11 Mart 1937 Tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14

11 Mart 1937 tarihli Haber Gazetesi Sayfa 14
Metin içeriği (otomatik olarak oluşturulmuştur)

(w (diy vu m6 arefnyo NU ; : : ? p z 5 ; i - E z J ğ : z g “doğ HoğyopmanıDd Opusdajap “pyd 1358 şsalyng Dala one TmşsayUgaÖ 7S, Dyuv *Cifigb op puof Modef tL Op 15 WİNK 5 “ukvudek Mu MEDİA A 81 BUNE yas op np ng, “9ye3 ör puodog 'punou3 öYA UL UOpZUİ * UOYOYEK ONAN SU 998 WED NOX 249 28 9408 pu “Ye Durma SA şey urmez Tek MDA) onki) Ok tp MİLZ “9 VADİ 4810( 9p pus “doyf peanı6 9p “98 m3 S3 pp A0OLL 18115 9) PUE “1007; PUNoL3 21) “Les OT SI eu, “149 Bp ursp ““olguruprağ *EprmEtg ese 9 UTA9 ZPUNİNPLOZ Opus ““üdp BP ölfig dü UŞUMULDÜ MUĞp SP 1D “(na ap 24 os pus ips av » os *g004 OY) zE OS pure “yuğne 70 3nO SI £31017 puooos oyL, "4 “Puamıbıma op -prg 5# Pardayan lâkayt bir tavırla yürü- mekle beraber, gözleri dikkatle etrafı süzüyor, eli kılıcını çekmeğe hazır bir vaziyette kapzanm Üzerinde duruyor. du. Ara sıra arkaya bir nazar atfetme- / ği de unutmuyordu. Fakat arkasında yürüyen sıska ve miskin rahip o kadar Jâkayt bir tavırla yürüyordu ki P dayan onun kendisini takip (etti tahmin edemezdi. Maamafih bu cihet kat'iyetle iddia e. dilemezdi. Çünü Pardayan meşhur 80- Kuk kanlılığı sayesinide hiçbir düşünce- sini belli etmezdi. Fakat herne olursa olsun, Pardayan daha sokağa çıkıp da biraz yürüdükten sonra, koku almuş bir av“ köpeği gibi vaziyeti hemen hissetti ve mırıldandı — Harp kokusu burnuma geliyor. tan içinde, arkasındaki rahibi u. nutmuş, Faustanın gizli toplantısı es- | hatırlamıştı. | nasında aldığı kararları Bu düşünce üzerine birdenbire ehldi şerek söyl — Ben bunu diyordum. Hali mühim ve tehlikeli, mesele bir o hayli Bir gevk nattı, ve abiyle kıltcını kri getirdi. mış gibi yer çinde söylendi: — Bu da ne demek? Bu kendi kılıcıydı. Pardayan esrarengiz mahzene varlanırken tü. Fakat F üzerine sâl adamlarla &i en yeni bir kılıç e le geçirmiş ve bunu eve getirmişti. Parlayan gibi, çok döğüşen adamlar, her şeyden evvel kılıçlarına itimat e- “taz (Seg uapruu Ur 4 öyuna pi öpzayasi 1gı3 ng “ MOZL'TJONI “ao 9405 wa) (05 yolan nir R 1yuansuxd “op opüşİŞ etol YSTUR AYTEGAMA VU 00) 5Pp 23 upöapud 1 ni şony) dos1$ MAYH "Gi Epe 3pUNUOZN UISON Yy) JO Yavd JoMoy öy) #1 samyord o) 7 998 NOİ ŞE gadağ aünsay Övün ue öp vşsaL OP znlmesofi (sam öp av yandi 42, CÜCENİN AŞKI ———— derler ve bunun sağlam olmasına çok dikkat ederlerdi. Çünkü meselâ kılıç kırıldıktan sonra kuvvetin ne chemmi, yeti olabilirdi? En zayıf bir adam en kuvvetli birisini kolaylıkla mahvedebi- Tirdi. Herkesten daha fazla tehlike karşı- sında bulunan Parlayan Islıcıma bil. hâssa büyük bir itina gösterirdi. Bu- nun için otele dönünce ele geçirmiş ol- duğu kılıcı, bilâhare tecrübe etmek ü. zere bir kenara koymuş ve koleksiyo- nundan başka bir kılıç intihap etmişti. Fakat işte, şimdi, tam sokağm or- tasında, bu kılıcın tecrübe etmek Üzere kenara attığı kılıç olduğunu hayretler içinde gördü. — Tuhaf şey, İ Buki ben evvelce ç aldığıma eminim. oNasloldudabu kadar dalgınlık gösterdim. Yanından geçen, tek tük yolculara 'dırmadan kılıcını çıkardı. o Ötesine berisine baktı ve birkaç dela havada ladıktan sonra hayreti birket daha kilıcın madam Faustanm evinde bul- arttı. — Olur şey değil, um İlç olmadığına yemin ederim. n çok daha hafif, ünerek hatıralarını ona naza değil. Bunda bir iş varf. Bir aralık, otele dönerek (o kluçını indü, Fakat bu erdi. şesinden âdeta mahcup oldu. Kılıcı bir defa daha muayeneden geçirdi ve hiç bir gayritabilik görmedi. Onu tekrar kırına yerleştirdi. — ve, yürüyerek söylenmeğe başladı: iniz Mödilerim lak eği Veee All. takip edilecektir.) yi DERSLERİ 22 ız ve bize bir “" Kendi kendine 10900 kelime ile. la verdi, resmiyle ğunu; ami ol şla a, DERS İNGİLİZCE (Her hakkı Haber Gazetesine elttir) (7 numaralı “Ev,, INGİLİZCE DERSİ eye çeviriniz İNGİLİZCE DERSLERİ iz di older?) nt sö) Türkç t say. (4y hen Zannedersem