3 ve eoyrerep — Çaprronriireğ avuniae — pe YOPOPLİ anil #9ğ vpvyvH — gop egüzyen Un Sey epeyoy sepyasoğ — ge i i Ya kaş üm e, Ve Bi, artiz v nn, Sinav, açi EN Maş bi eg za zahip olur- *Greoşo) vam? ULUK MEK op) #azoar — giprgurürs? unp yone — $g ”Cayp) oğurasın — gapsu und — ez 3 2 2 $ & > ; z il . $ > a BİSE ğ içi z ÜR,İ g Ş z A â ğ z z z w Ş i z “ 2 8 Ş ğ 8 z z < i *EEfaOKM0Ç Midek ou repynoğ — zg 1 yn bra “AİA0 izne 2OAYIŞI re PE 1g EKA Ie zig eğ yeyva — Gİ atuğnuoy “ğe yad UNğN00d YnÖNy “apulsa$n yem — ire) “EUEŞLÂ JepynDO5 #OUN(0 z1y96 yes — 07 “amgv; uy 9 Un 79 ööTey9 oyu 'ou ge; on Sö np “ounlid up “0j0f OP “1ğn; “Elaapaİ uopzon) “ed un *synoynaz xn3p “0; büyük, vi e güreşçisi 5; İYe Yalan Yğuna İYetini bin eminim. Ailemin teferrüatile Söylesin. tün büz seyleri bana hiç etti; ha Ancak ta alınırsa, sizi mah. in ints mağ P tarafından öldürül çi, “enizin kim oldu. ki, sizden bunu sak 3 İçin en büyük va. amme almak oldu-! So map dolayı, doğuşumdan bir- : defalar tekrar etti da 'YOr musunuz? > intikam İçin, ne yapmak tevap verdi: fakat dikkat olduğunu nere. 9 kim temin ede el «* Ginayetten daha Paya, İyeceksiniz? ik Din düştnceleri.! dikkatle yüzüne « hakiki düsünce- « Mklayan o mutat ORTLIYAN FAUSTA » Ve bunun sebebi.! “Eğer bir gün| e SİZİ rahat bira Tende m olduğunuzu Na Yağ Mng e | UT 94 UUNYI — SE “Cıryen dopyaua) z8A yrofımeş iroj “apgaapığ op * şsoreum> * Un3 nsnan 1ğOp ULA izoppöoopid 0goppU “ tumo - urek — ŞE “MPİ pr ururayey yuz — GE i3p19g09 pzn3 1ual1sudd YIOZISNYUJ “aayaapığd un8 Sag epey (ogoyyauı) sing — ZE “p) yadpa yeytanst SayaoY gun3 rezed yeyuy — ÇE 8 dasyyam ryes un3 sayı & Un Suodoa MON “Mg Ap) W öp “paegnd ajmürey vI Op şny90 Fed 79,u a) d9pujdaozn unsoyj Ufrs 19) 1darısunad "upjva Wpz vofisma NA “Tea uzluuLıvyouuğnu0y Tfapulazn Usa IPUN$ VOZISNVUA DERSLERİ ANSIZCA VER FRANSIZCA rağ kek” kelime için), ğ - görüyoruz - masa veya duvar saali m, fot ak demiri a ten (1 Dİ)? ponset > mas Ezberienecek kelimeler on — gürdük. ğını unu göster. kullanıldı, erkek” oldi in o ismin başma konan bir harfi! burada onun bir, ismin başında değil, bir bulunduğunu Kita Je le trouve: j6 16 tw > Ben onu buluyorum Dikkat! 2 jö trav 16 Ker Kitap”. Burada “onu” manasına “Je” orduk ki “le” bir ismin “fiminin; femi, (cemi) halinde bu. v9 makas maoasma gö. Bu kelime cemi olup İki ci, ekkil olan makası ifade eder, e fakat tek bir gey bulunmak silmeler sandalye i ke izerinde (ruve Mi Ye Fransızcada bö; ları buluyor, ületr “Sen buluyorsun meltup” Mektubu buluyorsun. “les” de cemi Tu la trouves: #il 74 truv Onu yoruz. O halde: ismin yerini tutarak “onları” manasını verir; Touve les lettres: 17 fruv Je lefr t Emir halindeki #“ilerde bu zamirler fiilin sonuna ge. “Le” gibi “la” ve “les, de ayni şe le - kullanıldığı zaman ayni manayı . y TI les trouve: 41 72 trv. Onları buluyor. “0 buluyor mektüplar” Mektup 'Tu trouves İn lettre: fü trv U ber kullanıldığı zaman “onu” manasını verir, n ismin yerine gelerek “onu” ——-—— "hakiki hizsi- mütevellit bir ele” i, cinayet yapacak kabi, liyette bir adam saymanız beni cidden müteessir ediyor. Binaenaleyh bildikle- rimi