EKONOMİ PiYASA VAZİYETİ Buğday burada pahalılaşıyor. Adanada ucuzlaşıyor Şehrimizde buğday fiyatları hafif bir surette yükselmektedir. Yum şak buği yatları 7 kuruş Üzerin- den m nektedir. Halbuki birkaç gün evvel buğday fiyatları 7 kuruştar ış 10 para- ya kadar düşmi arın yük- selmesine ami olarak Anadoludan masındaki yegâne sebep, stok mal bulunduran bazı tacirlerin ihtikârından başka bir şey değildir Ticaret borsası mesele hakkında, tahkikat yapması lâzımdır. Istanbul borsasında buğ - yatı burada yükselirken, Ada- düşmektedir. Son çelen A- larının düş! tedir. Çukurova mahsulünün piyasa- ya arsedilmesi üzerine Adanada boğ day 3 buçuk kuruşa kadar düşmüş- tür. Mısır fiyatları yine eski mevküni muhafaza etmektedir. İstanbul bor- sasmda flati 5 buçuk kuruştur. Gİ koz fabri arile işleri- ni tatil etti at « talep olduğu yyen rakam tzerin- de durmaktadır. Bu sene misir mah- #ulünün bal olacağı hakkımdaki ha- berler d t etmekte- âir. Tiftik ve y sında yeni bir tahavvül yoktur. Vaziyet gecen haftadan farksızdır. Zeytinyağ rekol tesi taayyün etmediği gevsek gitmektedir. Ticaret bna diğer maddeler üzerinde eh« bir muamele olmamış Kamb yo borsasında da sükünet ii vam etmektedir. Ünitürk Üzerine! Paris borsasmdan 100 frank fiyat gelmektedir. Diğer esham ve tahvi » Yât fiyatlarında bir tahavvül yoktur. Yerli Mallar Sergisi aeç mi açılacak? mek için, hazırlık» işlerdir. Bu itibarla rak bu av içinde ktadır. Hal buki, İktisat Vekâleti Yerli Mallar $ Sergisinin 27 Haziranda açılmasma karar vermiştir. Sanayi birliği heyeti, serginin tehiri için, Vek nezdinde teşebbüsata girişmiş! tısat Vekhleti, birliğin ileri ğü mahzurları kabul ettiği te sergi 3 Temmuzda açılacak, 15 Ter muzda kapanacaktır. larmı bitireme! serginin zart İlk arpa mahsulü zahire borsasına geldi Zahire borsasma ilk arpa mahsulü gelmiştir. İlk arpayı getiren Ramiş- te bir köylüdür. Zahire borsası ken- disine mükâfat olarak en iyi bir pul huk vermeye karar verm N Âdemle Havva — Iman, dedim. Belki yakında bir gocuğum bile olacak! Gözlerimin işine baktı. — Sahi mi? Ona anlattım. Üç yıllık meceramı başından sonu- pa kadar, tıpkı onun bana anlattığı gibi anlattım. Sükünetle dinledi. Ve tıpkı benim gibi düşündü. 5 Keden sonra yeşil gözleri tatlı, #e-| rin: gölgeli bir ırmak gibi ayıldı. — Onunla birleşecek misiniz? — Bilmem. Umit yok zannederim, — Niçin ayrılmıyorsumuz? — Onu da bilmem. Ayrıldık o ka» dar. — Karşma çıksa! — Hiç zannetmem, o kadar mağ- rurdur ki! — Peki böyle ayrı mı yaşıyacaksı- nız hep! Ne cevap vereceğimi bilmiyorum, Hayalin kurşun! gözleri karşımda görünür gibi oldu. Omuzlarımı kaldırdım. azal «| i © Garsonlar cemiyetinde | Yüz Garsonlar lantı yapacaktır. Bu toplantıda görü şülecek meselelerin başmda garson ücreti meselesi vardır. Senelerdenbe ri patronlarla, garsonlar arasında devam edip bu meselenin içyüzü gar son ve patron bakımmdan şu suretle izah edilmektedir: Jarsonlara göre, mişteriden alı- nan yüzde on garson ücreti tamami- İle garsonlara verilmelidir. Halbuki senelerden beri patronlar garsonlara ancak yüzde beş vermektedir. Lokan tn sahipleri garsonlara yüzde üç vermektedir. tle bahçeli lo- talarm sahipleri, bahçevan para- sını da garsonlardan e a alman garson para- s1, garsona aittir. Müşteri yüzde on garson bahşişi verdiği için, ayrıca ş vermeğe lüzum görmüyor, E- Bundan en r garson bahşişine itiraz et u parayı alırken yoktur. işinden garsonlara" yüzde; beş bile mezler. "Türlü türlü Bahanelerle bu parayı keserler. Biz toplantıda izde on garson hakkının garsonli ra verilmesi için hükümet nezdinde teşebbüsatta bulunacağız. Bir okan- ta sahibi de diyor ki: — Müşterilerden alınan garson hakkı meselesi yeni sele değildir. Lokanta sahipleri bu izde on iyeti yarın bir top-| müşterilerin bize bahşiş| de on garson bahşişi nasıl alınmalı nasıl #evzi edilmeli? paranı yüzde beşini garsonlara ver meyi teamül ittihaz etmişlerdir. Bu para haksız yere alınmıyor. Lokan - talarda garsonların sik sık bardak, tabak kırdıkları vakidir. Bu gibi şey ler dikkatsizlik yüzünden olur, Fakat bir lokantanın bu yüzden hayli mas- rafı olduğunu kabul etmek lâzımdır. Müşteriden alman yüzde beş te bu gibi masraflara ayrılmaktadır. Gar- sonlar dikkatli davranıp, bardak, ta- bak kırmazlarsa, yüzde beşi alabilir- ler. Bu da kendi ellerindedir.., Bir fikir daha var. Lokantacıların kestikleri yüzde beşle garsonlar mek tebi açmak. Esnaf teşkilâtını müra- kabe komisyonu, patronlar tarafm- dan kesilen yüzde beş garson ücreti. nin yekünu hakkında tetkikat yap- maktadır. Bu tetiikat neticesinde, bu parayla bir mektep açılıp açılamı- yacağı anlaşılacaktır. diğer taraf- tan, garsonlar mektebi hakkında da ayrıca bir proje yapılmaktadır. Pamuklu iplik muafiyeti Teşviki sanayi kanunundan istifa de etmekte olan pâmuklu dokums | fabrikaları pamuk iplikleri için ipti. daf madde olarak dışarıdan getiril - mekte olan pamuk (ipliği faaliyeti hakkındaki İcra vekilleri heyeti ka- rar dün Vilâyete bildirilmiştir. Bu- nun mikdarı 935 mali yılmda olduğu gibi bu yıl da 67.000 kilodur. aaa 15 HAZIRAN Paralar Alış Sterlin 626— 1 Dolar 12350 20 Fransız fr. 163,50 20 Belçika (rangı 80,— 20 Drahm: 2 20 İsiçre #r. 20 Çek kuron Taveç kuromu Altm Banknot Çekler Paris üzerine İngiliz üzerine Dolar Liret Beiga Cenevre Avusturya Mark İsveç kuronu Ter pezeta Mery alnımdaki ter kabarcıklarını mendille sildi. Bana acır gibi: — Ciddi düşünmüyorsun, Kâmran, dedi, Bir erkek gibi düşün! — Ns? — Hayatına hâkim ol, unutma ki, taliini sana bağlamış bir kadm dizle- rinin dibindedir. | Mery'nin hakkı var, Olgun ve mu- hakemeli bir insan gibi düşünüyor. Ömrümde bu kadar çetin bir müna- | kaşa içinde bunalmış değilim. Da - marlarımda gizli kuvvetler şuurumu çekiyor gibi, ne © bana yardım etti: — Görüyorum Ki, karar verecek vaziyette değilsin Kâmran. Şu halde hayatımızı düzeltmek için tesadüfleri bekliyelim. Başımı iğdim: — Muvafık. — Nisten günün birinde menfi bir cevap ve karar... gelirse benim hakkımda ne düşünür sün? — Seninle evlenmekten başka bir şey düşünmem dedi. Ellerile yüzü- İ mü okşadı: PAZARTESİ —ne uya Esham İş Bankası Mü. Pa Hamiline Bomonti Nektar Terkos Aslan Çimento Kupon kesik İstikrazlar Türk Boren 1 Ti ABE Sıvas Erzurum 1 ve u Mısır tahvilleri 1886 1 1903 11 ii Tahvilât Rühtm Anadolu Ive 1 » mi Anadolu Mümessi 94,— 17.0 sadüflere hürmet edeyim. » Mery ile konuşmamız uzun sürdü. Nihayet para işlerinde de kararı- mizi verdik. Çoktan beri şatafatlı bayata alışan bu genç İngiliz kızını zevklerinden mahrum etmeyi doğru bulmadım. Otomobilini getirmesine razı oldum, Parasmın idaresini bana bıraktı. Pek geniş olmayan idareli bir büt çe yaptık. Bu kız için para sarf etmek bir zevktir. Fakat buna benim için im- kân yok. Kendi parasına tasarruf etmek hakkını taşımağa mecburum. Heleopolis de yaptığımız gezinti- lerde tesadüfün de yardımı ilekü- gük ve konforlu bir villâ bulduk. zen gin Mısır prenslerinden biri kendine eğlenti evi olarak yaptırmış. “Cezi re,, deki şatosundan ara sıra buraya gelip eğleniyormuş. Hetropoyal ti- yatrosu artistleri içinde bu köşkü tanımayan yokmuş. Prens başımın müsaade etmediği bu eğlencelerle ağır hastalanmış. Şimdi Viyanada bir sanatoryomda yatıyormuş. Buradaki vekiline yol- ladığı bir haberle hastalığına sebep olan bu köşkü derhal kiraya verme- | — Bu bana kâfidir Kâmuran. Te- sini emretmiş. İ hay Fotoğraf | Tahlilleri ME zı bize gönderiniz, karakte-| ze söyliyelim! Thtiyatlı, itinak, tutumlu bir ka - rakter. Bu karakteri konuşurken bi- le kendini göste - rir. Kafasımm için dekileri anlatama maktan © muzta- tiptir. Rüht endi- ri vardır. Ha- yali | kuvvetlidir. Fakat hayatın ha kikatlerini göre - rek — mantığına müracaat © eder, onlara birer fren koyar. — Ailesine karşi sert hare - EMİN ket eder, çünkü onu çok sever. kit edilmi Ten- olan bir kar Hassasiyeti fazladır. Deruni ve endişeli bir ha yatı vardır. Atık Çabuk te- Dikka rakter. kandır, Onun me ziyetlerini o bul- mak için çok raşmak lâzımdır. Mahviyet sahibi olduğu için ça - huk açılamaz. Za'fa temayülü vardır. # Tahsin kalabalıktan hoşlanmaz, | nefsine İl dı olan bir k Başkaları hakkın da verilmiş mu- ayyen hükümleri lar, gayesine şa- şırmadan varır. Birinci derecede işleri başarabi - lir.“ Muntazam LER. bir hayat sever: Kendine ve ailesipe refah içinde bir istikbal temin ede-| cektir. # e talihinden emin. arını tanımamış bir tip Muvaffakiyet leri vardır. Bir nokta üzerinde fazla durmaz. Bu nunla (o beraberi kendine gaye e -| şeye var. | mak için yolun- dun dönmez, Ba- şından mühim ve hayatında bir dö nüm noktası teş- | Taygun kil edecek bir| hâdise geçecektir. Güzel Sanatlara kabiliyeti vardır. ama Canlı hayvanlar Istanbul mıntakasma Edirneden son hafta içinde 2.890 kuzu ihraç 0- lunmuştur. Piyasada bundan başka ihraç hareketi görlilmemiştir. İzmirden son hafta içinde Yuna Kendinden tm acı tar Bu tafsilâtı bana veren Cezire pa las direktoru oldu. Bir gün yemeği burada yiyorduk. bu villâyı tuttuğumuzu söyleyince tarihini de böylece anlattı. Semiramis otelinden Helyopolis - teki villâya geçtik. Bu küçük kö: kün kapısmda taşa hakkeğilm levha var. Bütün Helyopolis V larınm isimleri olduğu gibi bunun du ismi oraya yazılı. Kasrülhamis yazılı. Ne demek olduğunu sonra-| dan öğrendik. Türkçesi persembe köşkü demekmiş. Mhtiyar Mısır) prensin villâya neden bu adı taktı- ğını da arasıra yemeğe gittiği- miz Cezire Palas otelinin direktörü anlattı. Ihtiyar prens buraya per- şembe günleri gelir, eumayı da ge- çirir dönermiş. Onun için köşke Kasrülhamis adı vermiş. Mery bu şark dekorları ve Arap âdetleri içinde yeniliğin verdiği ilk zevkle o kadar nes'eli ki! Şimdi sabırsızlıkla otomobilini bekliyor. Helyopolis çok zengin bir yer. Bu- rada oturanlarm çoğu İngiliz, Fran- siz ve İtalyan. Arapların da zengin- ler, Bu servet ve süs arasında Me- ry'nin kendi elindeki vasıtalardan istifade etmemesi haklı değil! İtem. Gazi Antepten A. 7. B. imzasile: “Gazetenizde cidden güzel w . Bendeniz de me mesele maktayım. Pederim kali hazırda sağ olup çok ihtiyardır ve diyor ki: “Ben sağ im. görürken hiç olmazsa görmek arsu ede- eN lise tahsiline de- vam etmekteyim. Yaşım on dokuz- Tahsile devam eden bir talebe- nin tahsilini ikmal etmeden evlen - mesi doğru değildir. Buna rağmen nişanlanmağı, fakat tahsilimi ikmal etmeden evlenmemek şartile bu ar- usunu yerine getirebileceğimi söy - ledim. Fakat nişanlanmam için üç namzet var. Hangisini seçmeli? yerli, tahsilsiz, sengin, yaşı beni: kadar, bâbam bu kısı almam taraf- tarı, 2) Mekfepte arkadaşlık ettiğim | 201, huyunu bildiğim,biribiri- | candan ağlı olduğumuz yüksek | bir zabitin kız. Fakat yerli değü,| babam bunu almamam için söylü - yor, ve onunla nişan yaptırmam di-| yor. Yaşı benden biraz küçük, 3) Evvelce tanıdığım ilkmektep tahsilini yapmış güzel bir kız, Fa - kat huyunu bilmiyorum. Ailem al mama tas. Lâkin kızdan haşlan- mami, Bu üç namzetten hangisini seçece ğim? Uçüncü #le nişanlanmamızın yolları nedir? Saygılarımla cevabı - hızı acele olarak gasetenizde bild enisi dilerim.” Rabsnızm gösterdiği yolden ay - rılmaymız. Her halde o, birçok tec- röbeleri olduğu için, sizden daha iyi görür. Bununla berber tahsilsiz ) düşünen ve n bir gencin anlaşmala- dansızdır. Hem yaş meselesi niz de ayni yaşta olduğunu lüiyorsunuz. İzdivaçta erkek, daima kadmdan bir miktar fazla yaş olmalıdır, Babanızm istemediği v ediğiniz zabit kızına gel tercih etmekte haklısmız. Fakat ba- banız razi olmuyor. Onu razı etme- ge uğraşınız, çalışınız. Muvafakat et- mezse, kendisinden “biraz bekliye - m” diye mühlet almız, bekleyiniz açıkça “İstemem” di- unuz. Binaenaleyh onu bertaraf | ediniz. En makul görüneni, ikinet kızdır. Bunun İçin de babanızı iknaa çalışı- Diz. v .* sizin is - Hangisiyle evleneyim ? Kâragünirükten 1. C. imzasile: Faziyetimi gayet kısadan huldsa edeceğim. Yirmi dört yaşındayım. Askere gitmezden evvel vazife le bulundu- İm resmi bir idarenin diğer bir kısmında çalışan bir kızla tanışmış- | Onu çıldırasıya seviyordum. O | da beni seviyordu ki, hemen evler - istana nisbeten daha fazla ihracat pıldığı bildirilmektedir. Piyasada mallar kalmamıştır. Bu köşke yerleşince bir hizmetçi ve ahçı bulmak mecburiyeti hâsıl oldu. Fakat insan burada hiç zah - met çeki » Her hususta yardımı- W gördüğümüz Cezire Palas direktö- vü hizmetçi işini bir günde hallet Yunanlı bir hizmetçi ve bir Italyan ahçı buldu, Burası o kadar kozmopolit ki Yu- vanlı da, Italyan da ingilizce, fran- sizra ve arapça konuşuyor. Yunanlı hizmetçi kız o kadar de- Miş ki pasaportunu görmesem 0- nun bir Fransız olduğunu iddia ede- ceğim. Iskenderiyede doğmuş, Hel - Yopoliste büyümlş, Belki ana dilini | bilmiyor, İtalyan ahçı erkek. Pos bıyıklı, bodur bir herif. Fakat çok iyi ye - mek pişiriyor. Ben Mery'nin ev işlerile hiç meş- gul olmıyacağını tahmin ediyordum. Dansinglerde, baletlerde yaşamış Is- kogyalı zenginin serveti ile hayatmı kurmuş olması bana pek hakir ola- rak bu hissi vermişti. Fukat daha ke yerleştiğimiz gün bütün tahminlerim değişiverdi. Mery uzun zaman ev idare etmiş bir kadın gibi hizmetçilere vazifelerini anlattıktan sonra ilk tertibatı aldı. Ve çizdiği programı onlara verdi. nin halli için fikir sor: | vermiş olduğum İ vermek istemedi, İSiz ne kadar ağır başlı «6-936 memisi teklif etti, “Askeri ımız cevaplar | kır. Askerden gelince evleni dim. Küçük hönüm darılmış, fotoğrafı istett ssrarla aldim. gün sonra 4“ gittim, Iki 8 süren askerlik vasifemden sonra lunduğum vazifem başına geldim, Bayan, yine orada, gözlerimin ne bakıyor. Fakat ben ayni ye daha genç ve keman çalar bir | gözümden ayıramıyordum. O da ni arkadaşlarına gösteriyor. Saba ları bana bakıp annesine işaret « yordu. Ben bunlardan cesaret Ala: kendisine bir vasıta ile mektup g derdim.Mektubu kabul etmemiş.E annemden istesin demiş. Kendü Konuşmak —imkâm (bulamıyor Çünkü ennesinin yanından ayrı yor. Evine istemek için gönder Kayya as çıkıyor. —Bis(....) efendi tarafvu geliyoruz. — Ben başkasına söz verdim d i kamya geliyor. — Kızıma mektup yazmasaydı, zımı ona verirdim, diyor. Tabii riye dönülüyor. Evvelden parmağında nişan #üğü yoktu. Bazan takar, bası d parmağında yüzük (görünme leri yine bende. Şimdi bu kız vazgeçeyim mi? Ve nasıl hareke deyim. Eskisi ise, bana mektup 9 derdiğinden haberdardır. Beni g rünce surat asıyordu. Şimdi kaj dan koğulduğumuzu işitmiş olu ki yüzü gayet şen ve beni görü tatlı tatlı tebessüm ediyor, Şimdi yapayım Eskisile ba mt evleneyim? Rica her ikisinin hakkında bir akil öğ tiniz.” Ğ Sizi söven ilk kıza karşı hak lik etmişsiniz. Kalbini #lıp, onu evlenmek doğru ve erkekçe bir k reket olur, Fakat şunu da söyl lim ki siz'pek çabuk kapılıyorsu! ve önünüze çıkan'kadını seviyors nuz. Bu huyunuzdan vazgeçiniz, bütün bunlara rağmen sizi seven kız ile evlenip mes'ut olunuz. * 17 yaşında bir kız seviyorum Bostancıdan F. imzasile: 17 yaşında güzel bir kızla sev yorum, ve onu çıldırasiye seviyor Bu sevişmemiz bir iki senedir dev etmekle beraber kendisini basan na karşı durgun ve bazan da ço ruhlu olarak görüyorum. Bu aşk ni bitiriyor, intihar etmek dereo ne sokturuyor. Sanat sahibi bir gencim, ATİ tan başka kimsem yoktur. Ne de niz? Size samimi olarak söyliyelim bu yaşta, bütün genç kızlar böyle lurlar. Siz müteessir olmayınız, bırlr olumuz ve bekleyiniz.Bekler bir insan için en blyük kuvvet olursa o, size o kadar düşkün olur. S kuvvetiniz beklemek ve ağir bi soğuk kanlı olmak olmald: Merakla takip ediyordum. Mery Mısırlı prensin ciddi zevkle süslediği bu şik evde küt bir değişiklik yaptı. Birkaç yeni ya aldırdı. Kasrülhamis artık sevişen bir tin yuvası olmuştu. * Yazıhane işleri ilk günlerde fazla yordu. Müameleyi kavrar için her şube İşile ayrı ayrı bir ( mur gibi meşgul oldum. Gümrük alım salım işleri çok karışıktı. $ ketin piyasadan yaptığı alışlar $ diye kadar hiç kontrol edilmer Bu vazife ile uğraşan Italyan m İmurun halini şüpheli gördüm ve ta üçüncü gün bir hilesini yaksl! dım.» Ameleye alman işçi gömlel rinden yüz elli takım için çıkart! (aturayı tasdik etmeden evvel hi fi odasinda meşgul ederek bu gi leklerin yalnız bir takımının fiy ne olduğunu sordurdum. Hayret dilesek bir cevap aldrm. Levaf memuru gömlek başma 20 Mısır ! ruşu fazla göstererek faturayı * gazaya öyle hazırlatmış. Derhal vazifesine nihayet verdi Bu ilk ve şiddetli hareket ö9 memurlara ders oldu. lArkası