Yazan : Rahmi Yağız! Güzel giyinmek Meraklısı kadın Neler bilecek vam) | Bir dulkadın nasıl para kazanır? (4 üncü sahifeden devam) | ah yolu, bu lerşem bunü herkes yapar ve o zam ün hiç bir faydası kalmaz, kimseye yarı lay kölay bulunmuş bit değildir. Tam yarışlarda ufak ufak an | Bayanlar, sizin için en iyi saadet ve z | bahislere girişmemektedir.» in olmak için görrerek para mak- istiyenlere ti tt | Ba irişmek, zengini ir. ene « parası az olanların bir de bu yürden süz olmalı !..» Dul kadın, kendis para kazanarak rah Vesikn, resim, malümat ve not verenler: Eski Osmanlı donanması erkâ- nından miralay Remzi, İskele ve limanlar umum kumandanı albay Şükrü Pala, kamodor başkâtibi İhsan, batan gemi kaptanları, eski armatörler. Ve bugüne kadar gizli kalan vesikalar yılanı sinsiliği ile Dük imdeki parayı yarışlarda kullana. li rurn. ânlarım söylüy r olup olmadı ndistnin para k: kte ve &d Bi ğ afaştı. . atler çoğaldı. Kâr 'anlar vardır. Kocaları Bundan bana mür teklif ederek bana para yollay rfın içinde pul yollıyarak bütün yunu söylüyorlar. Bir kadın da sonra en mürnca. n iddia eden de g Biltereye mahsus olan bü; sayılan bahislerden, talih tecrübelerin bir şey, Bu da oraya mahsus. ,fZ bir su 0 lirasını teklif ederek bununla bahse gi rişmemi yazıyordu. Böylelerine nasihatim şu © / YVelkenliye doğru kaydı Ib"ock preskobu bizzatidare ediyor. Ve... birbiri ardına kumandayı gyetiştiriyordu ğ K hazırlık zamanının ı Ahladı... Şimdi, şu ke, Hitahta doğru akan, uçar i#rek yol alan enli ük 10 neye uğradığını şa . İrkaç saniye suyun içi. » batacaktı. Helbrock bu yelkenlimin böyle bt Marmaraya - açılışını 'e Çt meydan okuyan bir hizı._ııl-.ıym. bir taraftan da hçi Mek için lâzım gelen x"qıhyvrdu. ! vardiya başına! p herkes yerli ye. sonra süvari devam t *do atılacak... — Kovan Ş er, Wodney, ilk torpi. N ürla,.. p Nşb" ile B7 nin arasında. k % * 5 gömiteye indiği sıra. VD ,, SEk katil emrini verdi: B a Biz 42 kovanı harekete ge- Neketi, madeni bir seş y mm—ınpkı gerek akı . y k“'*u“ bir yılan süzülüşile r "'t.. İleride gafil ilerliyen « Pelkenlisine doğru bir ö. fası gibi hızla ilerledi.. b Helbrock gözlerini iyiçe İ Gğr öbjektifle uzaktakl Mak örüyor, onun — yaklaşan Selini görmek için sabır. simsiyah | Peyda oldu... Geminin kaglt Preskopun adesesinde İndL Sonra suda bir çal - Höydana — getiren dehşetli Marmarayı saniyeler. g. Koca gemi bir anda ikiye bölündü; baş ta. |* NÜ y N üzerine kıç tarafta dü. ü l& dikilerek birkaç da- , yün yüzünden silindi.. | y l“':yboıa Üzerinde, geminin bat. Uenmğı noktada kırık * Yelken — kamışları, ve n Süları kalmış, bunlara M fAyfalarla, tahtalara doğ. , “hk_e. bir tahta ele geçir - Vh Palıyan adamlar görülü. (aeE esirleri toplamak için (Çi * doğru ilerledi; Helbrock qk:lhı etrafı preskopla iyi. "t Silikten ve hiçbir teh. /| _f""'dığmu kanaat getirdik. Romanı: 45 » TC Tercüme eden: it'stle yapan işlerinde ve ce. ir zaman böyle rünmezdi. Yolla . Höyap Alara datma ayni gün. Belirdi bu çaç B ö mü h;ğfl:mlıgı denberi Bay- Düy a Umiş kalmıştı ü î' ne demek?.. diye tek. 'eVe: — Bydeğili, İk büyük bit torpido su. | ten so emrini venrdi: — Yukanı... Suyun üstüne çı. kacaj Bir anda dönkiler işle: bürtülerle boşaltılan su haznele. rine hava doldukça B7 yavaş ya. vaş yükseldi tı, Helbrock, güverte kasarasının önüne çıkmış, suda çırpınan a. damların yamıbaşında - bulunan B7 nin baş güvertesinde müret . tebat el uzatarak sudakileri çı « | karmağa başlamışlardı. Trenin — Darıcada bir düşman tahtelbahri tarafından topa tutu. luşu hemen her tarafa yı ağzında bu dolaşıyor: Duydunuz mu?.. Emanetleri götüren tren, Dil iskelesi civa . rında fahtelbahir tarafından bogn. | bardıman edilmiş, katar gerisin geri kaçmakla z0r k Diye, herkes bu kötü havadisi birbirine taşımakta d ediyordu. Tren, ilk top mermisi karşısın. da ustalıkla idare edilmiş, tehli. keyi gören makinist hemen stı etmişti.. Sonra, geri geri yürü . yerek istasyondan geçmiş, de . nizden görülmez bir noktada dur. muş, beklemişti... Katar sermemuru derhal tel . fiyeti Haydarpaşadaki nokta kumandanlığına o da sür: le Harbiye Nezaretine bildir: ti... Daha sonra İzzet Beyle ta . bur kumandanı da istasyon Egrafhanesinden gerek sadarete ve gerekse başkumandanlık umumi karargâhmna hâdiseyi anlatmış lardı. Enver Paşa vak'ayı haber alın. ca derhal merkez kumandanına ve polis müdiriyetine emir ver - miş: — Bu vak'anın halk arasında şauyuuna mâni olun! Söyleyenleri tutup cezalandırın. Gazetelerle de böyle bir şayisnın — propaganda maksadile uydurulmuş olduğu . nu ilân ve hâdiseyi tekzib edin. Demiş, sonra telgrafla İzzet Bo. ye şu emri tebliğ etmişt! — Derhal yola çıkın; Ankara. ya doğru hareket edin! Ve.. başkumandan vekilinin is. tediği hemen yapılmış, tren tek. rar yola çıkmış, Ankaraya var - miş; emanetleri orta camle al . W A Hi Hatlce Hat'b Diye ilâve ediyordu. Ve Mo. rand'a mektubu verirken, bu de. fa da: Olur şey de Diye tekrarladı. Cevab kısa ve sarihti. «Metropol polis komiseri Mös. yö Achille Bastiön bildiriyordu: Onun telgrafını sldıktan sonra Old Boily Ağırceza mahkemesi tarafından 20 kânunuevvel 1924 de an sene ağır hapis cezasına mahküm olan Marle Gordan hak. kında tahkikat yapılmıştı. Ve şimdi de Metropol komiseri Mös. yö Achille Bastien'e tehalükle ce. vab veriyor ki, mevzubahs Marie Güm. Suyun üstüne çık- | | | i dırmış. Muhafız tabur camlin © derun efendileri de orada kalmış. lar; buna nezarete başlamışlardı. İstanbulda mesele ağızdan ağza yayılmış; polisin bunu men'e uğ. Taşması fayda vermemiş, gazete. lerle yapılan tekzibler halkın: — İş sahi olmasaydı hükümet böylece bunu yalanlar mıydı? Şeklindeki telâkkisi de bunu teyide hizmet etmişti. Bahriye Nezareti derhal do - nanma kumandanlığına' Marma - Taya yeniden destroyerler çıkar. tarak tarama yaptırmasını emret. miş, Yarhisar ile diğer bir torpi. to muhribi hemen Marmaraya a- çılmışlardı.. O gün akşama doğru muhteli: rotalarla zikzak hareketlerle Mar. kucaklıyan Türk destro . yerleri Şarköy önlerinde aksi is. ikametlerde Yarhisarın pro. va vardiyasında bi binile uzak, çok uzak bir mı iyah, simsiyak bir düman belirdiğini görmüş, bunu derhal bağırarak süvariye rapor etmişti.. Süvai rasıdın verdiği istikame. te göre rota tebdil etmiş, makine telgrafına: Sipu fal! Emrile Yarhisar bir ök hızini ran büyük bir süratle düman rafına yerleşmiş,, İzzet Beyle en- | | sattıkları bu gibi şeyl ilerlerlerken bir - | denbire yakınlarda — dehşetli bir | çuk senede - bitirmiştir. Hayatı şöyle anladığını söylemek. tedir : — Başkalarının sıkıntı zama . nında onlara elden gelen yardımı etmeli ve her saati hoş geçirme İstanbul dün Nasıl eğlendi ? (5 inci sahifeden devam) eden halk dönüşte bunlardan ma. sun kalmış... Gemin'n her t fından yükselen gramofon sesle- rinden — tutun da akordiyonlar, | mandolinler, kitareler ve hatta | alaturkadan hoşlananların öyle | parti parti bir araya gelerek vü. cude getirmiş oldukları — sazlara varıncıya kadar. Mesire yerlerinde yiyecek şey. derin fevkalâde pahalı flatlarla gatan es. nafın daha sıkı kontrola tâbi tu- ış olmamasını temi ceğinden — alâkadarların dikkatini celbederiz. ilân olunur; — (3480) istikametinde ileri atılmıştır... (Devamı var) | BUGÜNKÜ PROGRAM | Akşam neşriyi t 18,30 Plâkla dans musiki. gi. 19, 5 Çocuklara masal: Bayan Nine. 19,55 Borsa haberleri. 20 G ihanesinden naklen 9 Rıfat ve arkadaş. ları tarafından Türk musikisi ve halk şarkıları. 20445 Hava raporu. 20448 Ömer Rıza tarafından A - rabca söylev. 21 Fasıl ss2 heyeti: İbrahim ve arkadaşları tarafın - dan. 2145 Örkestra: 1 — Rossini: Vilbelmtel uvertür. 2 — Leon Ka. vallo: Pagliyaçi. 3 — Popi: Vals pudre. 22,15 Ajans haberleri. 22,30 Plâkla sololar, opera ve operet haberler ve San. Gordan elyevm kadın hapishane. ahval ve harekâtında hiç bir s: rülmediği için kendisine en bir müsamaha bile gö: miştir. Ve tabli cezası du memiştir.. Bu telgrafı okuduktan sonra bu defa Moranı ne baktı. Vi ehille gibi — Bu da ne demek?.. Dedi. Ve; Diye i. Achille Bastien şimdi telgrafı tekrar eline almıştı. Tekrar oku. yordu: €...... ahvalinde hiç bir salâh a. lmmadığı iç! mdisine en ufak bir bir müsamaha yapılmamış ve cezası da indirilmemi; Maazallah ya cezası indirilse ve | kendisi serbest bırakılsa idi kim bilir şu Marie Gordon neler ya - pacaktı. İtfaiyeye yeniden şoför alınacaktır. Ehliyetine göre 6ü, ücret verilecekth, Talib olanların itfaiye Hücumlara karşı.. Suriye - (4 üncü sahifemizden devam) ledikten sonra İngiliz Konsolasu. | kıymetlidir. — Bu ziyaretinizde memnun olduğumu rim. Arab âlemi ile İngiltere ara. sındaki münasebet sıkıdır. Fakat Filistin vukuatının Arablarla İn. giltere arasındaki bu münaseba. tın üzerinde bir gölge teşkil etniş olmasına teessüf edilir. Halbuki Arablarla İngiltere — arasındaki dostluk, her iki tarafın samimi surette Biribirini takdir etmesi e- saşına istinad etmektedir. Dü: nın her tarafında itimadsızlık hü- küm sürerken Arablarla İngiltere arasında karşılıklı itimada müs- 65, 70 lira müdiriyetine müracaatları Türk ava Kurumu 25. ci Tertip Büyük Piyangosu 3.