Ipes — İsa ep Moğrenel — Buşüoyy dop HAÇ - “BURS ipe 9 - Buşuoyooya gep “Faympi puopanegız 381 İeyuuog Jaçı “BerroyooM Uye 181 Fey Şaoj “ 'guy3 doyyon « o * 'Buympiş mp gofre; — moğUaf puyM Biyeysed — (29) usg op L0N * “epey e — “OYA Op MEL “İN e 9 yenoyy dop - BJUOS upoşİ9 — sİeyruyoyu yeuxug (efema) tuk o — unvuosuly 190J9U14;9 YODI0OJ40YZ Z ioafmaz puzpaaşsgoz p8 Duşumos 1007 “Bnşuoyoa we şeş Gryfima *oyon sop Gop oşaf dop şey Baysasunog “yoaşmu saypat&g$ Lrojnumyo GÖYANL, ULruyungi “SOMA Jap BL Oya Z9p yel İryezemuocr “OMYEN Ş BEL #NAp da “çaaz 9çs şey SİUŞUYVEN güya yepg 45) Dp özmap dag “ivuj $2 Şey SÖVMMEYON gupi pmDĞ “uye ğıapurM usp yoou 048 yupnsag 1279P “10yaB ONYoŞ MZ LE9)SO SPUOUUNOA pay Se OPS Op uş anyep ozangoul UOYOS U9YAZ GUY PUN YUH “aroazma) İZTULAŞEY Ey oya i spora Cn) pay “Çusanöşy) suonuğosuyu “einunşo OÖNLUL, PİEpÜİeğU duk 3A zaunânyo vJep Jong : “(puspo4sg192) :purpansgas “(boyfivaj ) :3uyaai “Cönşssswop) * snunxO daMYOS Ayp UÇ Bey, uapof e Ayen (01) dömg MOPJ(UNI DİPİĞESE Uuos Uryıpusuğ) Lasjinunyo nH “Ip ) YOYAS #apuUYYI 9:P uy) (6) i3Te aayer OT syeyodun sta Suya ST aağunf Sayer pap 351) 045 aye oayep zung VE NEN “uağuna$ guy Wp ze guoyopguzaopuyyı UJOA puyM SOL 0 VAVOOM asdunl “30 Saye ye ORTE TET iv 'of9 Zere zağumi odur YAZ Zogu 3Et açi duopopl ATSAMYOŞ Surat *ŞUOE Zayopesayoş URUN UŞ çazyuy Lop Uogo YAĞ VS ola gol on yeey Fr) geueyi “ye Giyer uyoz 781 GUMOH 131p yun öyedo spos AE gePUE ir öle il ii 5! ; nl Ni pid : ip Ji Hİ irili ili i ri Er Bak FAUSTA 281 2244 (9) “apar 9p vur — zuagomograunuyuı Sep ua - ridısuzda VONVMR'IV ldua1$suza YONYM'Y — Düşündüm ki, dünyada, böyle ber! rüsu.. Hem benim saflığıma o bakm ki, bat bir yere inebilecek bir tek kadın” sizin böyle canavarca bir niyet besliye- var: O da siz madam. Düşündüm ki, seğinizi aklımdan geçirmeğe bile sıkı, Pssista buraya ancak ölüm saçmak için yordum, İnsan bazan pasıl da aldanır/ inebilir ve burasını mezara çevirmek İ- çin! Zaten başka ne yapabilir ki İşte düşündüğüm şeyler madam, — İyi tahmin etmişsin Pardayan, 5. İeceksin! Elimle zehirlediğim (havayı tenefüs ederek öleçekşin. Pardayan soğuk ve dehşetli bir sesle cevap verdi; — O kadar acele etmeyin o madaml Bana öyle geliyor ki, ciğerlerim olduk- şa sağlamdır. Ve, beni öldürmek (için zehirlediğiniz hava şize ihanet edecek- tir. Doğrusu sizin nammıza pek üzülü. yorum. Bütün emekleriniz boşuba gi- decek, Fakat bir türlü anlamadığım bir #€y var. Beni ne diye öldürmek istiyor) Tadım. sunuz? Fausta dehyet veren bir samimiyetle cevap verdi; — Çünkü seni seviyorum , Pardayan. — Mükemmel işte! O halde beni bi dederler. Fakat her ne olursa olsun ma- dam bana öyle geliyor ki, ve su, dan nasıl kurtuldumsa, bu A öyle. ce bü #ehirden kurtulacağım. — Olabilir Pardayan, (fakat ze — Biliyorum, Pardayan, bu İşkence- li bir ölümdür. Seni böyle bir ölümden kurtarmak için havayı zehirleğim. Dua et de zehir tesirini göstersin, bu su- retle, açlıktan ölmek işkencesinden kur tulurmun, — Anlaşıldı madam. Beni öldüreme, mekten o kadar korkuyorsunuz ki, iki tedbir almayı daha faydalı buldunuz. — Doğru, Pardayan! Fakat seni bu- defa kaçırmamak için, yalnız. iki ted. bir değil, bütün tedbirleri aldım. Meza, rm kapayan bu demir kapıyı görüyor musun? — Hayır madam, görmüyorum! Bay kuş değilim ki, gözlerim zulmeti delsin. Görmllyorum ama, demin elimle yok- tir. Benim bulunduğum odanın pencere ve kapısı da srvanacak ve burasat ikin, ci bir mezar haline getirilecektir. Farsr çeri ve susuzluktan o ölecekşin,| ve buradan diri olarak dışarıya çıkaca- 2 Wğpsiş Bİ bi z 2 921 ii? Wg3 İşi 1 dada ei Hi : z 5 z ş g3; e :z ğ idi Nİ ri alla SEİRSEİ sm eöizu, Slgii 2 arap işi sini .dğ)e deği Rayaiğk rey ayezö 27 Bip ire'diri! gelire; sağ terrieri, giriiçi SSU EAAREA g“1418 SRMEĞ iş ie doç ijil İİ : İş a Vİ N 2 9 ii Mbyağ me ege gi dai; ği ERE ir di) Meli ep aşi. e R uğ$ Gti düzli 411 d İlaçitvka Hişiyp » “ESER, $ ERBSiLe & 3 İ ağlkiz ci. GİRE), Aİ 4 ögaığ Eti Eöğedeşi: 7gi Wwitriki mii en eğaşi ailrzşili bi ASS AGASÂARZENSİ dd > â i ? HORTLIYAN FAUSTA — Rica ederim, yavaş, dedi. Acele) ni oldu. a edip kendimiz! tehlikeye © atmıyalım.) O Neye uğradığını anlaya" “Sessizce ve dikkatle hareket etmemiz) kk edip, biran içinde a lâzımdır. çalılıkların arasna götürüldü. Ben önden yürüyeceğim, siz Dön Sc.) Oo Bu hâdise, öyle büyük 2. zar arkamdan, Mösyö Servantes de en! sessizlikle vuku bulmuştu geriden, biribirimizi gözden kaybetmi.! yan ve ne de Don Sezar ; yelim.. Artık hiç konuşmak yok, yürü-! varabildiler, PN yelim! Pardayan, El Şikonun tarif ettiği şe, kilde eve doğru yürüdü. Kapı ve pencere kapalıydı. o Hiçbir yerden, en kücük bir ışık sızıntısı da- hi gözükmüyordu. takıldı. Parldayan evin öblür tarama doğrul © O yaman imirenç bir 89 saptı. Orada da ayni hal. Herkes uyu- o — Bu adamı, dışarıya muş gibi. kat canını acıtmayın. , Pardayan biraz daha ilerledi. Burada! © Ve Servantes baygın PİT zemin katı pencerelerinin o birisinden) çeden dışarıya çıkarıldı hafif bir ziya sızıyordu. / Bu esnada, Pardayanl? Pardayan durdu. pencereye yaklaştılar. Şimdiye kadar herşey yolunda gidi. yordu. Bu defa yegine mesele bu pen- cereye yaklaşarak içeride neler olduğu- Du görmek Jizımd. Pardayan, arkadaşlarına pencereyi işaret etti ve tek bir kelime söyleme, den ilerledi. Her şey lehlerineydi, çayırların üze- lerinden yürüyor ve bu suretle ses çr karmadan ilerliyorlardı, Diğer taraftan, yanlarından geçtikle. Ti sık çalılıklar da, bir tehlike vakuun- ğa raklanmalarına yarayabilirdi. Pardayan bu şallıklardan birisinin arkasından geçerek pencereye yaklaştı. Don Sezar ve Servantes de sırayla onu takip ettiler. Fakat, Servantes tam, çalılığı geçer- Bu pencerenin zemin j ğunu söylemiştik. Fakat Öl katı ki, uzun boylu | bir #..