“Gtoa) İZA EÇ öznel sanumyyo 5 sys “(10/) yloA “Çoyimipg) oyeupa a0 «e “rex, oyLaısnuyo adL pyepığusu on zaumknyo Jap Yo — (upep) ayar zmyop - (wow) unsu 8g - :yunş yekes — (439967) UYU (eyoz) saa Tpun$ — un ieşurepe — (29) ez op * “UTPEK TGİYSE A9 — Wa - 'NUŞSNYH OP mop w (OJ) nos Gr GE “DUR AE e ÇYDD) eyuüpma Fpry$ (peşi) araf ne mwrayy — (va) om 40(9U1(19 Yy Y320U91439Z73 DERSLERİ guapmamşkofi an anajmamı yp per Mini “DA — idik ŞEN — “egal yyyuşsz Şey Ao) svg — 2 puşs Junj pen saz — woygez a yy — “ozoy yOJ peş dow ev sahibi kadınlar on iki k e kadar idipeykoğ Lrejânunyo ağn, ULTEşun idapuadme neyse op 351 Um — iiynat ADIN — YOL yoyruzoız 381 Jaurunz su — *N? Pus Junj pun sy995 — “Gajyez (A Yol — 'oNEJ TIOA 184 UK UZ SE — “UR 709 Izyol pure zounzuyom, wJ 144'15u4dd YONYM'IY von (3) bis (10) — (3) den (10) a kadar ALMANCA ger yanında sana - ö gru YJOP irat Uğop Pağop — Çap ŞUPMİ ZI 309p i ihm — ona (erkek ve cinssiz isimler yerine), mir - bana dir Misal: von (1) bis (5) — (1) den (5) e kadar zismlich (tsimlih) « oldukça antworten — cevap vermek denn — zira (öyleyse) neben von ..bis - den... 2wölt (tevöif) lernen Not: 4 üncü dersimizde Almancada, isimlerin cemini yapmak için isimler sonuna bazi ekler getirildiğini söyle. dik. Ve bunları bir kelimeyi ezberlediğimiz zamanda cemi- hi de beraber öğrenmek lâzımgeldiğini gene geçen derste * Bazı kelimelerden sonra da yalnız çizgi göreceksi- niz. Bunu görünce bu gibi kelimelerin cemilerinde hiçbir değişiklik olmadığını anlıyacaksmız. * Almancada bazı kelimelerin müfredi yoktur. Yani Dis Hausfrau — ev sahibi kadın Die Hausfrauen warum — niçin, neden? 4s) #0 — “wowosaad (19 asyali puyz asunuşsşuga uf Meselâ: kaydettik, Size ezberlemek üzere verdiğimiz kelimelerin, cemilerinde ek alıp almadığını, hemen o kelimeden sonra dala LyAYLIRI NA, Bduos Uyyıpuaığe Lreşnunyo ng göreceksiniz. Yukardaki listede bunları nasıl gösterdiği- miz açıkça görünmektedir. Evvelâ kelimeyi müfred şe- kilde görüyorsunuz, virgülden sonra gördüğünüz bir (-) ve çizgiden sonra da eki gözünüze çarpıyor. Bu çizgi müf. red kelimenin yerine konmuştur, SA Süry ZI ya) EMA — nğn>05 Urutue — puf Sl “ofyer yeursyuryyos paoyayyesyu (0) Yyunğ sekizinci ZUAOKŞUMİY ONGUN "Yosma UaLaj İMA — ig znunsuofruaığ) ou 215 va TH FNANSAONMDAĞ9 ON “MO MAĞOP EYEp Dlayeş 9pdoJaNS) NU39 UNUN YEŞEJ SayıgedRA ap apzajusı SEY LENLOKŞUDĞİ) ŞEAOP AVE GIA UATOŞ YOŞEAT ALO — “Ese Şi yrey Japar Uapağ vauos Uopomay Eye (a) BoumyudsA taryds) Yoyez 4 1413 ppopz'a 9a oyrsaagyı (6) aya ayça P godnmlon Gi LR ŞİMREŞEYLAM EMLARİÜY BAD (Dep BONA II TN Op US a — fünfte — beşinci sechste — altmer Biebenfte — yedinci achte 'neunte — dokuzuncu zehnte — onuncu zwölfte — on İkinci Derece gösteren sayı sıfatları, tıpkı sıfatlar gibi mua- mele görür ve bunlar sıfstlandırılmak istenen isimlerle, harfitarif kaldırılır ve harfitarifin $on herfi derece bil- elfte — on birinci diren sıfatların sonuna ilâve edilir; 1segeg ULMEM > dördüncü koltuk dördüncü koltuk Bu bahsi 4 üncü dersin 29 uncu sayfasında görmüştük, Çocuğun annesi ikinci oda Der vlerte Lehnstuhl Vierter Lehnstuhl irpatey uğeke Ufdyu urpu 1g1yvS AŞI sed EETDA