anlatacağım. O zaman, intikam al. makta haklı olup olmadığım: anlayacak siniz, hiddetle ve — Sizin, be Don Sezar bir saniye (o düçürdükten sonra, heyecan ve ıstırahla mnlatmağa başladı: — Babam kralın emrile yak bir bodruma kapatılmış ve sonra gözü önünde en müthiş dürülmüştür. Annem. manastıra kapatılmış ve birkaç avlık ıs- tıraplı ve işken e zehir içirilmek suretile Annemle babam, o zaman benim $ bulunduğum yaştaydılar. Ben bes'k- teydim. Ve sırf, babamın sadık bir ada, mı sayesinde kaçırılarak ö! tuldum, Babamm serveti çok böyük'ü. Katil kral, bütün bu kendine maletti, Don Karlosun oğlu, bir müddet su- sarak, terli alnın: sildi ve la Servantes dehset içinde bi karken, sert bir sesle devam et — Babamın cürmü siyasi bir düşma öldürmek istiyen Hayır hiçbirisi değil, yada yegâne 5 m saadeti veren bil kaçırılarak bir » küre serveti haris | annem. Alçak kral, anneme tu.. Bütün arzu'arının tahalk - ren bu şımarık adam, bu defa de arzu. larnın kolayca yerine geleceğini zen- netti, Bunun Üzerine, annemi kendisine * bırakması için, babama resmen müra- HORTLIYAN FAUSTA ka daha ne- bodrumun. — Dostum! Bundan b İer gibi ben de gömül ri ölüler bodrumu yorsunuz?.. Bu a €bet de bir gün ah beni o güne ka- « Neyse bu (o başka bir| dekleri doldurup Sezar, şu © zavallr nasıl manl oj- mer n, Senra da ko; yanınıza geldim.) Patdayan bir e önüne baktı| | #ndenberi (o ortada yok en gence hayretle bakarak:| i. Adeta Vâ- Nişan. | n bir adamın bu tavrı, O beni değil tepan- Tiralda ar ediyor. ör bir şey yapmıyor Bence, onu Ikna ederek beraberce İs- ZAM ekmek dr iz Aİle, 133 panyadan kaçmalımınız. Emin olunuz ki buranın havâsr sizin için olduğu kadar onun de tehlikelidir. Servantes omuzlarını silkti: — Zâten kendi bildikleri gibi hareket etmek isterler. Don Sezar müteessir bir tebessümle? müdalızle etti: — Çünkü mesele zannettiğiniz gibi, ehemmiyetsiz bir kadn nazındin iba, değildir. Benim gibi Jiralda da an- ni ve babasını tanımıyor. Fakat iş» te bir mllddettenberi ebeveyninin sağ olduklarmı öğrendi ve onların izlerini aramakla meşguldür. Ve sonra, acıklı bir tarzda ilâve etti: — Aile ocağının kıymetini, bir anne ve babalarını tanımıyan insanlar kadar hiç kimse takdir edemez. Bu anne ve baba belki de bu kadar a'zu ve İştiyaka lâyık insanlar değil, b de bizi ku- caklamak için değil bizi ezmek için kol. larını açacaklardır, Fakat ne ehemmiye, ti var.. Onları gene de arıyoruz. Jiralda annesini ve babasını atıyor. Ona nasıl mani olabilirim?.. Nasıl mani olabilirim ki, ben de yaşadıkları şeyi yapacaktım. Pazdayan, kalbinin ezildiğini hisset Fakat zavallı genci büsbütün mü etmemek için bumu gizlemeğe çalıştı , dedi, o halde, ne diye, ailesi. rüşanlınıza yardım etmi» — Pe ni bulması yorsunuz? — Jiralda bicaz vahşi ve hür tabiatli bir kızdır. Kendisine mahsus düsünce ve tabiati vardır. £ Düşüncelerini bana bile açıkça söylemiyor. Bana öyle geli. yor ki, ancak yalnız başma aramakla, ailesini bulazağını zannediyor. Hiç kit senin bi işine karışmasını İstemiyor. rtadan kaybolmasına gelince, bundan evvel de birkaç defa ayni şey vaki ok ln 2 2 Dönne.le: don 15 “ver onu” onu ver