7 4 iğ i # $ bi adama Gram aşi ay <2 İka (ji piri Miço ii; ağu, Ni olani : : şallar ppi ödeme rin verm yili rafa piki b İlgpi bi Benimi Sİ iri : ini 1 Ro erp DEM lleği: GE şii İLEİ ie ZERPE RİE İ fe Beşi > E gWima),s iz Uş 1,33 3 ei ii ezin li gn il $ PİER İİ ş ; İ : ; S5 lı erikleri 11 imi e İPeİ 2 ekli, güşilişi'sğ per : AS İvure yapa issezrsey gs 1 E İş : ö i ig ei eeeeE)iiiikar İİ isaranazi Ez 1g 02 i e #40 byk ee gülerek pall ji | i itiseieiie ri gin ie Di Şti se piri alir bermeli Gi tepişl deki atokıaln Kizi Gia Eleşle delal e İPE ARİ za pişi göğe edi a ip Or Eril pi pi iz : ii k i Ni ; : bil hi i iii ii 7 E : yi vi Gg i 334 b ei lk ş EEE ii 0 e min e 3 PARDAYANIN OĞLU 1 PARDAYANIN OĞLU 99 * larak sonsuz bir sevinç ve saadet içinde | lar ve süsler büyük bir zevki selimle et yeyler yemesi için istar etti. o Bertiy, | SİNİZ. Şimdilik bana bir şey borçlu ol. bağrıdılar: rafa yerleştirilmişti. kendisine büyük bit samimiyet ve dost- | İUĞUNUZU zannediyorsanız bunu, beni — Yaşasın asil bayanımız! Ona kim | O Berty ve Jan, kral ailesine o mensup luk gösteren bu güzel genç kadını kır. | sevmekle iabat edinir... Benim şimdiden yan bakarsa, kalbini söküp yeriz! O-| prensler gibi karşılandılar. Hiç şüphe mamak için, esasen (hazırlanmış olan | SİZİ Sevdiğim gibi, nun İçin sevinçle canımız? veririz..! yoktur ki şövalye dö Pardayanın tav. hafif kahvaltıdan bir bardak süt içme- Sa ül Sonra, büyük bir zaferden dönüyor-| siyesi dükün nazarında namütenahi bir ğe razı oldu. Bunun üzerine, âdeta bir | sini kaçırmadı. Bundan başka, dükle dü- larmış gibi, mesut ve neşeli bir vaziyet. | kıymeti haizdi. Belki de, dük ve düşe. gocuk gibi sevinen düşes, beyaz elleriy. | ŞEsİN, Şövalye dö Pardayana gösterdik- te yürüyerek, tanıdıkları bir meyhaneyi| sin şövalyeye büyük bir şükran borç- le, kristal bardağı çabucak doldurarak | leri büyük müuhâbbette, ayni zamanda açtırdılar, bir sürü yemek ve içki ısmar-| Tarr vardı, çürkü hiçbir hüsnü O kabul , kıza uzattı ve ayni zamanda tatlı bir te. | derin Ve aşikâr bir saygı da bulunduğu- ladılar ve gerek yorgunluğun, çerekse, | bu kadar bir misafirperverlik ve sâmi- , bessümle şöyle dedi; nu farketti. Ve, zamanın zihniyeti ola. ömürlerinde ilk defa olarak duydukları | miyetle yapılmamıştır. Misafirler, âdeta © — Bugün sizin © fam dö şambrmız | rak bütün hürmet sevgi ve © saygının garip bir heyecanın £ verdiği iştihayla | ailenin “zun bir ayrılıktan sonra avdet olmak istiyorum. Sizi ben ellerimle so- | Kendisi gibi fakir bir sergüzeştçiye gös. neşeli bir güüllüvle yiyip içmeğe baş. | eden efradı gibi samimi bir hüsnü ka- yacak ve sizi bekliyen bembeyaz yata- | terilemiyeceğini nazarı itibara alarak, ladılar. bul görüyorlardı. ğa yatıracağım. gene ilk fikcine avdet etti: Şövalye hiç Bu müddet zarfında da, dük d'Andiyi | (Jan. hiç bir zaman aklına getirmediği Mahcubiyetten kızaran Bertiy'in iti- | “olmazsa. kendisini gizliyen bir prensti. ile zevcesi, bizzat aşağıya kadar inerek | ve beklemediği bu hüsnü kabulden son Taz etmek üzere olduğunu görünce, cid e da, ev sahibine şükran ve teşekkürle genç misafirlerini içeriye aldılar. derece mütehassis oldu. o Dükün sade di bir tavırla ilâve etti: vini bildirirken, o da tepk: düşesin genç Dük, takriben kirk yaşlarında, vakti. | ve samimi muamelesi onu hemen gayri — Evet, evet.. Sizi buraya getirmiş | Kıza Yaptığı gibi; ciddi bir tavır ve he- le ıstırap çekmiş insanlar © gibi, hafif | ihtiyari serbest ve samimi bir mukabe- olan büyük ve asil o dostumüz için ve | yecanla Şu cevabı verdi: mahzun fakat açık ve samimi © çehreli | leye sevketti, Hiçbir mahcübiyet ve st. ayni zamanda sizin işin bunu yapmak, | — Siz bana hiçbir şey borçlu değilsi bir adaindı. Çok tatlı ve samimi bakış- | kılganlık eseri göstermiyordu. Bu yük. bana büyük bir zevk ve saadet verecek pir. Bilâkis ben size medyüunu şükre. ları, siyah gözleri vardı. Tebissümü son | sek muhitte, hiç de kendisini yabancı tir. Beni anneniz telâkki edin. Ben de | mem: “a derece cazip, hareketleri zarif ve asildi. | hissetmedi; » bu yüksek ( şahsiyetle. öyle tasavvur ederim ki, Tarirmın bize Jan itiraz etmek üzereyken, dük ili. Hülâsa başından ayaklarıma kadar çok | rin huzurunda (tıpkı o kendi seviye. © , vermek istemediği evlâdımız sizsiniz. : | ve etti asil bir insan. sinde insanların -önündeymiş gibiydi. Heyecan ve tahassüsten gözleri yaşa- —Mösyü; Kü lliyü rafya Wa. Düşes otuzunu geçkindi. o Güzel ve| Şâyanı hayret bir serbesti, zarafet ve a- Tan Bertiy genç kadmın tatlı ve gürel | yatım: medyunüm.. Zannederim ki bu &smer tenine küçük çilgin bukleler ha- | saletle hateket ediyor, ayni veçhile ko- kokulu elini alarak hürmetle dudakları. | bir şeydir. Daha fazlası var: Ben ona, linde Jökülen siyah saçlarile harikulâde | nuşuyordu. Onu gözucuyla ( seyreden na götürerek fesıldadı: hayat Yoldaşım olan sevdiğim zevcemin bir güzelliğe o malikti, Güzel - yüzü, | Pardayan, bu vaziyeti büyük bir haz — Size bunları nasıl © ödiyeceğim?..| hayat Ve namusunu borçluyum. Hepsi siyah büyük ve parlak gözleri ve hakiki | tebessümile takip ediyor ve ayni zaman- Size nasıl teşâkkür edeceğim?. . bu kadar değil.! Ünvanımı, servetimi de bir inci dizisi olan küçük bembeyaz diş. | da, kimbilir neler, düşünüyordu. —— » Düşes de büyük bir heyecan içinde | ona Sorçluyum, Yirmi senelik © mesut lerini meydana çıkaran tatlı ve ayni za-| O Düşese gelince, o da Bertiye doğru bağırdı: . bir İşte onun eseri. (Fakat sizin manda biraz kurnaz tebessümile, büsbü | ilerlemişti ve genç kız eğilerek ona te- — Fakat yavrum asıl ben size teşek- tahmin edemiyeceğiniz bir gey vardır ki, tün güzel bir hal alıyordu. şekkür ve minnetini bildirirken, düşes kür etmeliyim, Bize hayatımızda en bü. | o da bu YİrMİ senelik mesut hayatımı İ Dük ve düşes oldukça düzgün frân-| onu çabucak doğrultmuş ve büyük bir yük bir saadet've sevinci getirdiğinizi | onun neler pahasına elde ettiğidir. O, | sızca konuşuyorlardı ve bilhassa düşe. | şefkatle kendine doğru çekerek öptük. bilmiyorsunuz! Bilmiyorsunuz ki, size | bunu.havsalanın alamıyacağı dehşetli ! si büsbütün şirin yapan ecnebi şiveleri | ten sonra, ona tahsis ettiği yandaki o. medyün olduğumuz bu sevince bizi na. | işkencelerle ödedi!.. Ve ben, onun çek- vardı. Filkakika bunlar İspanyoldu. daya sürükliyerek, salona açılan kapısı» 1 etmek için, büyük dostumuz bizi tam | tiği bu işkenceler sâyesinde © hayatımı m açık bırakmıştı. yirmi sene bekletti! kurtardım ve şimdi mesut yaşıyorum! | seng Jan, hiç belli etmeden, bu kapıdan, Bu sözlerin manasını anlamayan Ber- Bir gün size, bu kimsesiz ve fakir in- | derhal gösteriyordu. Bütün bu mobilye, | iki dost gibi şen bir samimiyet — içinde tir, güzel gözlerini hayretle genç ka. | sanın, yalnız başına, sırf kolunun kuv- #n ince ve zarif bir şekilde yapılmış ve | konuşan iki genç kadın hareketlerini dıma doğru kaldırdı. vetine, yüksek kalbine, dürüstlüğüne ve bilhassa Arap tarzında tezyin edilmiş- takip ediyordu. — Ah! Size bunları izâh edeceğim... | zekâsına istinat ederek, kurnazlık, al- Bar et vr evel bir ti, Binbir türlü tarihi ve kıymetli eşya- Daha sonra bunların hepsini öğrenecek |;