DİD ipa Ygtyve 09 Ap İN, Jaj|ausua3g izafet terkibi Geçen derslerimizde Almancada izafet terkibinin na“ $#il yapılacağını görmüştük. Hatırlamak için şu misali ve- relim: on iki 3 Viigis şllilei Iyarısuagaa VONYMH'TYV ALMANCA DERSLERİ Bopgex yox useğiyeg — zopnug SUĞNoL iuapurşsoğynu NEjsnUyl Oşp 20 UMAY AA — izo Burun) SOJAŞ AOYOPTUN TA paoyouuyroy ng My Za . Burada izafet terkibinin bizim izafet terkibinden ayrı yapıldığı görüyoruz. Yani bizde-evvel gelen kelime, Al- Almancada bir de tıpki bizdeki gibi izafet terkibi ya pıldığı vardır. Bu-takdirde birinci söylenen kelimenin Das zweite Zimmer — ikinci oda Zweites Zimmer Die Mutter des Kindes manca sonra, bizde sonra gelen kelime de Almancada ev- vel geliyordu. ©p opuşaayunsş sup 'ng arpa dayi (2) zig 903pvS YUNUON srfarağıped eAruİN£ Topopuma volur op Z1s oyoyoruyfoN dA OpreMy zrunğıpusığp ayazop ngoa epey osnp Ng 88 anan HORTLIYAN FAUSTA SÜ Fakap Salmış gibi biraz duraklar du, kikatte şöyle düşünüyor. 5 Bu tekkirey adamın her cevabı, yapacağım bi Yaş ediyor. Öyleyse onun gi Birey, * Bir tek darbeyle : den bang lâkayt bir tarzda seyre —— : Krm hepsini reddetmekte bak Mt ve Uyak teklif edilen şeyler kabili Pirg, , Atinizin çok dünundadır. “ÜNE baky, , Müyretle Espinozanın yü- — be tatl: bir sesle; Akin, bana > eiuliyorsunuz mösyö, Bil. tib A €dilen şeylerin hepsi, ir bir sergüzeştçinin ta di “ceği mazhariyetlerin çok Seni Bepinozı, en söylüyordu. Yan Yeti Sndisine bu kadar fazla olan bir adamın bu (şekilde niyordu. Geğini bir türlü kabul Kolaya, m için sirf gururundan isede li edilmiş olan şey» bularak reddettiğini- Onun için hesaplı bir ya. te, etti, rinde, hiye en büyük düka- mdan alınan gelir üze- ürette bir hisse teklif © #likle en büyük vilâyetle- Yar ç ecek rim niyabeti de si- mevzua — lan başka on. vilâ. Beli ,, “nizde bulunacak ve bun üye olacaktır. Bu şeyler Mi hür ha dece, hayret eseri göster na yle ay yi me edip o etmemem, 'den İstiyeceğiniz yar ny NA eau © bağlıdır. © Kayaş Ma istenecek — ? Kilıcmızı mukad. ——— des bir maksadın tahakkuku için kullas nacaksınız. — Mösyö, bir tek dürüst ve namuslu bir silâhşor yoktur ki, (o hakikaten mu- kaddes addedilen bir maksat ve gaya uğruna kılıcını kullanmaktan kaçınsın, ve bunu elde (o etmek için o silâhşorun vicdanına ve insaniyetine müracaat e. dilir.. Binaenaleyh, bana teklif etmek lâtlunda bulunduğunuz şeyleri saklar yınız belki başkasına verirsiniz. Şövale de dö Pardayanın kılıcı elde edilebilir, fakat satılmaz. Espinoza, beyninden hayretle bağırdı, — Nasıl? Size yaptığım red mi ediyorsunuz. Pardayan soğuk bir tarzda (ocevap verdi: — Evet, reddediyorum... fakat, söyle miş olduğunuz mukaddes İşte size yar. dım etmeği kabul ediyorum. — Fakat.. Bu (yardımınıza mukabil sizi mükâfatlandırmaktan daha tabil bir şey olamaz ki. — Bu hususta ısrar etmeyin mösyö. İyisi mi mukaddes addettiğiniz vazife nin mahiyetine gelelim.. Espinoza şövalyeye hayretle karış'k takdirkâr bir nazar atfettikten sonra: — Mösyö, dedi, siz o adamlarda'sı. nız ki, ancak mert ve açık konuşmakla, bir anlaşma elde edilebilir. Bunun için hemen maksada giriyorum. Espinoza biran daldı. Pardayan da kendi kendine; — Ha şöyle.. İşte bir mertlik ki, ken. disini meydana çıkarıncaya kadar epey tereddüt etti. Baş engizitör gözlerini Pardayana di- kerek anlatmağa başladı: — Siz kralla (konuşurken, ben sizi dikaktle dinliyor her hareketinizi takip ediyordum. Bana öyle geldi ki krala kar vurulmuş gibi teklifleri HORTLIYAN FAUSTA 85 kenan mma a amman iklim msi gizitör, bana bu kadar iltifat ve sami- miyet göstermesine rağmen ihtiyatı el. den bırakmamış ve icap eden tedbirleri alınış. tabii. Benim gibi kaçık değil ki! Zaten biltün ömrüm böyle geçti, böyle g*çecek.. Makul bir şekilde düşünme- menin cezalarını kaç defa ; çektim hâlâ aklım başıma gelmedi.. İşte.. Şimdi gel de bu tuzağın içinden kurtul bakalım.. Servantes benim böyle,acemi bir tilki gi bi kafese girdiğimi görmeli de,Don Ki. şot gibi kaçık olduğuma büsbütün ka- Baatgetirir. Fakat böyle düşünceler Pardayanda uzun sürmezdi. Nitekim, gene her za- manki lâkaydisile mırıldandı: — Adam sen de, heniz ölmedik ya?. Bunun gibi daha neler gördük. Diğer taraftan, Espinioza göstermiş olduğu şeylerin Pardayan üzerinde bir tesir yapmadığmı görünce, tekrar ona döndü; — Mösyö dö Pardayan, dedi, dayan. mış olduğunuz kapıyı lütfen âçar mr sınız. Pardayan hiç bir şey söylemeden der hal kapıyı açtı.. Ve hayretle gördü ki, biraz evvel girmiş olduğu bu kapı şim- di demirden bir perdeyle kapanmış bu. Yunuyordu. Öyle ki oradan kaçmağa İm- kân ve ihtimal yoktu. Pardayan gayri- ihtiyari pencereye baktı. Fakat o anda pencerenin önünde de demir (bir per. de indi. Şövalye fena halde kızmıştı, Fakat bu nu belli etmedi ve kendi kendine; — Bu herifi hemen (şuracıkta boğ- maktan başka çare yok galiba.. Bu aralık, Sent Malin, Şalabr ve Mon seri koridorda gözüktüler. Espinoza Faustaya dönerek eğildi ve: — Madam, dedi, işte yaverleriniz, serbestsiniz, Pausta hiç bir heyecan eseri gösterme den Pardayana: — Allahaısmarladık şövalye! Pardayan da, âdeta dik bir bakışla 0- na bakarak manalı bir tarzda cevap ver. di; — Güle güle madam! Espinoza Faustayı dış koridora ka- dar teşyi etti. Ayrılacakları zaman, pren ses acıyla karışık müstehzi bir sesle: — Ümit ederim ki, artık buradan sağ çıkamryacaktır, Espinoza bütün soğuk kanlılığına rağ men Ürperdi ve âdeti olmayan bir kaba lıkla: i — Böyle bir temennide bulunmanızı neyle tavsif edeceğimi bilmiyorum. Çün kü bu adam sırf size iyilik etmek için bu tehlikeli vaziyete düşmüştür. Hay, ı1et.. madam. — Bundan ne çıkar? Hem sonra, siz, hissiyatınızın tesiri altında kalarak, eli- nize geçen bu mükemmel fırsattan isti» fade etmiyecek kadar zayıf iradeli bir adam mısınız? Espinoza dikaktle Faustanın yüzüne baktı; — Onu sevdiğinizi zannediyordum?, Bu defa da Fausta ürperdi ve içinde müthiş kin okunan bir sesle cevap ver. di: — İşte sırf bunun İçin, ölmesini arzu ve temenni ediyorum. Espinoza hayretle, bu haris ve mağ. Tur kadına bir defa daha baktıktan son» ra, nezaketle eğildi ve kenarda duran zabite emir verdi: — Madam Fausta * lâyık olduğu hürmet ve merasimle teşyi edilecektir, Ve Fausta ağır ve her zamanki mağ. rur ve haşmetli yürüyüşile selâm vazi- vetinde duran askerlerin önlinden göce- rek uzaklaşırken, Espinoza, kendisini