Mister Uliyems, “Hangi du Geçen dersteki vazifeler elerin ter. Pencerenin altın» ar ne çiçeğidir? orsunuz? ms'in evi mi a duran da Mister Uilyöms'tir adamı mı kastediyorsunuz? — Hayır, o arkadaşıdır; Mister Uilyöns pipo içen n ortasındakileri kastediyorum, şurada, çimenlerin üzerind menle: — A, onlar gül. Türkçeden İngilizceye çevrilecek olan cümlelerin ter. Keli: erini kastedi ı seden Türkçeye çevrilecek olan cüm zannediyo; — Hangi tngi görüyorum. showinig bis attractive is full of flowers, örüyorsunuz.? İngilizceye. çeviriniz helis. Helis — Mister Uilyems'le arkadaşını 2) — Mister Ullyems ne yapıyor? 3) —1 think he is with his friend in the gal — Yön, 4) — He has also a very 1) — Bahçede kimi gi and a greenhouse. CÜCENİN AŞKI 55. — Herifler, engizisyonları, esraren- giz evleri, katilleri ve casuslarile âde- ta beni korkak bir adam yapacaklar. Kılıç mükemmel. Gidip değiştirinceye kadar vakit geçecek, halbuki kaybede. €ek vaktim yok, çünkü etrafımda şaya- | nı dikkat şeyler oluyor. Filbakika, etrafında, bir şeyler olu- yordu. Bunun farkma belki (herkes varamazdı. Fakat Pardayan gibi mii, Mekkik ve bilhassa şimdi şehri oldukça iyi tanıyan bir adamın O gözünden,bu gayritabillik kolay kolay kaşmazdı. Bu saatte, halkın ekserisi San Frans- sisko meydanındaydı. Çünkü temaşa nın başlamasına nihayet on beş dakika kalmıştı. Sokaklar aşağı yukarı tenha dükkânlar kapalıydı. Diğer taraftan bütün kapr ve pencereler de sekr seki kapanmıştı, Sanki halk şehri terket, mişti: San Fransisko meydan: ne kadar geniş olursa olsun bütün şehir halkını istiap edeceğine ihtimal verilemedi. Binaenaleyh, temaşayı görmek fır. satını elde edemiyen halkın o evlerine saklanmış olmaları lâzımdı. £ Niçin? Şehri nasıl bir felâket tehdit ediyor- du? Bu halkı evlerinde o gizlenmiye mecbur eden hangi esrarengiz parolay. dı? İşte Pardayanın kendi (o kendine sorduğu sualler. İşte, tam bu sırada, meydana yakla» $ırken, oraya giden dar sokakların as- ker tarafından işgal edildiğini hayretle gördü. Bunlardan bir kısmı bazı evle. 1e€ giriyor ve bir da yorlardı. Diğer tarai sokak başlarında ye oradan çikmi- süvariler de almışlardı. Bu askerler gelip gidenleri | hiç ra- hatsız etmiyor ve geçmelerine mani ol. muyorlardı. Şu halde bu , yardı? sokaklarda ne işleri İ ayni sokakların içine, — güya E” Pardayan bunu merak etti ve heniz vakti olduğunu dlüşünerek, küçük 8” kaklardan geçmek suretile, meydani etrafında dolaşmağa başladı. Her yerde ayni tertibat almanıştı. E" lere giren askerlerden maada, sokakls- rın ortasında da bazı silâhlı | adâİİ” dolaşıyor, süvariler de sokak başları” da duruyorlardı. Bütün bunlardan bâ$” ka toplar ida vardı. Böylelikle üç katlr bir kordon ve danın etrafını İyice öarmeş olsyori Bu adamlar faaliyete geçince, bU a sokaklardan kuş uçurmıyacaklâr! 28” kürdü. Her şey bununla bitmiyordu" Di başka şeyler de vardı. Pardayâf Si bir muharip için bunu anlamak gös sey değildi. Sükünet ve dikkatle YP“ lan askeri bir manevrada hazır bol” Ayni zamanda, kral kıtalar” de, mulcabil bir manevra 3 tu. Bu da mildekkik Parda” den kaçmadı. DE Filhakika, gizli bir parolayâ el eden bazı adamlar, askerlerle YDİ X- manda kıtalar halinde gidip gey? dı, Görlünlüşte bunlar, boğa güre”. seyretmeğe gelen ve münasip bir © arayan vatandaşlardı. Fakat pardar” bunların temaşa meraklısı değil duke cadeleye hazırlanan silâhşorlar ©... larını anlamakta güçlük gekmemiğ Artık bütün hakikati anlamış© evvel kral ordusunun manevrası” 4. çetmişti. Şimdi, Faustanın kiraladiğ, yancılarm mukabil manevrası en gır bulunuyordu. Bunlar, güyâ ö varisi olan Don Sezarın hayatın: yacaklar, isyan edeceklerdi. p Temaşayı görebilmek için, sn cele meydana doğru koşan bu 4 — “im is dir, Vella, 1) — Wo is the nan whose back in Larnsd yarda 87. — Arkadaşıma yeni evini gösteriyor. © * 1 — Ba göz bir ev mi? «- Bam onu güze wilüyoruru SX. Ey Vena, Gökyurt s1 — Wvek, eyer, S e A İİ e azim

Bu sayıdan diğer sayfalar: