geçirdim? Fıstık satarak Piriştineli Hasan beyi nasıl tarassud ettim ? Bir madmazel çarpınca başımdaki tabla yuva Tanıb leblebiler,fıstıklar ka'dırıma dökülmesin mil 61 & Dün çıkan kısmın hülâsası Varkez memurd Bay Murad, hatıratın müharririni çağırıyor ve hendisine görünüşte fistık sat- © zamana kadar . böyle aat ik yepmadığım gibi. ileride de y yapacağım hatırıma tablayı dik. mesini emrediyor. - Ba/ hususta cerdiği talimata devamla diyor D © evde Piriştineli H: böyle bir gelmediği için, satıcranı masıl koydukle b alaaaişilm, Üleğer li başa ağırlık, rahatszlık vermeme £ görebilecek kadar. O uzak. bir Ferde Gracak.. Piriştineli Hasan rden çıkınca, aramızda. kararı ide memura, işaret yicmuzuma koydum. Tablayı da T deLEi SA arka sokaklardan Taksime çık- mak üzere yola koyuldum. Tablada en aşağı o okka ka- e fndık, firtık vesaire vardı. xblanın ağırlığı, terazi ve dirhem. 'erin'de intimamiyle tezauf etmişti. Fistıkların koşuya ! © çıktığım müthiş sürette açi şlamıştı. Canımın acisın. sehpayı dü yalnış tut. scağım Kİ tam Taksim kiş- ım önünden geçerken, acele icele yanımdan geçen bir matma- zel sehpamia bir ayağına çarpınca vizim tabia balıklama yaya kaldı. — Vazile değilmi / Yaparım. Hem bu ervelkiler - kadar sor Erlesi sabah kalktığım zaman / Bizim fistık tablasının hazırlnamıç olduğunu gördüm. İçinde Ameri: V RES zi gam hatıfı, eait b debiri, “gokağın içine sap, orada. esmer, işmanca, siyah elbiseli, kara bi yıklı, elinde / gemsiyesi — bulunan Haız Sai dür P) Senin de eşkklin kendisine bildirilmiştir. Je gölerek yardım. etti. taraftan da " vah vah, ya ak, avallı fukaraya zarar oldu,, Tiyorlardı. Bunların arasına biriki külhanbeği çocuk ta vardı. Topla- Tlklarının çoğunu / ceplerine, pek Ben gelenlere köylü lluanını taklid ederek “Allah razı - almın süzden, ben dişardan yeni geldim. Ekmek parası çıkarmak için fıstık satıyorum. Tablamı devirdi, sonra d kaçtı Sir me iyi adamlarsınız, dedim. İçlerinden bir ihtiyar “anvallı ço çuk, allah bayırlı müşteri versin, sardım. Etrafi biraz ye *i bir fesi de başıma koy Şimdi tam Sir sabei MADENİ illa, Devamt var “Kagliostro,, nun intikamı “Arsen Lüpen,, in yeni maceraları rriri : Moris Löblün Mütercimi: A. Vasfi Fdsar ? — Masmafih / çoktandır. hati yapmak İstediği şeye diyecek F ae ( Folisiyen ) six yarın gidib kendisini görün İstediği manerl dikir (Reu)) bir müddet daha düşün- ü ve delikanlıya dedi, kir Çocuklarım v kurlarmak için kendi ku çocuk ” bakıcılar yeti; z çocuklarını gündüz bakır inde bakmak, öksür çocuklar için anakvcağı, öksüz yurdu, çocuk yur Saklığı ile gebelik sağlığı hekıkını bilgi 've öğütler yayarak” bunlar pekimek, hu maddi yardime KA Same gönk n kandaki - fikirlerile HObin çocuğa yardım ışma arlle İade merkez İl0) bin çocuğa yardım. “etmiştir GnlGline Saça & selleri hç üpkele dör ERR C Tn GUN SN D Ü e gel at el a Cai öürka tiy. W DAi ani virde kü'ü aei Te aa Üll M yallaslar zt klil mektek M LA Tn ae do e ea Un e a G gU Mektebten e den Çıkanlar her yerde Kurumumuzan b İyl kargılanımıştır. Çöck, hakkında İkvlâp ve İnsaçi bu çacok” bakıcılara ber ihtiyaç gösterllmektedir. Cardeşler va çocuk bahçeler Genel Merkezimizle Barsa mor kezimizde ve öleki merkeslerdeki 8 gündüz bakımevi (Kreş) çalışı. ileri işe giden k akşama kadar bakılır. Her gün artan ihtiyacı ku myacak kadar. çok mi karmısında kalmışlar Çocuk bahçelerimizin sayısı bu Ziye çıkmıştır. Merkez ve çollarımız yeni yeni bahçeler aç. AAA ee -i gn “Ankarada ve başka yerlerdeki merkezlerimizde 9 süt damlası