4 (Ö.R)— anlaşmasının akti e İ “ Marseille - Matin , gazetesi Ispanya işlerinin ihtiliflara yol açtığı ii a u vesikanın Akdeniz havasını açtığını ya- “Progres de la Som zetesi ise im green Fransaya hücumlarını kayde- me, ga- Si Ri esi İngiliz - Italyan mukarenetinin m Fransa müsait bir netice si hal an- laşmaya zeyl olan bir ve bı iki mektup ta Akdeniz statü- kosu diğer milletler için de — k rarla muhafa- za maktadır. Balear adala- rinin emi lar tar, çinde tah- rinci mev- kii e e che e Toubouse,, şu mapahedede Hilye Ingiliz bahri. teslihatnın en yüksel dereceye çıkması, hava Kekişinin e An; n dünya kuv- göstermiştir. ,ssoli; üza- kere yoluna girmeği tercih et- iştir. Fransanın da ay gölermesi ve hk e luklarının verdiğ e gü- venerek aynı yolu İett lâzımdır. müdahalenin Ee takviyesi ve i bi Avrupa emniyetini ie eder. ayan vereceği ceva) Italya setinde değişmiş birey li örn göstere- cektir. Par A.A) — Fransız si- yasi maal Habeş muha- yla neticesi ai Togil tere ile Italya arasında hâsıl olan etuik ve bunun üzerine Strassa cephesinin zn ve e Italyan-Alman mukarene- inin takip eylemesi Pariste sulh sistemine indirilmiş öldü- rücü bir darbe gibi telâkki edilmektedir. andanberi siyasi mahafil Italyan - İngiliz . münasebatının m .nori bir şekil alma- w halin pek nda vukua geleceğini ümit ediyorlardı. İtalya ile Almanyanın Ispanyol işlerinde faâl ve. müşterek bir siyaset takip “etmeleri üzerine Pariste endişe “ve “ huzursuzluk ve e Iya Ben bir müş- e se ri ademi müda- Mi ni kısmen ne ll Bununla beraber kayan İgillere ile mukare- sis etmesi üzerine yavaş yavaş Nİ Rania elini Dn ceği ki or, e > u sure'le elle e ida Ispanyaya karş ei ER siyasetini bir netice ii ak iz ont Rossin Balear il rından hareketi ve İtalyan - iğ itilâfnamesinde Italyanın le Balear adaları inde hiçbir emeli vap beyan etmekte Iduğu! olan şayialar na Parisin Men takviye et- mişti. Aynı zamanda Italya ile Al- manya İspanyaya gönüllü gön- derilmesinin menedilmesi me- selesi hakkındaki Ingiliz- Fran- sız teşebbüsünün © muvaffakı- yetle neticelenmesi için kapıyı sk birakıyorlardı. Diğer taraftan Fransa - In- Hatyanın Akdeniz filosu ve giltere - Italya ve Almanyaya karşı muslihane bir hattı hare- ket takibetmişler ve bunun için Habeşistanın fethini fiilen lâaları tekzip eder mahiyette nel lunduğuna göre İngiliz- mak ü; laa vekayiinden Halle eel edir. Siy, asi mahafil Italyan gaze- muka- mesai: iyacağıssure- tindeki yazıları hakkında da zun talâalar serdetmekte- dirler. Hattâ bazı mahafil In- giliz-Italyan itilâflarını ie nevi iğfal diye Wi m itilâfların heri ei bir mış olduğ dirler, Ispanyol - Alman de- niz ohâdiseleri (o Almanyanın İspanya a aslâ uzlaşma | yoluna linde olmaksızın taviz mukabili mahiyette olduğunu ilâve eyle- mektedirler. Ayni mahafil Italyan kez önin Almanyanın esiri yaziy. Ti tinde kalmakta olduğunu zira Almanyanın merkezi Avi ve Yi bilhassa Avusturyada Jtal- an menafiine şiddetli vir indirebilecek bir mevkide bu- lunduğunu ehemmiyetle kay- detmektedirler. Umumi intiba Temps gaze- tesinin bir başmakalesinde ifa- e ve telhis edilmiştir. Bu ya- ezcümle deniliyor ki: a - Italyan itilâfnamesi Ingiliz - ai siyasetiyle hem beş buhranı 33 © eski Italyan siye rücu Ed bileceğinden © bahsedilme- mektedir, Maamafih bu itilâf epi iki büyü .