N İ «i vuvg ara wa YE ra pa yp (MA) —E wp (una) —2 218200193 ÇUL “98 çuo uLaung ap opzçurrizap 4909f90) 'YIPUMLİN TELL “PONNUZ Uaoyarurez çayuğ zıuyek opzrumsdp nyuning (3) Kaç adam geldi? Dört, (4) Erkek çocuk misafirleri sayıyor: Bir, iki, üç, dört. (5) Şimdi hangi dersi öğreniyorsunuz? (6) Salon 1000 kelime ile hemen hemen misafirler (le) dolu. (7) Hangi bayan ev sü «5 (e (o) ww TUYE e» T SATAN dEyun$ MOPLONTUZUZ. (0) uy 1syuğ talapmloz Tens 1g Opr (ou) SAL TOÇUNS UOPMILTUMZ YES YP Ep yeğen çene aya örunyideK Of (5 çu) NE yay — gaye dojA — —ı— stayepe Mayey osoçoyumo yzyunsapıfpunığe ng runğ yöyuep na — gprusp SOM — ği “unkuyyeku Koz — Z EETEKE WI (Her hakkı Haber güzeterine aittir) “mi PEP 4 > GP Pep WOMA — Ders: (2 Numeralı Şnayder ailesi tesmiyle takip edilecektir.) "gol 153 (p) 915 — 1 gol3 yep doj — “uouruzo4duz 15) (0) 45 — | uuroyoğus 1) OM — (as 49)9WU3Uu3g 1Ya'1Ssuza YONYR'IY ALMANCA DERSLERİ (6 ve (o) as OR Yyds (3) s7 — Zu ypords Ml — aktara erman TENA Teyun$ EpzEyİtAS9 yodaylıaa vung YSZNMOs pens opr Cup) — (idoM) süepaerang pasa ziyare r? (8) Amcanın yanında kim ayakta duruyor? (9) |, sana cevap veriyorum. (10) Georg, bana kim cevap (1) Bilhassa büyük baba niçin sevinmiştir? (2) Da- Türkçe cümlelerin de almancaları şunlardır: (4) Wieviel Levte sind angekonmmen? (2) Was ie Muller atT (3) Kari zin von (1) bin G0). G3, no 0» Oya Ge ALMANCA DERSİ Geçen dersteki vazifeler Geçen dersteki Almancaları şu şekilde Türkçeye çevi- riniz ve yaptıklarınızı karşılaştırmız: sam *zokypo arpr050) DO O zokypo arpyofoz o — madı, kızı ve torunları geldiler. Kendi kendine “uğı; h Kari Hi MA OE *Pxug vap vosyl3og dOPUN A © sanpsofiğuyıas vlnouz sofimoğ gamaofirdofi one yptuşö dvgipno0ö oefojAg iyeal sapar Op UANYUU FeM OST — *LUEP030 YOĞ HONDA DADGDED ANN ak “aog (0ğno0ğ) Muo uyu — i40ânzos pus vGog ok “408 (452904) mwo vr — za0kas vu İP ivma rUM0k *amrmnjo 9PEJI OPUŞAĞ UULL0S £oö 1g M4OS (40942) no ug — gznumsolnlos Huy WS “aog öyonsag uya Lay) OKT Movan na, TEULloR Koğ zg OkaSUE 140, YPEOUUŞY M4319L43U3p ojUN9 (w) ws yapn vânva — eded yon MA — *(o) 83 73047 dav da — iOYLA zap 184) vo — ioşg oğuz; WA) — *sokrpuyres pes O — LJ0dıyarşlas HUN O e) wp öğraz WI “AMLOĞUAŞ “03 (vön9035) zuo uog — ,znunsaodyumsnd sup —g— *yoşp yesaled xl — 219 yesyağag WON — 11041498 499 O — â304yA98 Yuma SUV *yöpük 4491 MS — gl 21p 109 AA — “faj wp oğyaz yor — 190p uağoz WOM — MOKIZBA (Dwipooj) vuo '0 — gaokızek oryu egg “AD OTEDYÇ — iyor OYUP MM — (e) sap yataros Ta — gs A 290p yade W9M — (9) ty yoyaomayure ipl — gl şojdodyun WA — 102 HORTLIYAN FAUSTA hazır bir vaziyette yavaş yavaş yürü. meğe başladı. Bulunduğu koridor gayet geniş olup) birçok dar yollara ayrılıyordu. Seyrek-i pencerelerin tamamile aydınlatamadığı köşelerden bazıları karanlıktı. Elli metre sonra asıl koridor birden- bire sola sapıyordu. Yolun mühim kıs. mını sesiazlik içinde kateden Pardayan buraya yaklaşınca, yürüyüş halinde bu Tunan bir çok askerlerin ayak seslerini duydu. Bu gürültü süratle yaklaşıyor- du. Talisizlik eseri olarak (burada bir pencere bulunuyordu. Etraf iyice ay- dınlık olduğundan gizlenmenin imkân: yoktu. Pardayan durdu. O anda, kısa bir kumanda duydu! — Dur! Birkaç saniyelik derin sükütu mütea. ip yere konan silâhların sesi, coşkun bazı mükâlemeler ve hümmalı bir faa Diyet duyuldu. Pardayati hiddetle mırıldandı: — Hay Allahın belâsı! Gliba orada kalacaklar!.. Geriye mi dönmeli? Pardayan müşkül vaziyetlerde kaldı ğı zaman mutat olan soğuk bir tebes- siimle güldü: — İspanya baş engizitörünln sözü, asl şimdi değerini gösterecektir. Gi. delimi. Ve yavaş adımlarla ileriye yürüdü. Heniz birkaç admı atmıştı ki, birkaç askere rastladı. Bu adamlar, şövalyeyi görmemiş olacaklardı ki, gülerek şaka- laşarak pencereye doğru yüriklüler ve bir çenber halinde yere oturarak zar at- mağa başladılar. Sola dönmek üzereyken ikinci bir grupla burun buruna geldi. Pardayan hiç aldırmadı ve kendisine (yol veren ii SE meni ibi VE Yök, ———— askerlerin arasından geçerek (o yoluna devam etti, i — Anlaşıldı diye mırıldandı, bu adam lar beni yakalamak için buraya gelse. lerdi herhalde çoktan başımız — belâya girecekti. Demek ki haksızlık etmişiz baş engizitör beni yakamak isteseydi, herhalde bu işi elinde o mükemmel bir fırsat varken yapardı. Ve Pardayan, itimatla ileriye doğru yürüyerek hiç kuşkulanmadan, askerle» rin arasından geçti. Yere çömelerek, ayakkapların: bağla- yan bir askerden başka önürile kimse yoktu. Fakat Pardayan tam bu adamın hizasına gelince şu mırıltıyı duydu: — Dikkat edin o senyör ve her şeye hazır olun.. Saray muhafaza altına alm mıştır. Sizi yakalamak istiyorlar. As. İ kerlerden kaçınarak ilerlemeğe çalışın, çünkü geriye dönmenize (Oimkân yok, yollar iyice kapandı. Pardayan tam başını çevirerek cevap vereceği zaman, adam koşarak uzaklaş- te ve diğer askerlere iltihak etti, Pardayan hayretler içinde düşünme- ğe başladı: — Bu adam kim, ve ne için beni teh» Hikeden haberdar ediyor?.. Acaba'doğru mu söyledi?.. Öyle ya, hakkı var.. İşte gene birkaç grup asker, yolumu kes- mek için diziliyorlar.. Bir, iki, üç, dört beş.. Arka arkaya tam beş sıra asker. Hepsinin elinde de tüfek var.. Mösyö Espinoza işini bilen bir adamdır. Bil bassa tertibat almakta pek mahir, öyle ki, tuzak hazırlamakta pek mahir olan madam Fausta, onun talebesi bile ola, maz.. Şimdilik şöyle kenardan yürüye Tim, çünkü bu kahramanların, tüfekleri üzerime boşaltacakları Hıtarsa, işimiz tamam, , Ve Pardayan bunları söyliyerek, bü, 1441suysda VONVM'IY ALMANCA DERSLERİ ihrer Sehwügerin Türkçeye çeviriniz (1) Die GroBeltern sind besonders erfreut, ihre Kinder wicderzusehen. (2) Alle sind froh, einander zu sehen. (3) Was sagt Karl zu senem Vetter? — Gulen Tag, Georg. Warm steht sle da? — Sie JâBt die Göste cintreten. wie geht es Dir? Was tut die Hausirau? — Sie gibt die Hand. Wo ist Herr Rlehter? — Er steht an der Tür. Wer steht neben ihm? — Seine Tochter Else. Wis heiBt der Bruder von Else? — Georg. Wer steht noch an der Tür? — Das Dienstmüdehen, Und was atılwortet Georg? Danke, sehr gut, ünd Dir? ocuğun © Teteteiri.... (8) Was tut die Hausfrau? (9) Wie helBt der Bruder von Lilli? — Karl, (10) Warum sind dle Göste angekommen? ci Gn). (4) Wep Almancaya çeviriniz (4) Bayan Rihter Karlı, Lillinin ve küçük çı Halazıdır. (2) Kocası çocukların umcanıdır (hr). (6) Stehen alle Personen im Zimmer? — Nein, nicht alle. (T) Wer steht denn nicht? — Dile Grofmutter. Göste. (4) Die Mutter drüekt ihrer Sehwigerin die Hand. (5) Thr Mann, Herr Sehnelder, ist der Onkel der Kinder. Herr Schneider ist aufgestanden und begrüsst such die HORTLİYAN FAUSTA ii yük adımlarla, yana doğru © uzaklaştı. Şimdi bulunduğu yer karanlık olduğu için rahat rahat ilerliyebiliyordu. Birdenbire yeniden birçok ayak ses. leri duyuldu. Ve ayni Oozamanda, yan koridordan diğer bir asker grupu görün dü. — İşte iki ateş arasında kaklık! Diye mruldandı. Fakat tam bu esnada, (sol tarafında bir kapı nazarı dikaktini o celbetti, Ve askerlerin kendisini görmelerine mey- dan bırakmadan, kapıya dayandı. Kapı kolaylıkla açıldı. Pardayan seri bir na. zarla kapı aralığından içeriye baktı ve kimseyi göremeyince yavaşça içeriye dalarak bekledi. Askerler kendisini görmeden geçip gittiler, Pardayan derin bir nefes aldı ve ayak seslerinin uzakta kaybolduğunu duyunca kapıyı"açarak dışrıya çıkmak istedi, Fakat kapı açılmadı. Bütün kuv. vetini sarfetmiş olmasına rağmen kap: mukavemet ediyordu. Nihayet, kapının! gizli bir zemberekle işlediğini ve içeriye giren bir adamın bir daha dışarıya çık mamasın; temin için yapıldığını anladı. — İşler asıl şimdi çatallaştı! Diye hiddetle mırıldandı ve bulundu: ğu yeri tetkike başladı. Burası bir ne- vi tavan arasıydı ve oldukça karanlıktı. Fükat Pardayan Espinozanm odasın" dan çıktığnıdan beri mütemadiyen ka. ranirkta yürüdüğü için gözleri alışmıştı. Bunun için etrafı görebiliyordu. Kapr- nın karşı İstikametinde küçük ve döne- meçli bir merdiven nazarı dikkatini cel betti! — Neyapalım, oradan geçeceğiz, za. ten büralarını tanımadıktan sonra han- gi deliğe girsek bir. , Ve Pardayan böyle söyliyerek yavaş ça ve dikkatle merdivenlerd” “4 ya çıkmağa başladı. Şimdi kiler* küçük bir yerde bulunuyozdü" biri sağda, diğer ikisi ortağa “© olmak üzere üç kapı Parda' rı dikaktini celbetti: — Olur şey değil, diye Bu kapılar kapalıysa, kapana çandan farkımız olmıyacakti” Koridorda ve aşağı da olduğ burası da iyice karanlıktı. A tan derin bir sessizlik de bü “ef inzimam edince Pardayan ad yordu. Neredeyse, kendisine 4 maruz bulunduğunu haber v& bül aşkerin sözünü dinlediği” olmuştu. va — Keşki doğru dürüst , vam etseydim, karşıma çıka lerle döğüşür belki onları dim, halbuki, işte şimdi bu” tık kaldık! Pardayan, sanki üzerine kudan kurtulmak için sülkindi lardan birisine doğru b Fakat tam bu anda, solun d K bir mırıttılar duydu. Geriy€ kulağını kapıya dayayarak ©“ Amirane bir ses soruyorÜk * — Peki! Ne yapiyor? 3 Pardayan sesi tanımıştı? 4 — Espinoza, diye marlda” neler oluyor. Ve bütün dikkatini toplay? di. İkinci meçhül ses cevap VÜ tag! — Baybolduğu koridorlâ' dolaşıyor. 4:00 Pardayan hiddetle marld iv — Artık şüphe yok. B” “ diyorlar. v Sonra dudaklarında belire” © bir tebessümle ilâve etti: a N di e Al silik ği enli liğin nb tdk SiİYOAY 2 san ALA