uef —e Z e A l — aZT ——— —— —. İi—-—— — —. Loco32kK L — m— , —. < gn ST Ça t"'""" " fit di ğh— â Z .X ..- J —Aı'f.... & a. F "—İı. ? n yi Yaüne * . . . * ŞA SN « Tpi e” 'A'- -"ı— -ıııî '."0’—1-- '%"'"'.'-:'?"*"'î -ı..ı-d.— - n S ._......f——*- > S e ai — İT A : l j - _,-I,- « * aet -HG'__'::, a . * aa —. — En az paraya -.En bol aydınlık BOLALA BİRADLALER SNY Z: ı'lft' bu asri fabı'ikada HABER — Akşam Postam 3 ŞUBAT — / imal edilmektedir. TUNGSRAM KRIPTON Iâmbalarını — $ temayüz ettiren parlak ve beyaz ışık İ burada vazedilen yüksek randımanlı Z hususi makineler ve alâtı dakike ile '_ H_l istihsali kabil olmuştur. KUDN iSTANBUL — ANKARA — E ESKİ ve YENİ ROMATİZMA, LUMBAGO SİYATIK OMUZ, ARKA, BEL, DİZ, KAL- ÇA ve soğuk algınlıklarından ileri gelen sşid- detli ağrıları teskin ve izale eder. Benelik — İTk kiram — teminst 600,00 45,00 llı;ımutpııı hamamınm kiraya verilmesi. 100 * 8,08 Büyükçekmecede Husust idare malr dl numaralı deno. İstanbul Beledıyesı İlânları nun kiraya verilmesi, Yıllık kira muhammihleri ve ilk teminat Mmiktarları yukarda yazilı Işler ayrı ayrı açık arttırmaya kunulmuıtı.u' Şırtıumeıır Zabıt ve muamelÂt mü- Biçki ve Dikiş Yurd U - —. Müdürü: Anna PeçaroPp" Selçuk Biçki okulundan diplomalı ve lise, M Maarifçe musaddak diploma verilir. “" Mektebe pazardan başka hergün saat 9 dafi " | kadar kayrt muamelesi yapılır. Adrea: BG!' A Bostanbaşi No. 28 Münipbey apart. daift Dersler 12 şubatta başlıyacaktır. Ş Dr. Kemal ÜZSAN Urolog Operatör. Beyoğlu İs> tiklâl caddesi 380 numaralı u dürlüğü kaleminde görülecektir.İhale 12-2.940 pazartesi günü aat 14 de* dalimt encümende yapılacaktır. Taliplerin fik teminat makbuz veya mektup- Ohanyan P:F::m::îı: Bursa 3 -2 -940 Cumi larile Ihale günü muayyen saatte dalmi encilmende bulünmaları. (619) KSaT T a 4 18.00: Program, ve n?ıeıııı ayarı, 18.05 Müzik: Rady0 ” : trası, 18.40: Konuşma (!f“"'f HY SN AA Sevgisi). 18.55: Serhest * Memleket saat âyarı, Ai'nj | f | PLAN$ &4 vu PLÂANŞ 84 vıa oroloji haberleri, 19.80: TW H k a ' | Çalanlar: Hakkı Dermsnı, İN 10. A: der Gasrüneherofen 12. SUCUK KAZANI 3. İ: pleces of maat (hung 6. MİKSEFE İzzettin Ökte. Okuyan: “ A dia Wurst (zum Rüu- 12, F: la ehaüdiöre â saucisses up to be ehilled) a mayi toplayıcı rındaş, 19.45: Türk m'uğe n,.r ehern aufgehângt) 12. İ: the sausage - boller 2, A: Fleischattleke (zum 6. F: le condensateur : ıt'"ı'î Iîîîîıîrökî:kğoıoo- rer l 12. A: der Wurstkessel Kühlen aufgehüngt) a le collecteur de liguide gî Adana türküleri, Ad&BS ( 1i, SUCUK DOLDURMA 6, İ: the condenser (the li- Sart Recep, 20.10: Konu!”'