— de- mokrasisi ile sul uhafazı sına mataf ve bar bi teşriki mesai yapma: olacak manevi şeraiti Salli ihya ve a nr ir ahval v a al nazari $ aç ii €v- ir er ümit ve a EM bilecek bir netice- den daha fa zla ir. şeydir. yek ücareti bugün başlanacaktır. ticaret mümessili bu iş için e Me gitti. “paktı karşılıklı ürkiye Yugoslav - Bulga ez ge 4 ve 4 — Bulga Sof. apn “Çildiriy Gazeteler yalniz imzalana- cak olan Bulgar - Yugoslav Keremi Da kri uzun lee rak bu hâdisenin böy “mmo tebarüz gem rler. r dostluğu paktı BIRA MADUR Bulgar gazeteleri paktın e ez e ehemmiyetini anlatıyor talyan-İngiliz anlaşmasının akisleri edorsey bu anlaşmayıltalyan-Alman dostluğuna iyi bir teminat telâkki etti ve iyi gözle karşıladı Balkan binasının temeli olacakmış köylüleri ' nın temelini teşkil eyliyecektir. ankof -ile sıkı Ma ilme: Slovoda ezcümle yor Mi i pakt umumi sulhu Kr Edecekliğ rm eminiz ki diğer Köye bu paktın hakiki mânası birine yakın iki milletin dostlu- ğundan endişe hissetmiyecek- Bu iki millet arasında şim- el A (Ö.R)— Kp gerlesinde 1937 sı erki en Avrupanın si- silâhları lapa için isi verdiğimiz nasihatleri din- dede ve mükemmel ordu- sunu hapleteizinieüir Bugün kabet di balkan memi Lİ tekabil hürmet üzerine yükse ses le- lecek olan yeni balkan binası- İ hinde istikrar kesbeyliyecektir. İngiltere-Fransa birliği kuvveti “ Hiçbir diktatör buna karşı çıkamaz ,, biri ordu, Sağiliz © iii birle Avi vrupada hürriyetin dır. İki bü- erm. sanın «birlikte temsil kuvvet o kadar büyüktü, buna hiçbir ii m ra ç arşı çıkam. Yazan: Tok Dir. — Hepsini yakaladınız mı ? Haydaroğlu Katırcının omu- zuna Vutup: çan kuş bile bizim e ii kanalda, Sen buni yeni mi biliyorun. varsa © Ki ları elimi talaş Dedi.. Efelerden birkaç kişi ayrıldı. Kan peşi ba aşına geçip arkasını çevirerek ısı- başını kaldırıp bir ları Kame ikintulı yan ARMEN AN 76 nıma! o mı de- Yüzlüm m — Evet... — Bre Haydaroğlu! Yiğit efesin! Talak eli değil, sana Mayer dememişler! 1 hiç istifini bozmadan vi ekime vermiş bir halde EŞ nenin nesisiniz? , En Söy- leseniz al mi tutuldu! 3 kağ ses vermemez- ikten kizmı şti, ga yakasını tutup, sarsa- — Söylesenizel, Dilinizi kedi mi kaptı! Herif merhamet ii bie — Aman affet diyoj , zamanı ii Siz kimalalı, ne diye bu köye gel- dini; ei Ne demeye bu köyü yaktınız. Ne demeye köylünün canıma in man efem bırak! Aman Söyle? — Dani Dur! Biz başımızın Sözünü işiden ydaroğlu, herifin ma yapışıp sarı, gözleri açılmış bir halde ni deli v Ha e de bu kara köpek! diye bağirdı.. Şaşıran esir, göz- leriyle bağlanmış rada tında —N yere veren birisini görünce, tit- redi, sarardı, morardı. Yatgun- mağa başi a ve nihayet: — Yok! burada! yok! bilmi- yorum ne oldu! amma Haydaro; bu zavallının har şüphelenerek arkasına bakın Katırcıda bile © ses yoktu. Haydaroğlu ilerledi. Bağlı, eş- kıyaların yüzüne baka baki Sele herifi korkudan göz» i dört açılmış, bir Haydar- bir Katırcıya, bir ar- roğlu eketlerinden döndü; miş, çehresini sezince, eliyle sini tutarak kaldırdı. — Şöyle dur! bakalım senin de er ii imada: Dem m sözünü kesti ve e eğil baktı, çevirdi, baktı: E? Kara delisin! değil mi? dedi. Gerildi, pir aşkına bir tokat attı: — E! Kara deli! Kara deli! hal alçak deli! Ne demeye ar- kaya geçtin sen? Haykırışiyle geri dönüp: özün şunun elini, ateşin aşına getirin! diye kızanlara ağırdı: — Gö bi Katırcı: — Buldun mu? Diye Haydaöğlüla e asan atılıp, oğlunun kucağına fu Haydaroğlu ege, bir nara atlı: | Şu kepazenin üs- tüne ve çalı çırpıl alel mel'unul bu cehennemde ya sansın! a- — Sende e İ amal seni sakal büyümüş sen! Kara delisin! ai ip bee bir dağda iL “edip köylünün anasını Sindel ca dön ie? Yakın şu m ei İekişeli aile mi ali “Yeryadı. köklere az ken, Haydaroğlna avla — Be a bu ne iştir? İdi >— Canım, bırak sözleril keratanın canı cehenneme.. g — Anlamadım?.. bm Sl anlamadığın seyler de e gibi? Haydarağl Kayan cevap m bir ileri, bir geri erek: