—Slde Balarköy - F. Arsanı 'İyi kalpli ve başkalarının iyiliğini İster ve buna çalışır bir karakterde- siniz. Yalnız hayatta talisizlikten şikâ 'yetiniz olmak gerektir. — İstediğinizi bulamamış olduğunuzu düşündüğünüz zamanlar vardır. Başkaları size belki benim yazdığım gibi tanımazlar ve bel ki; arzularınızı açık hareketlerle yap- mak istemediğinizi söylerler. Ev ve a- * İle bağları tizde çok kuvvetlidir, etra- fınız Ve yakınlarınız için samimf di- dekleriniz mevcuttur. Tam Bir tahiii |- çin sol efinizle yamılmıştbir yazıyı, dir- seğinizden bileğinize kadar olan me- szfeyi ve elinizin bir şekilni de yollas 'yınız. —520— Ankara A. 14732 İmzalarınızın tetkikinden anlalığıma göre 1036 da 1937 ye nazaran hayatı- pız daha sinirli ve muhtelif meseleleri halle mecbur olduğunuz bir devreyi an- Jatmaktadır. Biraz da Üzüntülü olabi- len bu aziyet henüz tamamen zail ol- mamiş olmakla beraber cok azalmış gö- rünüyor. Zevk ve arzularınızr daha ba- sit ve fakat daha esaslı bir hale getir- menizi tavsiye ederim. Bir de itiyatlara 'fazla bağlı görünüyorsunuz, Bir şeye 'alışmanız güçtür, fakat alıştıktan son- a da alıştığınız şeyin uzun — müddet tesiri altında bulunuyorsunuz. Olma- sını istediğiniz şeylerde kendi menfa- atinize göre düşünlip bu İş, — Üzerinde müessir olacak kimgelerin menfaatleri- ni ihmal etmeğe terayülinüz vardır. Ve bu hal hayatta güç muvaffak olma- mım İmillerindendir. Bu tahlillerim hak kındaki mütaleanızı da bildirirseniz tekrar konuşabiliriz. —İİil— derim. Takibi icap eden hattı hareket Aksaray 'A. S. Ayt | bususunda size faydalı bazt şeyler ya- eg ÖL 38 “ MARRIZ DO PONEKDUR ÜTÜN tafsilâtile karakteri- nizi; meziyet ve kusurlarının; sizi bayrete düşürecek kadar vazıh ve sarih olarak hususiyetlerinizi; tut- tuğunuz veya düşündüğünüz işte miu- vaffak olup olmryacağınızı; nihayet beş farkla yaşınızı size söyliyebilirim. Bana bir gazeteden, bir kitaptan ve- ya aklınızdan yazacağınız dört satır- Dk yazıyı; son aylardaki İmzalarmız. dan ikisin! gönderiniz. Genç, orta boylu, orta bünyede bir 7at, Şişmanlamağa latidadınır. — vardır. Zeki ve çalışkansınız. İş sizi Ürkütmerz, e kadar zor da olsa bir işi başarmak ve bitirmek sizin için bir vazife ve bir iti- yatdir. Çalışmalarınızda yaptığınız 1- şih teferrilatını da İhmal etmemekte clduğunuz yazınızın tahlilinden anlaşı!. maktadır. Eski imza şeklinizin tetkiki 1937 den evvel 1937 ve 1938 senelerine nazaran daha sinitli veya daha sıkım- tılı bir devrede bulunduğunuzu göster. mektedir, 1937 denberi daha" — sakin, Gaha mutedil ve emellerinde daha man- tikt ve hesaplı görünmektesiniz. Bu ta- havvülün âmillerini siz tesbit elebilmiş iseniz bildirir ve evvelki yazılarınızdan parçalar gönderirseniz tahlilin derinleş- mekine yardım etmiş — olurtunuş, Size yapılacak tavsiyeler arasında tutumlu olmağı ihmal etmemek de vardır. Ne diyorsunuz? —3 Burgaz 4444: | Sıra beklemek metburiyetinden son müracaatinize cevabım gecikti. Evvelk ki tahlilimin sizi tamamen tatmin etmiş olduğunu bildirerek hakkımda göster diğiniz it'mat ve tevecelihe teşekkür &-: Cevapün veren ; Profesör Sanerk Grafo'oji ve Grafometri Mütehassısi zabilmekliğim için evvelce sizin için yaz mış bulunduğumu sağ e sol el ile tekrar ettikten sonra müteaddit imzalarırtızla yollayınız, Gönderdiğiniz mektup sahi- bine gelinte: Zeki fakat — malümatına nazaran dikkati — kuvvetlendirilmeğe muhtaç, vaktini hoş geçirmek İster, ica- bında icap ettiği gibi söyler, — vaitleri bol bir gençiir. Hariet tesirler olmazsa ve söylediğim huylarının tesileri altın- da kalmarsa sizi daha fazla kendisine inandırabilir. Fakat höyle olmamakta ve kendisi de bunu tahmin etmekte ka- rar kılmaktadır, — 523 Kadiköy Arşan: Hâlâ elimde bulunan ve cevap bek- liyen bütün müracaat mektuplarımı araş tırdım. Söylediğiniz gekilde defterden koparılmış iki sayfa yazıya rastlamadını. Eğer bu yazılart görerek evvelce cevap verilmemiş ise söylediğiniz mektup ba na gelmemiş olataktır. Büyük bis İti- na ile saklayıp dikkatle cevap vermek- t* olduğum mektupların bende kaybol- mast imkânsızdır. Bu teessüre değer kaybolma- hâdisesine ürülmemek — ka- bil değildir. Tekrar müracaat ettiğiniz takdirde sizi bekletmeden cevap vere- ceğimden emin ölabillesiniz, lütfen hak- minızda evvelce yazdığım sağ ve sol e- Naizle köpye ederek — imzalarınımı da atarak gönderiniz. —5d4 Bakırköy - Peter Size evvelce cevap verdiğimi bili- yorum, belki okumamış olacaksınız. Ca- zete koleksiyonunda araştırımnız, bula- mazsanız tam Hir tahlile imkân vere- cek şekilde istenilen şeyleri tekrar yob Jaymnız. — ——— — — —— — — — — ee ea maölerini yapmağa karar verdi. letini yapmağa başladı; Artık bu defa, BiLYA ALMAK köğedeki bir kabareye girdi. / O BİRÇOK Vlııl_”'_ , TAKRIZ DÖ POMFADUR — Saat beşe doğru dönerim, diye düşündü, ondan sonra.. Bu düşünte üzerine etını eğerletti ve, bir an sonra, Versaya doğru yola köyüldü. —© L3 Norman d'Etyola gelince, doğ: ru Turnem konağına gitti ve orada iki saât kaldıktan tonra, Bozanfan sokağı- na giderek, Janla, anlatmış olduğumuz koörkunç görüşmeyi yaptı. Görüldüğü veçhile d'Etyol, Janın mükavemetini kıracağından o kadar & mindi ki, ertesi günü için karar verdi. ği merasime dostlarını davet etmekte hiç bir malhtur görmemişti.. VU KREBİYON ve PUASSON Şövalye d'Assas, oteline, akşam Bâ- at altıya doğru döndü: Yani aşağı yu- karı, Janın kendisine yazdığı ateşin mektubu Noe Puseson'a verdiği cena- da... Şövalye Versaydaki temaslarında & gağı yukart muvaffak olmuştu. Dö Ni- wetneyi görmemişti.. Fakat buna mü- kabil mareşa! dö Mirpus tarafından kâa- bul edilmiş Ve müreşal kendisine istedi- ği şeyi temin edeceğini, yani kraln süvari hassa taburuna girmesi İçin ça- Hşacağını Vat etti. Bu, şövalye d'As. sas için eldden bir şerefti, çünkü bu ta- buür memleketin en âazll #inifina meti - 'sup değetli zabitler tarafından teşkil edilmişti. Mareşalin bu vaâdi genç şövalyeyi son derece sevindiriyordu. Otele dönüp otını ahtra yerleştirdik. ten sonra d'Acsas, edasına gidet mer- divenleri dörder dörder atlıyarak çıktt ve onun neş'eli olduğunu gören güzel Klodin de, kendisine “göz atımak,, için, hizmetten memnun olup olmadığını sormayı bahane ettiyse de, onu — dur« durmağa muvatlak < leenadı, Şövalye odasına girer girmerz, — bir gün evvel ojduğu gibi ihtimamla tuva- Â a gidip “Önun,, oturduğu evin etrafınz menhedemezdi. , Gayet güzel ve tödden zarif bir hala girdikten sonra, gövalye, tekrar aşağı- ya inerek dışarıya fırladı. £ Otelin kapısında, şişmanca kasa böys Tu ve pek te sağlam - olmadığı Hemen yere yuvarlanmasından belli olan bit a. dama çarptı.. Onu yerden kaldırdı. ve nazikâne bir gekilde selâmladıktan son- ra yoluna devam etti. Adam, ona bir an hayretle balap, faz, la aceleci olan kaba eklamlara bir kaç lânet savurduktan sonra, - kendisine doğru gelen madam Kloda hir. şeyler söyledi. ğ Bunün üzerine madam Klotd da toka- Ka atılarak gövalyeye seslendi. PFakat d'Assas bir hayli urktayldı. Duymadı. Ve yahut duüydüysâa bile, otel sahibesinin kendisine ehemmiyet- siz şeylerden başkâ bir şey söyleyemi. yeceğini düşlindü. : Şövalye, doğru Bonzanfan sokağına gitmek üzere hareket etm'şti. Bu onun için bir ihtiyoç, bir çocuk Aartusuydu. Piğaimı iyice tasarlamıştı. Sokağı geçip meçhul güzelin ikametgâhına baktık- tan Sönra, rahat rahat öteline dönecek ve tkşam yemeğini yeyip, odatma kb- panarak tatlr bülyalara Galacaktı. Fakat fAçıklar yolu, ekseriya mektep- Hlet yolüdür. : Şövalye, bu sokağım eivarma gelince, mahcübiyet, arap ve biribirlerine zt arzularla karışık bir heyecon duydu. Öyle k! Bozanfan sokağına girece- gine eski Lüvr yakınımda, Sen - Niko- laya geldiğinin farkımnda bile olmarı. Nihayet bunun farkma vararak Pon — Nöf'e kadar yoluna devam etti, *o. la döndü ve Sen — Deni sokağına gel &. Uzun müddet serseriyane dolaştıke tan Sonra saat sekize doğru WMone martre gelerek, ikgam yemeği için, Saat dökuzda, yemeği bitmiş, ve bir şişe şarap onu biraz — mıtmıştı. Bunun Üzerine dışarıya çıktı. Sokaklar tenha, 1ssir ve katranlıktı. Bir kaç dakika sonra d'Assas, An Janson konağı Önünde, sokağın orta- srndâa durdu ve gözlerini, gölgede hayal meyil görünen küçük Rejans konağı - nn balkonlarına doğru kaklırarak mr- Tıldömdi : — İşte bürüsil 4 Hiç bir ışiğim parlamadığ: bu binaya israrla balıyordu. Kalbini tasvir edile- mez bir heyecan sıkryordu. Ağir ağır, parmakları dudaklarma doöğrü — çıktı 've patmaklarınım uciyle, oraya doğrü bir buse göniderdi. , — Uyu, diye amldınb, taf mtlek uykünu uya!. Uyu ki, sâadet rüyala- rı, katatlarını senih Bbâkir yatağının Üzerinde tatlı hareketlerle — sallasın.. İAh! Senin bareketlerinden bir. tanesb- nin gölgetini sezebilseydim! Ah! Seni muhafara eden düvarları bit işek bir an aydmnlatobilseydi! Fakat zülmetler inat ediyordu: Se- kağın ucunu hafilçe aydıanlatan ışıklar- dan biri, birdenbire söndü. O zaman, şövalyeyi müthiş bir hüzün dondurdu.. Öna öyle geldi ki, bu evin cephesi, karanlığın içinde ağlıyordu. Rüya! Hayall.. Bu histen kurtulmak için silkindi.. Fakat bu hisal ohu büs- bütün sardı.. Küçük konağın üzerinde tidden bir felâket dolaşıyordu. Ve u- hağını kabartınca, uzak bir hiçkırik dü- Yar gibi Joduğuna âdeta yemin edecek-: Üzve Şövalye soluyordua.. Rirdenbire şöyle mtrildandı : — Haıyır, bu benim çılgın 2zihnlmin bir hayali değil!.. Bu evde ağlayan, 1$- kırap çeken birisi vari.. *O" olmadığı- ni kim temin edebilir? Ah! Bunu nanl Vade anlamalı?., Bu kapıya vurmak.. Bu w 4 saattel. Bu bir çılgınlık olur!.. Neyi bar hane edebilirim?. Hayır! Hayırt.. HER — ne bahasına olürda olsun.. Hattâ gm” Ti olsam bile bunu Ööğrenmeliyim!.. $ D'Assas ileriye doğru atılacaktı.. — — Tam bü tenada, ilk “ katteki o&i' | pencere aydınlandı.. N ) Şövalye yetinde, çirilenmiş gibi a — dt Hemen âyni ramanda, arkasımtlar — miriltilar düydü.. Bir hamlede - döndü — ve Arjamson konağınm kapısı ı üç gölge, Kenditi gibi Küçük Rejaht — oteline bakmakta olan Üç erkek ;bTW 4 Ahi. .Bü adamlar örada ne artyüf” larli?. Kimöi bünlar? Ne tetiyorlardılı Şüphesiz “Önüh,, İçin gelmişterdiİi ğ Şövalyenin beynine, kıskançlıktan mMö — . tevellit bir kön dalgası çıktı. * K Kıskançlık? Kimi kıskamıyordu? N” —— çinP.. Ne hakfa?.. Bunu bilmiyordu. — Başı ateşler içinde, şakakları | tenirken, di İnlemın Üzerinde 4 halde, meçhut adamtarın üzerine doğf” —— yürüdü ve hiddetle bağıtdı: Re: — Heyli.. Burada ne Cevâp verin! Yoksa.. İçinde, istihfafa Benzer bit ifade ” kunan bir kes sözünü kesti, , _Y.a.buımnıyımnm”’ğ' Dört balköndaki ıçik, üç meçbil damt aydınlseryordu.. Şövalye, bi ; içinde, onların, mantotarını. gözlef” — kadat çekmiş olduklarını görülü.: Ayni ses, genç erkeği çileden Çikk ran mağrut ve azametli bit tavırli vam etti; İ Şövülye, bu sözlerle beraber, Ki nt çekmek Üzere bir hareket ylP"'S İ söylemiş olan meçhul adaan .:",’HI bir hamle yaptı.. Bu hamle mantosü açıklı ve işik çeh ge ztü gt ;