Ustnomal — (Fri) Extraordinaire, incui, merveilleux. Örnek: Harikulâde bir sây — Üsno- mal'bir çalışma — Un travail exstra- ordinaire, Harim — Gizey, avlu — (Fr) Sancti- aire, enceinte sacrde, enceinte | Örnek: Ev, insanın barimidir — Ev, insanım gizeyidir — La maison estle sanctuaire de "homme. Gizli, özdeş — (Fr) Confi- 'dentiel, intime Örnek: Mahrem evrak — Giz& kâğid- lar — Piöceş cenfidentielles | Mahremiyet — Gizlilik, (özdeşlik, içli Baslılik — (Fr.) Confidence, intimit6 Örnek: Bu dosyanın mahremiyeti — Bu dosyanın gizliliği. İki arkadaş arasmdaki mahremiyet — İki arkadaş arasındaki özdeşlik. Mahremane — Gizli olarak — (Fr )Con- Gidentiellement Örnek: Bunu size mahremane söy! yorum — Bunu size, gizli olarak söli- Yorum. Mahremi esrar — Gizdeş — (Fr.) Con. #dent Has, mahsus — Ozgü — (Fr.) Propre 4 Örnek: Onun kendine has bir yazısı var — Onun kendine özgü bir yansı var —İlaune maniğre | dieritüre propre  hut. Tahsin etmek — Ozgülemek — (Fr.JAf- #exter, consacrer, #öserver, destincr, al İoner Örnek: Bu mağazanın kirasi verg'ye whsis edilmiştir. — Bu mağazanın ki” | rss: vergiye özgülenmiştir — Le loyer d: ce matasin est affectö 4 Pim; Tirssntan, bilhassa, — alefhusus — Hele, yalnız. Hossa, basiyet, hosusiyet — Özgüllük —(#r.) Propri&if. particularit6 Örnek: 1 — Madenlerin © hassas — Madenlerin örgülüğü — La propriöte Bea mftatx. 2 Mesaiperverlik onun mizacındaki humusiyer'erden biri idi — Çalışkan- Yık onun. özpülüklerinden biri idi — T'amowr du travail formait un des pare #cuaritis de son caractöre. Cevher — Öz — (Fr) Subetance, es sence, Tond Ashvat — Özgünlük — (Fr.) Originalit Örnek: Pu vazıda bir aslivet görünü. iyamda bir örsünlük gö Hik > Biçme 5 Hasad etmek — Bi Hasar — Şi (TKE.) Hasbihal — Söyleşi, söyl let (monoloğ anlamına) İğ Mal etmek (Münakaşa etmek) — Aytışmak, çatışmak, Mükâleme, muhavere — Konuşu, konuş” ma Münakaşa (Mlubahasa) — Aytışma yazızma Müzakere — Görüşme, görüşü Müzelere — Bellelim (Okula terimi) Müzakereci — Belletici Müzekkere — Asbitik Tezkere (Tahrirat) Bitik ea em (Bak: Iktiza) — Lözumun. dolayı Hasebiyle — Dolayı, ötürü Örnek: Böyle olmak hasebiyle — Böy- le olmaktan ötürü, böyle olmak dels- Jayısiyle Haseb (Bak: Neseb) Hased etmek > (Bak: Gıbta) — Kiskan» mak, günülemek Örnek: 1 — Bana hased edeceğine sen de bir baltaya sap olmağa çalış — Beni kıskanacağına «en de bir balta- ya sap olmağa çalış. 2 — Hased etmek, gıbta etmeğe hen- zemez — Günülemek, imrenmeğe ben- zem. Hasud (Bak: gıbta) — Kıskanç, günücü Hasıl olmak, husul bulmak — Olmak, Üremek Hasılat — Urüt Hasılatı safiye — Ozürüt — (Fr.) Ben&- fice met Hasılatı gayri safiye — Ham ürüt İstihsal — Üretim — (Fr.) Production Örnek: Iktısadi istihsal yolundaki te- rakki şayan; hayret bir derecededir — Ökönomik üretim yolundaki ilerleme şaşmağa değer bir derecededir. İstihsal etmek — Üretmek — (Pr.) Pro- duire Mahsul — Ürün — (Fr.) Produit Müstahsil — Üretmen — (Fr.) Produc- teur Mütehassil — Olma, ürüme, çıkan Hasm — Hasım (T. Kö.) (Hak yerinde bir birine karşınlık anlamma) Düşman Hasım — — Hasımlık — (Fr.) Adver « Husumet — Düşmanlık Haşis — Cimri, bayağı, aşağı Örmek: Hasis menfaatler — Bayağı (aşağı) asığlar. Hisset — Cimrilik Haslet (Bak: Seciye) — Ira Hasretmek — Hasretmek (T. Kö.) Örnek: Mesaisini, yalnız ilme hasret- miştir — Çalışmalarını, ilme hasretmistir. Hasren — Hasrın Münhasıran — Salt Örnek: Münhasiran pederini muş — Salt babasını ça Inhisar (Monopol) — Tekit İnbisara almak (Monopolize etmek) — Tekitlemek Hasret, tahassür — Özlem Örnek: Hasret günlerini andım. lem günlerini andım. Mütehassir olmak — Özlemek yalnız çağır Ör- ek: Günler geçtikçe size olan işti. #k'm artmaktadır — Günler geçtikçe size olan göresim artınaktadır. Müştale olmak — Göresimek Haşin — Hustmet — eri, katı Sertlik, katılık Örnek: Husunet göstermeden iş yap titmasını bilir — Sertlik göntermeden Hüemet. ihtisam — Görk Örnek: Hasmetli iyüşü vardı Görkemli > vürüvüşü vardı. Hanvet — Belin Ornek Yıldırım dürtüğü vakit haşyet e *k — Yelderim di “ Bi ilede Mİ, 2 Tetaşi (Bak: ihtirar) — Sakmana Örnek: Ona söz söylemekten tehaşi €- derim — Ona söz söylemekten sakını- z Maniöre d'agir, Yigne de conduite Örnek; Hattr hareketini beğenmiyo - yorum — Gidişini (tutumuna) beğen- miyorum, ge vösil — Bağdaç ntâ — 1 — Yanlış, yanlışlık, 2 — Ya. pılma, 3— (Bak: kusur) — (Er) e van Örnek: | — Bü yanıda tertip hatâsı (sehvi) var — Bu yarıda diri yanlışı var, 2 — Bu hattr hareketinizdeki hatâyı nlıyor musunuz — Bu gidişinizdeki yanlışlığı anlıyor musunuz? 3 — Hatâyı adli — Tüze) yanılma. Zühul — Unutsalık — (Pr) Inadver - tance Örnek: Affediniz, zühül etmişim — Bağışlayınız, unutsalık etmişir. Hatöen — Yanlışlıkla, rnek: Bu sözü, ber halde hatâen söy- ledi. — Bu sözü, her halde yanlışlıkla söyledi Hatâ etmek — 1 — Yanılmak, 2 — (Bak Kusur etmek) — (Fr.) Commettre une İaute, se tromper Örnek: Size itimad etmekle hatâ etöği mi orum — Size güvenmekle ya- Muldığımı anlıyorum, Zühul etmek — Unutsamak Örnek: Bu işte zühul ettim — Bu işte unutsadım, Hatır — Hatır (T. Kö.) Hatıra — 1 — Anı, 2 — Andaç — (Fr.) Souvenir İneği — Hatırlatmak — (Fr.) Rap peler Tahattur etmek — Hatırlamak — (Fr.) Se rappeler, se soüvenir Muhtıra — Andıç — (Fr.) Mâmoire ınmek Yâdü tezkâr etmek — Ai Hatib — Aytaç Hitabe — Ayta Hitab etmek — Aytamak . Örnek: Size hitab ediyorum — Sİze tadı hitabe ederken sözünü kestiler — Ayta söylerken (verirken) sözünü kestiler. Iradı Butketmek — Söylev vermek Örnek: B. M. Meclisinde iradı nutket- ti — Kamutayda söylev verdi. Natuk — Sözmen— (Fr.) Çit a la parole İacile, besu parleur. Nutuk — Söylev — (Fr.) Discourse Muhatab — Aytıç mir Hitam — Son, bitim Hatmetmek — Bitirmek, sona erdirmek, tüketmek Örnek; Koca bir kitabı bir gecede hat- metti — Koca bir kitabı bir gecede bi- tirdi. Örnek: Para havalesi — Para gönde- risi. Havale etmek — Bırakmak, üstüne bı - rakmak, göndermek (para için) Örnek: Bu işi ona havale ettiler — Bu işi ona bıraktılar (onun üstüne bırak- tılar) Havali — Dolay i Örnek: İstanbul havalisinde — Tetans bul dolayında Etrafü havali — Yöreçevre Köyün etrefü havalisi bep böh — Köyün yöreçevresi hep beh- Örnek: Havariyundan Saint Paul ilk incili yazdı — İsa'nın yarlarından Saint Paul ilk incili yazdı. Havas — Ağal Havası hamse — Beşduyu Havayici zaruriye — Yaşatık Örnek: Şeker de havayici zaruriyeden dir — Şeker de yaşatıklardandır. iğ D.No: Semti ve mahallesi Sokağı Emlâk Ne: Cinsi ve Hissesi Hiseye göre e “278 Büyükada Karanfil Eski Zeytinlik 30 188 metre arsa 141 Açık arttırma İ yeni Aydoğdu 303 Galata Kemankeş (Karaoğlan Kayden z Küârgir dükkân ve hane 4900 Kapalı zarf 730 Arnavutköy Yağhane çıkmazı .. ayr hane ve bahçenin 100 Açık arttırma 1208 Feriköy Ermeni kilisesi 28 9S metre arsanın 9-16 216 Açık arttırma Senesi 933 933 933 933 933 933 931 “e yere dürlüğünden: İhtarna Sahibinin o Ticaretgâh me No ismi mevkli 1329 Mukrir o Daya hatun va 933 Hasan — İde han 7 No 12-74 Murkiz Ak ,, |, 10 No Ekber 12-97 , AliRiza , , 37, İLDE ti yy ti 13.68 ,, Mehmet ,, ,, 55-1, Riza 1280 ,, Mehmet , ,, 55,, Ali İRİ mani 13-39 ,, Ali Mah. ,, mut 13-42 ,, Mebmed , 13-53 , Hacı le ,, mail VEE ie mlm yn 1338 ,Celive ,,, 19, Abbas 13-73 Haşim babaZ,,,, 23,, B-A ie çak kn 13-61 ,, Hüseyin ve , 7, Ş Sinasi 13-62 ,, Lei a 13-58 , Saitoğ. ,,, 39, Mehmet 13-78 ,, Saraç İs- Mercany. mail Hakkı diz H. 4 N. 13-76 Mukriz Ibra- D. Hatun va rahim Halil lide H. Ne. 13-77 Mukriz İbrahim 933 70 İstanbul Gayri Mübadilier İkomisyonundan: Tarh No lira K. 641 22000 165. 19575 47-1 20009 47 56000 175 50000 54 18840 54-1 10000 60 50009 60 50000 44-1. 30000 44 30680 168 o 50000 43 2000 431 10000 164 50000 164 70000 48 14100 322 472776 s1 30000 58-1 15000 İkinci orta 1368 Fener Abdi subaşı Kireçhane 1641 Ortaköy 1641/1 4153 Beyoğlu Hüseyinağa Eski Bilezik yeni Yeni- kafa ve Küçükmumhane 4194 BeyoğluKamerhatın Tevfik 4746 Usküdar Altünizade Kü 5085 Kadıköy Zühdüpaşa Hamidiye z Kap Yukarıda eysafı yazılı gayri menkuller on gün müddetle satışa çıkarmıştır. ihaleleri 244-005 tarihine tesadif © den Çarşamba günü saat 14 dedir. Satıs münhasman gavri mübadil bonosiledir. RE DA LE ME ME LA ML btanbui Varidat Tahakkuk i..ü. Matrahı Vergi yekönu| Lira K. 5 4 Bn 79 26 & 5ı 48 2 Ww 22 6i 12 00 72 0 2 00 3 8) 10 7 72 0 21 66 M4 40 2 0 100 8) 7 05 417 86 30 00 21 © Mercan şubesi çevresinde yukarda adları yazılı mükelleflere hi zalarındaki yıllar için tarholunan kazanç vergilerine ald ihbarname ler ticaret ve ev adreslerinin bulunamaması ve yabancı memlekete gittikleri anlaşı'masından bizzat VW mahkemeleri kanununun 141 - tebliğ olunamadığından hukuk usu- 142 uci maddelerine tevfikan ilâ- k Çamlıca hissesi 3 Kârgir hanenin 1-2 hissesi 1500 Kapalı zarf 12 53,40 metre arsanm 1-3 O 14 Açık arttırma hissesi 12 53,40 metre arsanm 13 O 14 Açık arttrma Eski:12-14 yeni: 8 Eski:13, Yeni:37 8 236 Açık arttırma Ahşab hane 1722 metro arsa Eski: 1 2331 metre arsa inhisa“lsr *i, üdürlü. on sen: 1 — 20-4-935 tarihinde açık eksiltme ile satın almaca” edilen 70 aded Rasad âleti mübayaası iptal edilmiştir. 2 — İdaremiz ihtiyacı için şartnamesi mucibince muhtetir cins 13 kalemde 48 aded rasad âleti ayrı ayrı pazarlıkla satın almacaktır. 3 -—- Vermek isteyenlerin şartnamelerini almak için her gün ve pazarlığa iştirak etmek için de 25-4-935 tarihine müsadif Perşembe günü saat 14 de yüzde 7,5 muvakkat güvenme para sile birlikte Cibalide Levazım ve Mübayaat Komisyonuna mü- racaatları. (079) HASAN KREMİ Dünyada mevcud kremlerin en nefis, en sıhhisidir. Nazik cildli kadınların ha- yat arkadaşıdır. İh- tiyarları genç « rir ve gençleri gü- zelleştirir. İnsana e- bedi bir taravet ve- ren Hasan kremin; unutmayınız. Kutu. su 50, tüb halinde 20. Süt makına alacaksanız Zir- deki adrese mü- racaal GÜniz. Türkforupa LTD. ŞTİ. İerein aatara, PERSEMBE PAZAR e — Usküdar icra memurluğundan: Ke dıköyünde Bahariye caddesinde Şevki bey sokağında 20 No. lu hanede mukim iken elyevm ikametgahı meçhul bulu. Nikola Elikoridiye. : "Aleksandır. varinleri Anna ve Ahila di; 250 lira borcundan dolayı whte- nizde bulanan Erenköyünde kâin 33, 34, dolayısile ipoteğin paraya mn lp edilmiş ve tarafınıza tebliğ için yı meşruhatına ve zabıtaca yapılan 'tahki- kata nazaran İkametgâbimiz meçhul ol. duğu anlaşılmış olduğundan ödeme em- rinin bir ay müddetle ilânen tebligat ie- rasına karar verilmiştir. Tarihi ilândan Hasan Deposu: Ankara, İstan- 2699 bul, Beyoğlu |