UNİSAN — 1937 azarları ıdan odluğunu zaten an. bunu söylem , hürmetle ada sırada: ıralanmış kirpikleri dum, Nikap £ kadın, erinden ileri 2 o tarafa de . Devam et 8... Bu gece utamıyacı . Senin #esi Anber Must, a ile eyni bütün - wpr teskil ediyoruz! şti... Nikapir kadın ve ben Dadı kadınlar, köse- i Idiler, An yoksa ırkasmda pes perde “du. Ben de sesimi o rierins daha sokuldu nikabı pl kadının , ta yansı uza gel. (Devams vat) 30105 Suyuıd üapaykağ 4000404 PULSE YAMAK yine, 8 z z :* âF : z İ ; zg ş z ö 7 ş g R ? ğ yo sopzofiypajnağ Hoja an ğa) & “Curçop? z 8 # # z Z Ei ğ yafnsey öz, — 010 reyeSeçop un ç ununu 1k SUR TEZEK, Ğİ TEEN —aouyağ 9 ape Buğnuoyi EL, LP EUEEZEN (omopuna Ge ş 4 rader Ravayak!., De: loş hay dalıyorsunuz. Rüyasından uyandırılan Ravâyak,Js1 | Fransua Ravayak şiddetle iyor. | Yüzünün çizgileri manasız tekrar alıyor, gözlerinde parlar kıvılerm tekrar sönüyor ve b: rek, hiç itiraz etmeden, lâkayt bir şekil de, yavaşça ve nezaketl — Merhaba hürmetlü lar. rini şağıya bir Dazsr Bu sırada genç k bulunmadı” atfetmek tecessüsünde N pencereyi kapıyordu. Ravayak işini $€“ kiyor Gular da sürükliyerek, uzakta ol. mayan Sentonore sokağına doğru yor. Gular tesadüften son derece mem manevrayâ hiç Bun gözüküyor ve bu aldırmıyor. Buna rağmen, rahip, göz“ ıyla gen$ kizı görmüş ve birader Ravayak diye hitap ettiği adamın iç gekiinin Serka varmıştı. Fakat bunu yüzünden 19117” yen belli etmiyor. Uzaklaşırlarken, kıyafetinden vE TE rut halinden, büyük bir şahsiyet Old yorla! vu anlaşılan bir adamla karşılaşıyor?" : a inmiş bir kadınla Dü nakaşa ediyor. Bu parlak kıyafetli büyük rahibin yanından geçerk“" garip bir işaret yapıyor € kırpmasile cevap veriyor. Ne kadın, ne de Ravayal giz işaretlerin farkına varıyeris” Adamla kadın yollarına devi ten sonra, genç kizin bulunduğu, © Yapısı önlünde daruyorlar. Münakaş rına şiddetle devam ediyorlar ve biç bi- disi, köşeye saklanmış olan bir gölg söyledikleri bütün sözleri duyduğunün farkında değildi. ğ Genç erkek, evin damındaki pencere. rahip ik bu esraren- am ettik” | i İ Görünüşte, hiç bir şeyden yılmay” wd 8 ir İ E » RÜyBORELES : DERE Etek gEB”LERE LuUŞEEhER “ö ğ ES suZE'esh ERE SEE , özfiz e a GE eRERE Serzisi”e > şi. ani £ B.EPRSELE u hElnRengeE” © SEBEP meg 5 W SERİ 4 pE? 9 Ges W egg B » Ese 5 : Bigi ş İşi? © wer şü & g : z .g© w g E 5 3 b ğ e > NE Kİ » 2 E$ > z ğ ge > uz gi K zi a eği > a İn gel eğ Ci ri. 8 z 7 : © a ie kr Rek R SF 7 Zİ ; 2 İL im ş Ş.K — sinden Ayrılma! Belki saadetini dü- şünüyordu. Belki de sevgilisinin bir de“ fa daha balkona çıkacağını ümit ederek bekliyordu aralık, aşağıdakiler mü nı bitirmiş olacaklardı ki, kadın, ÜS samağı çıkarak, kapıyı açtı. iran, balkonu akaşaları- ba. Genç âşığın gözleri terkederek sokağa döndü. O zaman, © rağa bekliyen meçhül senyörü gördü hiddetle bağırdı: — Gene bu All Pencereden iyice sarkarak gıcırdattı: — Onun kapısı önünde me arıyor?. böyle kimi çağırıyor?.. Filhakika o anda Fuke adındaki bu adam, eve girmek üzere bulunan kadını çağırıyordu. Kadın geriye döndü ve eli. hin belâsı Fukel dişlerini ni uzattı. Bu bir el sıkışması MEYU'- Bir pazarlığın uyuşulmasıy mıydı?. Mü- bunu bir kâfatı vetilmişti?. Genş âşık türlü anlayamadı. Maamafih ydi, Pakat bu hareket anlayamad:.. fakat herhalde kadını tanıyords günkü bir- e pencereden çekilerek hiddetle: n Koli, Ah! Her ne babasına n meseleyi anlayacağım!. O Fukenin haline! dı ve süratle merdivenler- para veril diğini görmüş gi o kadar seridi Ki, olursa olsu zaman vay Diye bağır den aşağıya inmeğe başladı. Bu esnada kapısının önünde üç silâh- gör durdu. Üçü de heybetli gözüküyor. du ve üçünün de belinde, topuklara ka” üelle kılıçları asılıydı dar inen uzun . elliydi. Buna rağmen, türlü kd. damlar oldukl: tereddüt içinde duruyor ve bi pıy: çalmağa cesaret gdemiyorlerdi #çlerinden taşrah olduğu, şivesinden anlaşılan biri 20 DERSLERİ a PRANSİ ERSLERİ v « » z < istersin üzüm ve 8 â beraber ir de lorigucs mkün kılar 2 ğ S & » getir... şekkür ederim öes, ör bakalım. sabi gi he e e EŞ Ş Jİ ib Zel 2 $ 34 y o 3 EE g şek nez ida G3 1 3 : o z > 3 z a3 3 N — Alt fran ı mümkün kılar, permettre; permetr z Şi E Dİ - ie : zg e; » , Fİ E â 2 & 3 Şeyi g 3 ş İ a z : 3 E uzun dola; 2 parla omobil ye uyar şekilde tasrif edilir. Parcot Oto kaide Mişel Zevako PARDAYAN”ın OĞLU Bu eser, ilk defa gazetesi tarafından dilimize çevirtil: miş ve gazete içinde forma forma verilmiştir. Başlı başma bir vakayı hikâye eden çok heyecanlı ve meraklı bir romandır. olarak HABER HABER gazetesi neşriyatı 19837 den uçuy çar. , mümkün kıl lar, 7 E E : 5 - gerdirmek gezdirir Promener: promüne Tl promâne: il promen -