var- ştar. Büyük ehi 1da Kurumumz kolları yoksul Salebeye mekteb sofraları açmış hariçten istifade Genel merkerimiz evedenl dün 'eselesinde. ben bügünlerde değil, Şiyelden Başlamış “olmanma şaşı — Daha çok ervelden mi ? Ya. ni a yakittenberi ? (Raul ) yine bir müddet surtu, ondan. sonra ağır ağır şu sözleri göyledi — Daha (Elizabet) in sağ oldu. danberi ben her İlcisinin oldukları kanaatinde daha çok ömüe ? ilmiş olman çok şaşılar çük ve çok nazarı dikkate alına. cak birgeydir. (Feliniyen) bu izlerle (Rau ö ima etmek İstediği müthiş ihtimali çok ağır bulmuş gibi İrkildi. ve Şiddetle dediklei © — Düşündüğünüz ihtimal çok ağırdır ve katiyen gayrı variddir. Ben gerek Rolandı gerek Jorum Halalsı “Ççok İi tininim. 'Kena 5 inci sahifeden devam ız ne halde? dar çok faydalanmağa çalışır. Bu Arada çocuk eeirgeme kurumların. da ye çalışmalarında som yıllarda Gteki medent ölkelor kurumların dan farklı ve iler omik darlığın Kurumu: mur çalışmaları üzerinde büyük olmuştur. gür. Sor Şiyacı büyüterek yardım. için miyetimize baş çoğalanıştı Ka hepsi Tinden, yıl olarak. erzak, giyi antire Buadan. dolayı. para Şardım aalarak ben 'ne yardımı çoğalmı ği genişletemiyor Ortaya koymağı özlediği yurd. ve mücmseseleri Daşarınağa engel olu Sor. Bundan başka geçen yıl dar. 'k yözünden 9Kolumuz kapanmış, 40.90 kolumuzda emeklerini ma Sevi çalışmalara. bırakmıştır. İşsizlerin çocukları İştizlik âfeti bizde de afak te İtiz tek göstermiştir. Zalan amele va memur ve çocükları yardım ua bap vürüyor amına” ülkemiz raz. yardın iltarısın yüzde oounu tutuyor. Ökonemik - darlığın Kurumu: ehenimi. 'müesreselere, Hcar küçük yarcın kum: baraları dağıtesiştir. Bunlar. birer K kalmış bizlerce Şoksul yavranun giyim “ve acak Fiyecek içle uzattiği elleri boş çer. Tirmemek acı ve kaygusu genel' merkeri düşündürüyor. Bunla için artık çamaşır ve elbiselerinizi, ar- k, odun kömürüsüzü esir Çok yoksul ailci bular kurumumuz merker muhabbetine de pek iyi - vakıfım. — Neden imkâa barlcinde olur yormuş ? — Şimdi okuduğum mektut dolayı, sonra şüpheye düşmemek kabil olur? M Aboulie Yunanca aboulia dan alın- mıştır. Başında — bulünan - ilk barf kendisinden sonra gelen anlanın yokluğunu — gösterir. tekiri ve'ikindak a) mizakere b) teşril meclis, , beş Almanlar, bunun karşılığı olarak iki ketime kullanıyorlar a) abulic. Yunancasının Alman- c& geklidir. Fransızcasınddan âca farksız gibidir b)UFillen- losigkeit iki cüzden mürekep. . Evvelkisi irade ve yokluğa delâlet eder. Yunaı çasının aynen — tercümesidir. İradae yoklüğudür. Ancak ma- raziyatta kullanılır. Yunanca sında mevcud olan başka an- lamları yoktur. Bir gibi, bazen yeni Bu, dil tekamü- duğu gibi, burada da Framsız- casının aynını kullanırlar. An- cak arada farkları vardır. Kamustercümesinde irade ke- dimesinin karşılığı her me kadar istemek bulunuyorsa da,bu Türk- çemastar, aynı zamanda, exiger, lemander, dösier, ve mutlak ola- rak. varleir. fillininde muka- Fransızca ta. birden kasd olunan, daiye ve bülseler arasında muvaze- 'neden sonra kararı ifade ede- memektedir. Ancak stilahat encümeninin koyduğu “fıktanı iradet, terkibi bir defa Arap- ça usülde yapılmıştır. Dilimizin bilhassa son yirmi beş senedir ceryanı” bu İisanın - tesirinden kurtulmağır - doğrudur. enaleyh bu. tabirde bugünün nile, nede gidişile uy- günlük yoktur. Kezalik Fransızca ıstılahatta aalen bu filin değil, belki evvelden mevcud ve sonradan irayet etmiş bir yokluğun ifa- desi Ja bü mana,ilmin il vam södürmeğe çalışır. Her yok- sul çocuk, her öksür. yavru çok bilir ki çocuk esirgeme kurumu ui e gefkat kayna- ddr, Öbir yürd yüvanı, biç boş Aöndürmiyen bir ulusal ocaktır. Yurdun ve soyumuzun titriyen küçük yıldızları için yardı “vefat ettiği bir yerde kenisinin Bir aile yüves kurmağa kalkışma: si elen ederlm. (Ro> dem katiyyen güphe edilemiyecek bir kurdır. Bu sön konuşma ( Ral ) un (Felisiyon) hakkındaki noktal mae zarını bir az. değiştirmişti. Dell- kanlımın bazı hissiyatı okşanmak — Fakat efendi, Roland' bence hemşiresini çoktan unut. aruştur — Ben de bilâkle hiş unutma: değina eminim. (Rolandi nhemşiresine ırin — Belki uzutmamıştır, amma gartile emniyetini celbetmek kabil bele kanatlerine mü- söylenecek olursa heye- getiriebileceğini ve bu suz retle ağrinden söz almak | çaresi bulanabileceğini anlamıştı, binnen- aleyh bu süretle. kendisini tahrik ederek biraz söyletmek İstedi, fax kat bu sırada bahçenin kap İarak içeri birlal girdi. (Reol) bu gelen adamı görünce gibi, sarahatle - görülememek. tedir. Arapça terkib ile bunun mukabili “zıyar iradet, olmaz hiydı, Öz Türkçesine gelince, is- teksizlik tabiri - varsa da, bur tek, “halkın Tisanında şeye karşı iştiha ve ona karşı rağbettir: Dünya bulra: hu piyasaları isteksiz hale ge. tirdi. Müşteriler eskisi gibi ğildir. Çocuk üşümü, teği yok gibi. Binaena: leyh kelimenin menfi şekli ruhiyatın kasd ve kabul ettiği manada biçbir suretle kullanık maktadır. - Manevi - hayattan ziyade bedenle alâkal Birde dilemek masda İssanın ve hayv ağ la olan ses uzvundan gelir. Binaenaleyh menşci tamaı maddidir. Bu - itibarla, düşünülen maneviyet kendisi de yoktur. Bundan başka ba Fülde, aşağıdan yakarıya bir bi KELA Dan e temensi vardır merki işgal eden birşey isteyişi bulunuz Halkın dilekleri tal vet sahibi olan hükümele mü- Yaçaatinden ibarettir. Bu'da kendisini temsil etmek umumun birer birer şahsiyetini kendindi toplamak ilibariyle onlara karak- büyüktür. -Nihayet bu kökte bir de zilet mefbu mu vardır. Ondan müştak ola> rak dilenmekte ve dilencilikte olduğu gibi. Binacnaleyh dile- mekten dilek, bugünkü kulla. göre iradede mevcud ve uhumuza aid faal ve yöksek asaleti ifade edememekte. Binacnaleyh Kamusu Türkie görterilen “deme ve iste çarşılıkları maksadı gösterme sedizallie e SN Çagataycada irk a) ihtiyar, iradet ) kudrot, kümveti urcada erk, drik a) kuv. v ee venet. ) himayet; Altaycada irkin a) kudret. b) irade, arzu; Kırgızcada irük a) irade, ih- tiyar 5) kudret, kuvveti, irük- suz iradetsiz, küdretsiz Cudaş- cada irik arzu, iradet: Ir; Çagatay, Kazan, — Uygur lehçelerinde hep erkek mana- #ına gelmektedir. (Büyük Türk Tügati) bu suretle irade, mad- , mapevi, ahlaki kuyyete dar manasını af maktadır. Binzenaleyh ir kö- künden üremiş olan irük ira: denin ve irüksuzlük fıkdanı ira: denin tam karşılığı olur. Absolu Lâtince absolutus kelimesin- den Calınmıştır. Aslk absolvo b Eyemali hai şici mek, ayınb koparmak meca- 'zen b) serbest bırakmak, azad, kurtarmak. Hukukda , onu bekler seyi - göndermel biraz enmi aakıldı ve dedi, ki: — Vay, komiser (Güse) geliyer, bu herif belâlı bir adamdır, yine buralarda ne işi (Güro) mutadı “olmiyan . şakacı bir tavırla cevab verdir — Hayır, bayır, benimle artık. işinik yoktur. / Mamafih siz de, biliralniz ya zabita bir. kere bir esaleyi ele aldımmı ara sira onu, Şoklamadıkca rahat edemez. — Yoklamak ma, yokaa zet altına almak mi7 — Hayır canim, nezaret dostça, ble siyaretten ibarct, Bu civarlas n ederken bir| yi hastanizın hatırını Sorayım. dedim. — (Eelisiyen) ta sihha bir gey yoktur, öyle dostum. lüm