üncü keşide 11 - Temmuz - 938 dedir. Büyük ikramiye 90.000 |iradır. Bundan başka: 15,000, 12.000, 10.000 Liralık ikramiyelerle (10.000 ve 20.000 ) liralık iki adet mükâfat vardır. Şimdiye kadar binlerce kişiyi zengin eden bu piyangeya iştirak etmek sure- tile sizde taliinizi deneyiniz. Hapiahanede iken bütün bunla. rı yaptığı halde... Achille Bastien gülüyordu. Morand, bir mek istedi: — Belki isimde yanılmışlardır. İngiliz nüfus işleri biraz karışık. sinirli siniz't lâhaza yürüt - Achille Bastien başını salladı: — Mümkün mü? Biz parmak i. zini ve resmini de belinogramla yolladık. Bu bir yanlışlık alamaz. Bu başka bir şeydir. Morand, şefine hayretle baktı: — Bu cevabır, kasden bö rildiğini mi zannedi: Achille Bastien ayağ — Morand, insan, işleri olduk. ları gibi görmeğe gayret etmeli . dir. İşte İngiliz mahkemeleri ta - rafından tam on sene ağır hapis cezasına mahküm olan bir kadın, Parisin içinde serbest serbest do. laşıyor. Bundan evvel haberdar olması lânmgelen İngiliz polisi. mne bunu öğrettik. Bu polis ise, he. le vo. Z. men firariyi tevkif ettirmek için Parise bir İngilz polis müfettişi göndereceğine, bizi dinlerken a - yakta uyunacak kadar saçma bir masal yazıp yolluyor. Demek ki İngiliz polisinin menfaati bizi al. datmaktır. Yani bu şey, şunu ifa. de eder, İngiliz polisi ile kadın u. — Belki onü buraya başka in. sanları ele geçirmek için âdeta yem gibi yollamışlardır. — Scotland Yard bundan bizi haberdar ederdi. Polis arasında bu gibi sırlar biribirlerinden sak. lanmaz. Onlar bize bu cevabı yol. Jamak için bir gün beklediler. Yani bize cevab vermeden evvet daha yüksek bir makama müra. caat Achille Bastien sözüne devam, etmeden evvel birkaç saniye dü. şündü: — Kendilerinden daha yüksek veyahut ta çok daba gizli olan bir makama danıştılar. Şimdi sana bir şey söyliyeyim mi Morand.. | cebhesi de Fili Filistin İşte Şamdaki İngiliz Kosolosu. nun verdiği ce habirleri ta tılmaktadır. Filistin meselesi bir cebhe. den kendini göstermektedir. İn. ayrılarak A. Yahudilere müstakil düs gibi mer. nühim noktaların doğ İngiliz. idaresinde Bibi teklifler, projeler Filistine gönderilen yeni upa mü. iyle anla. rablara ve ye kez ile vardır. bir İygil tatbik çarele şin bir bu cebhe: ğer bir cebhesi de Filistin - ki vukuatın Suriyedeki merkez tarafından idare edildiği keyfiye. tidir. Vukuat durmuyor. Pusular küruluyor. Bunun etrafında taf. silâta girişmeğe hacet olmasa ge. rek. Fakat bu keyfiyet etrafında yeni verilen malümata göre İn; lizler, Filistin . Suriye hududunun şimdiye kadar muhafaza edileme. diğini gör-, >k'buraları telörgü - lerle çevirmek istiyorlar. Bunun için sarfedilecek paranın 90,000 İngiliz lirası olacağı tahmin edil. mektedir. Suriyeden Filistine, Fi. listinden Suriyeye silâhlı çetele. rin girip çıkmasına bu - şuretle mâni olmayı düşünüyorlar. Filistin mesel bu. projelerin aramaktadır. İ. vardır, heyeti sinin diğer bir rin Akdenizdeki mühim mevkli dolayısiledir. İn. gliz - İtalyan anlaşmasında bu ci. het te konuşulmuş, karar altına alınmıştı. Filistinde İngiltecenin aleyhine tahrikât yapılmıyacak - tır. Diğer taraftan Suriye hüküme. | ti de İngiltere fle dost olduğu için Suriye topraklarındaki — tahrikât ve tertibata müsaade etmiyeceği. ni evvelce bildirmiştir. Lükin Fi. listin . Surye hududları açıktır. Buralardan grip çıkmak, kaçmak, silâh ve cepane taşımak Arablar | için işten bile değildir. | Şimdi, Suriyede yukarıda ismi geçen bir cemiyetin teşkil edilma. si, Filistin meselesi dolayısle sah. nede yen bir faaliyet olduğunu bu işler nasıl tekevvün edecek bi. Kyorum. - Nasıl üstad — Evvelâ şu bizim mahud si - yahlı kadın gözden kaybolacak.. | belki bir müddet için fakat onu | artık Pariste bulamıyacağız!.. O. nu bir başka yere nakledecekler.. onu elimizden kaçıracağız.. Fakat üstad!.. Siz onun dost. larına tekaddüm eder ve onu tev. kif edebilirsiniz. — Evet çocuğum... Fakat şimdi | şu anda bile onun dostlarının be. | ni atlatmadığını nereden bileyin İşte bütün mesele burada... Ab. dül - Mesin'in katli için o hesab vermek mecburiyetindedir. Vükı. & zavallı Abdül . Mesin belki de onun elinden kurtulmuştur. Her halde giyotin çok tatlı bir şey ol. masa gerek!.. Fakat şimdi - sana şunu söyliyeyim: Eğer ben si . yahlı kadını bu işlen do kif edersem ne olacaktır. pek i; tahmin edebiliyorum. Ya kaza - dan bahsedecek, bir kaza oldu, | Dişi Canavar ! (5 inci sahtfeden devam, yordum. İlâçtan çok çekiniyordu. Rois — Demek'âşıkmız da kal. binizden rahaısız olduğunuzu bil. miyordu. Söylememiştim. Madam Domens Madam Beker, istintakta Diji. talin aldığını itiraf ve yalnız bir eczacıdan ön beş şise aldığını İn- kâr etmiştir. Eczacı #adesinde bunu söylemiştir. Reisi — Bunu niçin inkâr edi. yorsunuz? — Çünkü almadım. için almadım Madam Beker, bu şişelerin hep Madam Domeni adlı bir kadın için alındığımı bu kz münasebatta bulunduğunu söy - yor. Fakat bu kadını tanıyan, gören yok. . o Madam Domens, Holanda ile Belçika arasında cezayı — tıbbiye Kaçakçılığı — yapıyor ve Madam Bekerin aldığı dijitalinleri ne yaptığını araştırmak abestir. Reis soruyor: Madam Domens nasil bir ka. dındı? — Güzel bir kadın... Uzun boy- lu, dolgun — göğüslü. — Rubens'in modelleri gibi güzel... Her on beş günde bir Liyej'e geliyordu. Ya. nında, borsa işlerile meşgul olan Lül isminde bir de dostu vardı. Rcisi tekrar Madam Bekere so. rüyor: — Kostadot'un metresi oldunuz mu' — Bana karşı çok iltifat ediyor. dü. Tabii bunları mukabelesiz birakamazdım. İlk evvel Mösyö Beker ölüyor. Az sonra da Madam Küstadot. Hastalığı zamanında kendisine Bakan da Madar Beker. — Zaten hastalıklı bir kadındı, Gözlerinden çok mustaribdi. El- leri ve ayakları şişiyordu.. Muhakeme, iki gün sonraya te. inla üç sene F hir olunmuştur diye kedini müdafaa edecektir. Yahut ta sevgili dostları fazla ko. nüşmaması için onu yok edivere. cekler, Bu suretle ne yapmış ola. musun? Öteki işle, İ işle olan temasımızı kaybedeceğiz. Bütün bu gördü - müz hâdiselerin arkı kiki ve esas mesi İşte enteresan olan şey bu tıcıları, hapishane firari izlüklü ihtiyarlar, hakikt h insanlar ve o in. sanların da arkasında saklı nan, henüz anları müdhiş olması büyük » İngiliz casus te la oynamaz. — Demek bu, İngilte: eden bir m — Yalnız İngiltere; giltereyi ve bir b kadar eden bir (Devami' var)