22 Eylül 1937 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 10

22 Eylül 1937 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 10
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

ç ğ WOZ 18 SOUUUUY KIN ; : : t B E İ î : t $ $ Kt (HANJAS NISVAVYWUAY AJA) ZULMADİ OAIİYANI, gue :bura < BNŞ :BYOT) © :Bağ # MHOPD - ğY :sayenlb dâşP W96S : BadANI buya “deyıy 8999 Tuldoyuy Gdt znunuaL, < ş40yfOR UNYO LOPDY Tazuo 208 19700 »Sek u0 Duss UO ““L0fİMAS HOL GT :8öğ U0 — ZUNY Tezürnb | #T :HOP w — Zioşuky tazdoyenb - np :9xnop —— SW0 Zzan) g Z|5190Zz53 TE zi ua 08 :FULA — Hoa :YBUYa G :2nyop u0 -— fgH2)P : zadU-KIP 9T :EPÇE u0 ST :Sit U0 —— ZoAş Sayarı d :PiT v0 - zpyos a0 — HeYP MA IN ZT :JPAK ü0 —< 35669p :3 das-xıp WVNO vee 1p :Btm xıp *YENLIUĞ UO “UEEYDULEDİ. WO,, PN TPT zHonns AY — g < Şunuşp :99dUvUNCT TEyYUNM — ÇPOLDE : TpORNEŞ #POJY AF * ÇPOLILOYÇ içes oğumürad <« şpof iypnof sumM) — YpPOLpuDA *TPALPUS A eauresres OT :W0 — sıp ixıp BAp 1P :S18YOp Xıp YOT “smpdoğu 2yop,, 4ai ÇU gada gndür 6 :Z0yop e fou : Jjnoar 8 izpyos —- ei TUmez 1 iTpak <e J98 :3dae YöçE EÇE Sarepe Mry “uonuupo Hte,, “XTOOĞ ZTKOR APPYAIOĞ EPYOR,, wofYE Ya :sToTĞA YN Mofun; YA :ejweyuo yını Sede a zedoy zppg “uapyodüy 2ptet,, 156 * FPARDAYIANIN KIZI ——— ——— ——— tılar. Biraz sonra tekrar aşağı indiler, Bu defa suvare elbisesi giyinmiş ve yakalarını kaldırmışlardı. Bunlar da atlarına bindiler. Maiyetlerindeki a . damlarla beraber gehre doğru yola dü züldüler. Fausta eğer birkaç dakika evvel evden çıkmış olsaydı, bir süvari müfrezesinin dört nala Kase 80 girerek mareşal Dankrın küçük evi ö. nünde durduklarını görürdü. Bunlar Terton sokağından Rospinyakm geti . mekte olduğu Konçininin emriberleri idi, Bunlar kadardılar, Araların. da dö , Mösyö dö Monzoval, Mösyö dö Şalaber, Mösyö dö Ponzay vardı. Bu adamlar Konçininin ea ile. ri gelen adamlarıydı. Bu kafilenin ar. kasında ve oldukça uzaktan da üç a. dam olanca kuvvetleriyle, önlerindeki kafileye yetişmek için dört nala gel yordu. XXXVI ÇIKIŞ Öde dö Valver ile Landrinin başla. tına neler geldiğini söylemek sırasıdır. Malümdur ki bunlar Konçininin oda. sındaydılar. Floransı takib ve icab e. | derse onu müdafaaya karar vermiş - | ler, fakat kaybetlikleri birkaç saniye | yüzünden kızım çıktığı kapı birdenbi. Ye yüzlerine kapınmıştı. Oldukları yer de kalan iki ahbab bir saniyenin bi. Te bu gibi işlerde nekadar kıymetli ol. duğunu bir kere daha anlamış oldular. Landri, kapıyı kapalı bulunca bağır . mıştı: *— Hay Allah belâsını versin, kapıyı kapımışlar. “ İkisi birden kapmın Üzerine alıldı. Yer. fakat kımı!datamadılar. Bu o ka- dar iyi yapılmış bir kapıydı ki, zaten görünüşte odu duvardan ayırmağa im | — Valver hançerini sokabilecek bir de | lik aradı, fakat bulamadı. İ Landri, açılmasına imkân olmıyan buü kapıdan çıkamıyacaklarını anla . | miştı. Efendisinin de inatçılık etmea. | mesi tavsiyesinde bulundu. Valver et. | rafına bakmarak ohü kırabilmek için kağma | bir geyler aradı ve meşeden yapılmış koskoca bir koltuğu alarak bütün kuv | vetiyle çarptı. Koltuk bu şiddetli vu. ruşla parçalandı, fakat kapı yerinden bile oynamadı. Artık bu kapınım açılmasına imkân olmadığına ikisi de inandılar. Derhal geri döndüler, ilk girdikleri ve arka . sından kilitledikleri kapıya koştular. Bu kapıdan bir küçük odaya, oradan da merdiven başma çıkılmaktaydı. Lan dri evvelce kapamış olduğu - kilitleri açtı. Tokmağı çevirdi, fakat kapı açıl. madı. O köpürüyordu: — Hay Allah belâlarımı versin. Bu kapıdan girdikten sonra ben bunu ki. litlemiştim. . Biraz düşündüzten son. ra . Yoksa bunda hir sihir mi var? di. ye bağırıyor ve dişlerini gıcırdatıyor. — dü. Valver: — Aptal herif . diye başlıyarak so. Bukkanlılıkla izah etti. Bunda «ihir fi. Jân yok, birisi dışardan bu kapıyı ka. patmış olacak. Landri itiraz etmek istedi: — Bu kapıyı kapatmak için bu a. daya başka yerden girmek Hizımdır. Halbuki başka kapı da yok, olsa gör. mez miydik? dedi. Valver omuzlarını silkerek: — Haydi sen de. Şuradaki kaptyt görmüş müydür sanki? Gözümüzün ö. nünde birdenbire açıldı, iki kadın gir. di, Koncini ile nişanlım da dahi! oldu. İ öu halde hepsi de çıktılar ve gözümü ZISUNZODON VOZISN YU FRANSIZCA EĞZERSİZ ZISHAZDOA VOZISKVHA FRANSIZCA EGZERSİZ ünü ,, Fransızca egzersizleri: 2 (Her hakkı Haber Gazetesine ait tir) Un jour de Septembre “Bir Eylül g Dokaan ders süren ve 27 muhtelif mevzu üzerinde yıp. tığımız çalışmalardan sonra, geçen derste, o zamana kas — Pas mal. Je vols gue tu t'es levâ de bönne heure ce matin, — C'est tout prös, dans la rue d'en face, au mo. 15, 6 — Bitn, je ne manguerai pas de te rendre vizite de tempa en temps. Au revoir. — Öni, mais, pulsgue tu habites un>guartler assez #loigne d'ici tu aa dü te lever beaucoup plus töt gue — Oh! Bonjour. Coment ça va? moi pour pouvoir venir jici â cette henre. 2 — Ça va bien. Bt toi? * — Oui, c'est vrai, A propos, dis.mol oü estce gue 3 — Et toi aussi, ne t'es.tu pas levb ögalement de tu habites? bonne heure cömme moi? . Geçen dersteki egzersizlerin Bgünüdür. Sonbahar yspılmış şekil'eri geldi. Artık havalar arcak değil, Güneş artık cakiak kadar — Bu dersimizde 2 nci egzersizimize geçmeden evvel ge. Bugün 18 Eylül 1937 Cumartesi çen deratekilerin yapılmış şekillerini görelim. Çevrilecek olan fransızca metnin türkçesi gudur: gdar öğrendiğimiz kelimeleri kullanarak egzersizler yap. isıtmıyor. Bir parkta geziniyorsanız, ağaçlara mıya başlamıştık. — VI — Yukardaki fransızca cümlelerin türkçesi: 1 — Bonjur dostum. 4 — Evet, doğru. Ha! Sahi! Söylesene nerede oturu. — Fena değil. Bakıyorum erken kalkmışsın bu sa. — 0! Bonjur, Nazılsın? — Au revoir, mon ami. 2 — İyiyim. Sen? 3 — BSen de benim kadar erken kalkmış değil misin? — Evet, ama, mademki sen burada oldukça uzak bir mahallede oturuyorsun, buraya bu saatte gelmek için benden çok daha evvel kalkmış olman Vüzım. bah. PARDAYANIN KİZİ zün önünde öyle bir kapandı ki, bir da ha açamıyoruz. — Orası da doğru mösyö. Fakat biz İçeri girerken bu kapmın arkasında Bürme yoktu. Bundan kat'iyyern emi - nim. — Eminim deme, görmediğini söyle bu daha doğru olur. Bu sürme de giz. Hdir. Herhalde, eğer sürme olmasay. dı, kapı nasıl kapanırdı. Asıl beni dü. şündüren nokta şurasıdır ki kuş kafe. se girer gibi bizi buraya hapsettiler. Valverin bu sözleri Landriye biraz emziyet verdi. Şunu da söyliyelim ki, Valverla Latdri aratmda oldukça bü. Yük bir fark vardı. Valverin bütün heyecanı nişanlısı içindi. Düşündükçe sevgilisinin şimdilik tehlikede olma . dığı neticesine varmaktaydı. Konçini ve Mari dö Mediçi kız hakkmda bir ks ra vermek için gşüphesfz ki düşlüne « ceklerdi. Bu karar eğer şiddetli de ol. sa şu mubakkak ki birkaç gün sonra olacaktı. İşte Valver buradan kurtu- |- lunca da Imdadına derhal koşacaktı. Valver kendisi hakkında korkacak hiç bir gey göremiyordu. Böyle düşünme. sine rağmen boş durmadı. O, Parda . yanın yanında yetişmiş bir. çocuktu. Her geyden evvel kendine güvenmek lâzımgeleceğini bilirdi. Valver dikkatle kapıya baktı. Bu kapı son derece kavi İdi, Omuzlariyle dayanmasına rağmen yerinden bile kı pırdamadı. Bunu açamıyacağını anla. yınca oradan penoereye gitti. Evvelce de yazdığıtmız gibi gündüz olmasma rağmen odanın perdeleri tâ- mamiyle kapalrydı. Tavandaki fanos . lay da yanmamış olsaydı, bu oda göz gözü görmiyecek bir hal alırdı. Kon. çini zevkine çok düşkün olduğundan cereyi açtı. Camların dışında penkler vardı. - Bunlar — kepenkler kapılar gibi küçük kadife yastıklâ! kaplanmıştı. Bunları gören Landri nun âdetidir. Bu evde kapılar, reler, velhasıl her taraf; zorla vEYA- hut aldatılarak getirilmiş olan ıı"“; kadınların seslerinin b çin böyle kapatılmıştır. Bu herifin gv tün işlerini bilirim de, ılnııiıımt ee du da bu kaj sıkıştım, y L SADA puradın bir tavırla başını sallıyarak: — Araştıralım mösyö . dedi - reyi açık bıraktılar. Kapali rin arasından süzülen cüz'i b laşan odanın havasını az çok yordu. İkisi de büyük bir resini bir türlü hulamadılar. böylece geçti. Etrafta ne bİr bir hareket duymuyorlardı. yaprakları sapaarı, Yapraklar ökülmeye başlıyor.

Bu sayıdan diğer sayfalar: