4 Ekim 1936 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 12

4 Ekim 1936 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 12
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

.>————— - O gün, on arkadaş bulvarlar- dan birinin lokantasında toplan- muş, garbi Afrikada mühim bir uçuştan dönmüş olan cesur tay- yareci Eticnne'in dönüşünü kut Talayacaktık. Bizim ısrarımıza Hizm kâlma Üan tayyareci piposunu yaktık - dan sonra anlatmağa başladı — Sekiz senedir — tayyare le Şiçarım, siz de kabil edersiniz ki bir çok kerelere ölüm tehlikeleri atlattım... Bu tehlikelerin her | birinden ölmeden sıyrılabildim. Sanki, ta- bimle aktedilmiş bir muahedemiz vardı. Uğradığım kazalardan ni- hayet hafif birer yara ile kurtuk muştum. Sağlam; çift satıhlı “Kırlan - Bıç,, adlı bii tayyarem vardı. Da- kardan hateket ettim, ve iki mola İle garbi Afrikaya gitmek niye- tindeydim. flk indiğim © yerde ört gün kaldım, motördeki kü- çük bir arsayı — düzeltmem l- Zımlı. Tamir bitince gene hava- Jundım, Niyetim Sierre Compli'da dağ- ların: takip ederek Fransız Kon- gosunu çaprazvari katetmek, ve Belçika Kongosu civarında Ma- kokoya gitmekti, Rüzgâr şiddetli idi, Tayyareyi Muayene için üç defa yere indik ten sonra, sonuncu defasında sür ati arttırdım, ve rüzgâr: da arka ma alarak, saatte üz kilomet felik bir süratle Makokoya gel Dostusi Roland bökliyordu.Be ni görünce dostça karşıladı. Ora da birkaç gün — kaldım. Gezdik eğlendik, Hareket günümün a fesinde Roland bana sord. — Etlenne, bana bir iyilik et- mek ister misin? — Hem de (zevkle, dedim. Emrine hazırım. Nasi bir iş? Eğer, teklif edeceği şeyi eW- velden keşfedebilseydim! Roland Koluma girdi ve beni bahçeye gö #lirdü. Uzun boylu bir Şampan- HABER — ÇOCUK HAFTASI Tehlikeli yol arkadaşı sayı gösterdi ve izah etti: — Müzeum direktörü benden, kendisine erkek bir o Şampanze bulmamı istemişti. Evindeki öl- müş. Dostum tereddüdümü hissedin ce, ilâve etti: — Sana, her tedbirin alındığını söylemeği unuttum. Hayvan iyi &e bağlanacak ve seni | rahatsız etmemesi için ne lâzımsa yapıla cak, — Peki, dedim. Götürürüm, E- Ker, bu seyyah yüzünden başıma bir feliket gelirec. Cezasını sen gekereein. Bu sözlerden sonra gülüştük, Ertesi gün şafakta “Kırlangıç, hangardan çıkmış ve harekete ha sardı, Hava rürgârsizdi, motör gayet iyi işliyordu. Böylece bir saat kadar uçtum. Franceviile'i geçin- €e tayyarenin sol tarafa aktığın farkettim. Muvazeneyi temin için tevszün dümenini manevra ettim, © esnada iki ayağın boynumu sik dağını hissettim. Başımı çevirme- ğe çalıştım, fakat, o kadar kork- tum ki, saçlarım kasketimin al tında diken diken olmuştu. Şam- panze çömelmiş, arkamda duru- yordu. Ensemde ılık nefesinin ohlamasını. hissediyordum Sımsıkı bağlanmış olan bu hay van bağlarından nasıl kurtulmuş tu? Kafamda beliren ilk ssl bu oldu, Sualin hallini başka bir za mana bıraktım. Bu an için miüürim. olan, kendimi, beni boğacağını isıracağını bildiğim bu hayvan — dan kurtarmağa — muvaffak ol mak Büimdeki dümenleri bıraktım. Maymunun ellerinden birini yar kalıdım ve avucumda kuvvetle iktem. Can acisile ensemi berak 1x. Tiz bir ses çıkararak sıçradı. Başımın üstünden atladı, ve tay- Yarenin kanatları üstüne düştü. Bu ani hücumdan kurtulunca, vaziyetim tehlikeli safhasından ikimiz de Harfierie resim yapıyorum kurtulmüşcu. Tayyarenin alt kanadı üstüne Oturmuş olan o Şampanzenin a- Bırlığı muvazeneyi korkunç de- mecek derecede bozmakta İdi. Tayyare gittikçe sağ tarafa yat mağa başlıyordu. Biran, şiddetli bir sarsılma neticesinde onu düş- müş zannettim. Fekat, iplere sa- rılnıştı. Yavaş yavaş — gözümde tayyarenin düşmesi ve benim ölü mim çanlanmağa başladı. Rüzgür da bu tehlikeli vaziyeti korkunç hale sokucak kadar şid- detic esmeğe başladı. Kırlangış artık dümene itaat © etmiyordu. Cesuranc, fakat ümitsiz bir ma- nevra ile yükselmeğe muvaffak oldum. Beni hasmımı ihmale mec bur öden yalpalardan kurtulun- Ca, sağ elimi deriden ceketimin. cevine daldırdım, we-her zaman yanımda taşıdığım otomatik ta- bancamı çıkardım. — Şanpanzeye doğru çevirerek üç el ateş ettim. Birinci kurşün boş gitmişti. İkin sisi kanatlar: bağlayan iplerden bire rastladı. Yelnir, “üçüncü hedefini bulmuştu. Yaralaran Şampanze acıyı ve hidüeti anlatan bir ses çıkardı. Neden sonra, olduğu yerden düş tâ, fakat tekerleklere asıldı. Yeni bulunduğu yerde cnu gö zemiyordum, oraya — yetişemez- dim de, Bu mücadele esnasında — dik kat etmedim — Kırlangıç Tüzgü rm tesirğe arkaya © düşüyordu. Derhal bayüstü süratle yere i meğe başisdu. O zaman | kendi Ansızın bir gürüü işittim, , öismin döne döne yere düşmekte oldu. İÜ Güme gördüm. ve bir kendime: — Bu defa, dostum, dedim, âki betin kütüs Kurtulman © imkânı yek, Maamafih, kendime hkinidim soğuk kanli idim, Dümenler sim sıkı yapışmış, bri ani düşmeyi sey tedior gibiydim. Birden bir gürültü oldu, ve bir cismin dönerek toprağa | doğru düşmekte olduğunu gördüm. Süratli bir dümen © hareketile Kırlangıç gene dikilmişti, Suku- tu nihayete ermişti. Tekrar mu- wözeneyi temin ederek, hiçbir ye- Te çarpmadan yavaş yavaş ot- larla örtülü bir rahaya iniyordu Rahat bir nefes aldım. Bir emu cize ile kurtulduğumu kendi ken Gime itiraf ediyordum. Tayyare- nin indiğini gören © müstemleke halkı ve zenciler etrafıma toplan« mışlardı. Zencilerden biri Şampanzenin başsız vücudunu taşımakta idi, Başrun kopmuş olması“ düşme €shasmda neler olup bittiğini an atti, mayının tekerleklere yapış mış, fakat bu vaziyette üzün müd. det kilnce yorulmuş, © burasını iyi bulmıyarak tayyarenin” öteki kanadına trmanmak © istemişti, İhtimal bu esunla kafasını us kura (pesvaneye) kaptırmıştı. Gelen müstemleke ahalisinden biri Duyal, Rolandın İyi bir dos tu idi. Sergüzeştimi © öğrenince, bata azami missfirperverlik: gös- terdi Üç gün conta ondan aytıldım, Kırlangıç gene güzelce tamir e- dilmişti. Duvaldan, srkadaşıma, Şampanzenin nasıl bir o zaruret neticesi ölmüş olduğunu anlat- masını rica ettim. Dönüşüm gayet rahat, tehli- kesiz geçti, bava da çok © güzel di. 4 Birinciteşrin — 1936. er o. 48. EŞ LA 5 & se Dur ere V AZİYE 1. Muse) i Bay Kerim Afrikada aslan avi 3a gitmişti. Aslan avlamak için Tadım. Rovelverimi bir o karaca Şeni bir sistem bulmuştur, Bakın bifteğinin içine sakladım. Uzak- keşlini kendisi nasl anlatıyor. tan bir böğürme — iğitiyordum. “Silâhımı bir kazığa iyice bağ Birkaç adım ötede, vahşi hayva- rın göremiyeceği bir ağaca sake andım. Aslan ağır ağır geldi. Ft iştihasını kabartı. Merledi, ERİ ea Ç HERE ODU A SİN GLLYORU Karaca parçasını ağrıma — aldığı Şaman rovelverle boğazından, lâhla da karnından, yaralandı. Anlıyorsunuz ya! İki silâhin te- #ikleri biribirlerine iple bağlıydı. miz aye

Bu sayıdan diğer sayfalar: