İspanyada dağlara ve köy- lere çekilen bir kısım asilerle bükümet kuvvetleri arasında çarpışmalar devem ediyor. Dün memleketin her tara- , . - fında başlıyan Belediye inti- f habı akşam bitti, her yerde i dılar. fırka namzetleri kazan Sahip ve Başmuharriri £ Siirt Meb'usu MAHMUT FİATI 5 KURUŞTUR. | 9 uncu sene No, 3116 CUMA 1Z7.EVVEL 1934 Mei Öz türkçe Yazılarımız Müdür : 24318, Yazı işleri müdürü : 24319, 24310, Idare ve Ma M. Barthou'nun cenazesi Pariste Fransız kabinesinin istifa etmesi ihtimali var! Dahiliye nazırı değiştirilecek mi? Fahri Romen vatandaşı olan Barthou'nun kabri - ne Romanya toprağı da konacak MARSILYA, 11.A.A. — Dün akşam M. Löbrön, Herriot ve Tardicu'nün bi #arlariyle M. Bartou'nun cenazesi yet konağından kaldırılmı Tabut, bir Fransız bayrağına sarı “Elim sniküğlla yeni bir re Suikast yapılacağı Belçikada daha evvel anlaşılmış mı idi? Katilin suç ortaklarından biri yaka- landı, fakat kaçmağa muvaffak oldu Gazi Hazretlerini kralın cenaze alayında Tevfik Rüştü Beyin riyas-tindeki bir heyet temsil edecek İki yıldanberi koşarcasma ileri- leyen türkçe yazma gidişi, son Dil kurultayndanberi bütün yazılar- da öz türkçeliğe doğru geniş bir a- tılış yolunu tutmuştur. Bundan se- vinmeyecek kimse yoktur. Yazıla- rımızı öz dilimizle yazmak, anla- yanları çoğaltarak düşüncelerimi- zi daha geniş ölçüde yaymak de- mektir. Bir yazıcının en büyük di- leği, yazdığı yazıyı elden geldi ak ve an- için iyi bir yol göster kia di. Asker, selima durmuştu. Cenazeyi labilir. Yalnız bunu da iyi kullan- sandukanm üzerine yatı — büyük bir kalabalık takip etti. mak gerektir. rılmıştır. Cenazeye bü Cenazeyi hamil olan tren, geceleyin Paris'e hareket etmiştir M. Lebrun de, Kraliçe Marie ile be- raber, saat 19 da hususi bir trenle Mar- silyadan Paris'e gitmiştir. M. Barthou'nun cesedi Pariste ği PARIS, İLA.A. — M. Bartu'nun ce- sedi gelmiştir. Ceset | Briand - Kellog © Değiştirilmesi mahfemel görünen Fran (Devamı 6 cı sahifede) sız Dahiliye Nazırı M. Albert Sarraut Belediye intihabı Seçim bu akşam saat yirmi birde bitiyor Namzetlerden kimlerin kaybedip yük üniforma giydi miştir. Yanı başında M. Barthou yatıyor. Reisi » cumhur M, Lebrun, Kıra liçenin huzurunda ölü « leri selâmlamıştır. Mü « teakıben Kraliçe çekil » miştir. Kralın tabutu, bir cenaze arabasına bin dirilerek, bir hüzün ve elem havası içinde, Mar silyanın başlıca cadde » Son günlerde bir takım yazılar- da şöyle bir koku sezilmektedir: Düşündüğümüzü önce . osmanlıca yazmak, sonra dergiyi açarak her arapça veya farsça ün ye bir türkçe karşılık koymak. Böyle- ce yazılarımızda bir tercüme ko- kusu kendini gösteriyor ki, düşün- cemize göre, ençok bundan ce- kinmemiz gerektir. Bir dilden baş ka dile tercüme yaparken bile ke- limesi kelimesine karşılıklar konu- lamaz. Her dilin kendine göre bir söyleniş ve yazılışı vardır. rnek 0- larak Action Française gazetesinin birinci sayfasından şu küçük cüm- leyi alalım: yi M. Titalesco donne sa 'dömission, Sest güe la France est zika Yugoslav # ile Marseyoz'i çalıyor du, Iki taraflı asker ses İma durmuştu. Cesim gelenklerle dolu bir a attagude en Rowmanie.,, K raba önden gidiyor, Kra : e e ö ünü i Şek Min hilesi bie çe, Kolumu, Kva inn kama Mi teli İŞ mada e kazandığı salı günü belli olacak sine türkçeye çeviri o Pe İn : ünde görül r müteveffa il aliş si rsek, İn ia ği nde simdi görüm iler rl Kral ei Si “ Sandıklar bugün kaza merkezlerinde duracak “ Ovakit ki M. Titulesco verir is- tilasını budur ki Fransa taarruza uğramıştır Romanya'da, Bu kadar gülünç olan bu tercü- menin doğrusu şöyledir: “Mösyö Titulesco'nun istifasını muazzam bir kalabalık cenazeyi takip ediyordu. Tâbut, Sırp zabitlerinin kucağında (o (Döbrownik) kruvazörüne irköb edildi. Bir daki . kalık tevkir sükütunu müteakip gemi da müteveffa kralın ölümü münase » betile bayrak yarıya indirildi. MARSILYA, 11 (A.A.) — Kral Aleksandr'ın cenazesi, dün öğleden sonra, hükümet konağında hazırlanan anaeeeseneasen. reylerini kullanmıyanlar oralarda atacaklar harşket etti, Fransanın Clebert, Dü - ken kruvazörleri ile Gerfo ve Vautoür — — m yy torpitoları, Yugoslavyaya kadar, Dub (Devamı $ inci sahitede) vermesi, 'da Fransa'nın Gö or ki bir dilden başka 'dile tercüme yaparken bile kelimesi kelimesine karşılık koyamıyoruz. Osmanlıca dediğimiz dil türkçenin büsbütün yabancısı değildir. Çok yabancı söz karışmış bir türkçe de- mektir. Bununla beraber, osmanlı- cadan türkçeye çevirirken de keli- ime kelime karşılık koymak gene böyle gülünçlükler ve şaşırtıcı ya- zılar yaratmaktan geri kalmıyor. Osmanlıcada klişe halini almış bir takım terkipler vardır. “nazarı dik- kat”, «vaz'iyet» gibi. Bunları «dik- kat gözü», «el koymak» gibi şekil- lerle tercüme etmek, (birdenbire okuyanları şaşırtabilir. Çünkü biz “nazarı dikkatimi celbetti” dedi - Zimiz vakit bunda nazarın bakış demek olduğunu düşünmeyiz bile. Bunun gibi ie sözünde de koymak ve el mânaları oayrnayrı hatıra gelmez. Türkçe olarak bir yin gözümüze çarptığını, yahut bir işe başladığımızı anlatmak için “dikkat gözümü çekti” yahut “bu Tokat mebusu Mustafa Bey de öldü ANKARA, 11 (Telefonla) — Te- kat mebusu Mustafa Bov uzun zaman dan beri çekmekte olduğu hastalıktan PTT kurtulamıyarak b| # ü j gün tedavi edilmek- a « İLİ ye te olduğu hastahane de vefat etmiştir. Ce mazesi yarın mera - simle kaldırılacak - tır. Mustafa B. 1292 de Tokatta doğmuş” tur. Askerlik mesle- ğine girerek binbaşı hığa kadar çıkmış, Milli Mücadeleva .«. trak etmiştir. Bir mx ci devrede Millet o Meclisine aza seçikerişti. Merhum Mus tafa Bey Büyük harpte Gazi Hazret- Torpidolar Galata rıhtımında Fransız torpitoları geldi Dost milletin torpitoları dün geldiler ve mütekabil merasim yapıldı günüdür. Bu akşam saat (21) de vey sandıkları mühürlenecektir. Bugün in Bu akşam seat (21) e kadar san- tihabatın son günü ve cuma olması do- dıklarda (400) bin reyin toplanmış ol- (Devamı 2 inci sahilede) afaB. layrsile, sandık — başlarının daha fazla lerinin ordu kumandanlıkları zama - a Mardinde petrol sondajı de bulunmuş kendisini çek ileriden | Petrol arama işlerine devam ediliyor, imanımızı ziyaret | Fransanm Güepard ve | koydum” demek bize göre, | Cassard torpido mulrip - ül İYĞ e MĞİ kamu “ Gnl Şireie türkçe söylemek | dan ba ar 200 bin lira ilerisi için ümitler hergün artıyor “demektir. z kizde vâsıl olmuşlardır. Vk b 0 Halbuki düşüncemizi doğrudan 'doğruya türkçe olarak “bu iş gözü- me çarptı” yahut “şunu yapmağa giriştim”, “Hükümet bu işi yapma- ğa başladı” gibi şekiller o altmda pek iyi anlatabiliriz ve böyle yazdı- ğımız vakit herkes ne demek iste- diğimizi anlar. . Öz türkçe yazmak yolundaki ça- lışmalar yeni başlamış sayılabilir. Yıllarca osmanlıca yazmağa alışmış olanlar, ilklerde bön'e tercüme kı- hıklı yazılardan pek te kendilerini kurtaramazlar. Yalnız düşünmeli- iz ki öz türkçe yazmak işi bir ge- Şisi moda işi değildir. Büyük bir in- kılâbım önündeyis. Ve bu inkılâbın büyük biw hedefi vardır: Türkiye Muhripler 21 pare top atmak suretile gebri 46- İlmlamışlar ve bu top- İara Selimiyeden atılan ” toplarla mukabele edil- miştir. Muhripler bun « dan sonra Galata rıht mına yanaşmışlardır. Kı mandan Amiral Rivel dün sabah Fransız 10'a retine giderek sefir M. Kammerer'i ziyaret et » miştir. Bilâhara vali Mu hittin Beyi ve Htanbul kumandanı Halis Paşayı ziyaret etmitşir. Mubit tn Bey ve Halis Paşa akşam üzeri Guepard torpido muhribine gide Bir ahçıya çıktı Diğer piyango talihli- leri kimler? 17 inci tertip Tayyare Piyangosu mun son keşidesi dün başlamış ve dün kü keşidede 1500 numara çekilmiş, 200 bin, 20 bin, 15 bin, 10 liralik bü- yük ikramiyeler çıkmıştır. Bugün de mütebaki numaralar çekilecek bi ne 25 bin liralık büyük ikramiye çıkacaktır. 50 bin liralık ikramiye plân muci © bugün 100 numara arasın- da beşer yüz lira olarak taksim edile» cektir. Dünkü keşidede 200 bin lira- bik en büyük ikramiyeyi onda bir iti- barile yani yinmişer bin lira olarak birkaç kişi kazanmiştır. Bunlardan bi- e hattında çalışan Vagon Li de okur yazarları alabildiğine ar - M N larından Recep Efendidir. Dün 20 tarıma; banane bilgilerimi ola » | sek Amiral Rivet'nin xi: “Amiral Fiz. İstanbul valisini ziyarete gidiğor £ | bin irsi kendirine esizm edilmiştir. bildiği kadar çok yurttaşa kolayca | yaretini inde etmişlerdir. Fransız bah | rimizde kalacaklar ve buradan Beru- Fethiyede oturan Karamürsel fab- Ve açıkça bildirmek. İşte bunun için bizi buraya gö- riyelileri 16 Teşrinievvele kadar şeh. (Devâmı 2 inci sahifede) rikası ustalarından Hüseyin Efendi de 15 bin lira kazanmış ve eline onda bir izahat : wahisinde petrol arama idare- i itibari i . ire | simü üp Reyin (2) riş türecek en kısa yolu bulmalıyız. | mizi 20 yazılmış duy, miş olaun. Bu yolu tutarsak, öyle | de Rus apartmanda durun Maryam | geğndeki esime heyet rafından Buda yazılarımızda osmanlıcadan | nu uyandırmaktan o kurtulabilir. | sanıyoruz ki hemen bir kaç ay için- | Hanım da 20 bin lira kı yapılmakta olan petrol | taharriyatma tercüme kokusu bırakmamak. Pek | Bir kaç deneme (göstermiştir ki | de yazılarımızın büyük birkısmı, | da bir itibarile 20001 li hazırlık- sıkıya gelmedikçe konuşulan ve | bu yolda yazı yazmakta o kadar | hem öz türkçe olur.hem de hiç kim:| tur: Diğer talililer bug mek Hazırlıklar , büyük bir güçlük yoktur. Yeter ki | se okurken, yahut dinlerken, kullan| &ir. Diğer kazanan numaraların &re - | yolunu aldıkça ümütler daha | ziyade erkesçe kolayca anlaşılan dil çer- Sevesinden çıkmamağa çalışmakla olur, i Ancak böylelikle yazımız, kendi- düşüncemizi doğrudan ( doğruya türkçe sözlerle Türk yurttaşına an- latmak isteği yüreğimizde yerleş - dığımız öz türkçe kelimeleri yadır- gamaz, anlamamazlığa düşmez. Ahmet ŞUKR& ya dizilmiş olan listesi 5 inci sahife- mizdedir. Bu numara doğrudur. Bü - tün piyango bayileri listemiz üzerin den derhal tediyat yapacaklardır. kuvvetlenmektedir. - Sondajcılar | (1) durmadan çalışıyorlar. Kamplar kurul- muş ve sondaj kuleleri dikilmiştir. Kamp ve sondaj yerinden cenuba doğru do- bere ay ve yıldız şeklindedir. M. Rus sel , bu sebepten geçirdiği kazadan hiç te müteessir değildir.