. MAKİNESİ 18. DELİKLİ KAŞIK (kep- 8. MÜCERRİT DUVAR güuefler) meseleleri), 20.25: Türk o', çe) x buzhanenin kapısı & the liguid - container lanlar: Vecihe, Cevdet E AT GAO | SN 18; F: Vöcumoire /. 8. F: la paroi isolante 6. A: der Kondensator (der Kam, Reşat Erer, 1 _dıî A | (1. F:la machine â remplir 14, Hutha demanaz Gheakilti- a Ja porte de la chambre' |Pi — Verflüssiğer) mahat Özdenseî. Ne;ngrke ,ttî“ A ÇN yaan y mingspoon) de röfrigeration a der Flüssigkelts - Eire ada — a V'entonnoir m, de rem- | üzik: Küçük örkestra, Dd gÜ 18, A: der Schaumlöffel 8. İ: the insulating wall - sammler keket sünt aparı, Ağans BÜ # the door of the cold raat, Esham - Tahvilât, 11. İ: the sausağe - filler: 14. TEKNE storage room "T EMNİYET SÜPABI Nüküut borsast (Fiyat). 29 v | a the filler 14, F: le baguet â mölanger 8. A: die Isolationswand 'T. F: la soupape de d&tente aa ÇÖSERİ dmerîî B'OYM * li. A: die Wüurstfüllmasehine | 14. İ: the mixing - trough a die Türe zum Kühl- . 7. İ: the (pressure) reducing :înî ('ğ’;"îgîğt “23.00 * M & der Fülltrichter 14. A: die Mengmulde raum valve ç KA ŞT AMT dalga Po“”"îğ n T. A: (das Reduzierventil Yâarmki Pprogrâm, ve kaP di. ELEKTRİK MOTÖRÜ 4. F: le moteur ölectrigue 8. EVAPORATÖR ŞEHİR 'ığî; ieğLRüRln n ct nt indi el veiri sdaLellÜk & 4, İ: the eleetro - motor n serpantini — (helezon | Tğî“îa;îa FıLa chambre de röfrigeratlon avec I'lins- 4. A: der Elektromator | 8. F: Vevaporateur m. M :ı:".:::,ı:r t. pour'l-ı prt:duc'tloın.du"l'ıolg( ı: | a (e serpentin de |'eva- ... ' ;tg:ıge g;ııZı.;ı: görr %:âıınr; Pinnt o:ı.ı 5. KOMPRESÖR porateür * ŞA Komedi. ktamı; Gündüz 14 Der Kühiraum mit Kühlanlage. a külâs ve silindir kapağı | —8. İ: the evaporator ' Oyunu. Akşam 20.30 da: g 5. F: le compresseür !, & the evaporator coil ”| 1. SOĞUTMA SERPANTİ- ı & dle Kühlrippe Nİ a kılıf | &* ET PARÇASI 1. F: le serpentin refrigerant ı (soğutma odasma, buz. a Vailette /. | - haneye konmuş) 1. İ: the cooling coil Do 2 F: morceaux Mm. de viande & fhe cooling fins ! (suspendus dans la L A: die Kühlschlange ehambre de refrigöration) BAA a Ja culasse avec lecou. |— 8. A: der Verdamnpfor verele du cylindre _ &' die Verdampfersehlans. « İt the compressor , & the eylindrical top with Şehir Tiyatrosunu! 4 hasılatını felâketzed? sis ettiği büyük m“ 5$ Şubat Pazartesi 477 defa olarak: K 487 ge YAT 9. KONJELÂATÖR (buz PEMBE SOKA eylindrical li ' Htstş 5. A: der Kompressor (der 9. F: le congölateur (Ja LK İMHALK OGPERET,) ı".ı Verdichter) glacid&re) , gi « der Zylinderkopf mit 9. İ: (he İce - generator n ,AA, Bu aK7 Zylinderdeckel 9. A: der Hiserzeuger Büyük ' ! (La